Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Ecc 11:4 רוּחַ (rūaḩ) Strongs=7307 Lemma=‘רוּחַ’
contextual word gloss=‘a_wind’ word gloss=‘wind’
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-977
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רוּחַ’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 10 different glosses: ‘[are]_a_wind’, ‘[is]_a_breath’, ‘[the]_breath’, ‘[the]_spirit’, ‘[the]_wind’, ‘a_spirit’, ‘a_wind’, ‘breath’, ‘spirit’, ‘wind’.
GEN 7:22 contextual word gloss=‘[the]_breath’ word gloss=‘spirit’ OSHB GEN 7:22 word 4
OET-LV: 22 All that the_breath_of the_breath life in_his/its_two_nostrils from_all that was_on_ground they_died. (GEN_7:22)
OET-RV: 22 Everything that had the breath of the spirit of life in its nostrils, everything that lived on dry land, died. (GEN 7:22)
GEN 8:1 contextual word gloss=‘a_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB GEN 8:1 word 16
OET-LV: 8 And_ god _he_remembered DOM Noaḩ and_DOM every_of the_living and_DOM all_of the_cattle/livestock which with_him/it in_box and_ god _he_made_to_pass a_wind over the_earth/land and_they_subsided the_waters. (GEN_8:1)
OET-RV: 8 Then God considered Noah and all the living things and all the livestock that were with him in the floating chest, and he caused a wind to pass over the earth, and the waters started to subside (GEN 8:1)
GEN 26:35 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘life’ OSHB GEN 26:35 word 3
OET-LV: 35 And_they_were bitterness_of spirit to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Riⱱqāh. (GEN_26:35)
OET-RV: 35 but this brought grief to his parents Yitshak and Rebekah. (GEN 26:35)
EXO 6:9 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB EXO 6:9 word 12
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he/it_spoke thus to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_listened to Mosheh from_shortness_of spirit and_from_labour hard. (EXO_6:9)
OET-RV: 9 So Mosheh passed all that on to the Israelis, but they wouldn’t listen to Mosheh, because they were both discouraged and worn out from the slavery. (EXO 6:9)
NUM 14:24 contextual word gloss=‘a_spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB NUM 14:24 word 5
OET-LV: 24 And_my_of_servant Kālēⱱ/(Caleb) consequence it_has_been a_spirit another with_him/it and_he_has_filled after_me and_I_will_bring_him into the_earth/land where he_went (to)_there and_his_of_offspring it_will_take_possession_of_it. (NUM_14:24)
OET-RV: 24 However, my servant Kalev (Caleb) has a different spirit with him, and he wholeheartedly followed me, so I’ll take him into the land that he explored, and his descendants will inherit it. (NUM 14:24)
NUM 27:18 contextual word gloss=‘a_spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB NUM 27:18 word 13
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_man whom a_spirit in/on/over_him/it and_you_will_lay DOM hand_of_your on/upon/above_him/it. (NUM_27:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh told Mosheh, “Get Nun’s son Yehoshua (Joshua), a man who has my spirit in him, and place your hands on him to indicate the transfer of leadership. (NUM 27:18)
JOS 2:11 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘courage’ OSHB JOS 2:11 word 7
OET-LV: 11 And_we_heard heart_of_our and_it_melted and_not it_arose again spirit in_anyone because_of_you(pl) if/because YHWH god_of_your(pl) he is_god in_heavens (from)_above and_on the_earth/land (from)_beneath. (JOS_2:11)
OET-RV: 11 Yes, we’ve heard the reports and we trembled and lost our courage to fight you all because your god Yahweh, he’s God over the heavens above and the earth below. (JOS 2:11)
JOS 5:1 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘courage’ OSHB JOS 5:1 word 34
OET-LV: 5 and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_5:1)
OET-RV: 5 When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)
JDG 9:23 contextual word gloss=‘a_spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB JDG 9:23 word 3
OET-LV: 23 And_ god _he_sent a_spirit evil between ʼAⱱīmelek and_between the_citizens_of Shəkem and_ the_citizens_of _they_dealt_treacherously of_Shəkem with_ʼAⱱīmelek. (JDG_9:23)
OET-RV: 23 then God sent an evil spirit between him and the citizens of Shekem, so the citizens there dealt treacherously with Abimelek. (JDG 9:23)
1 SAM 1:15 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB 1 SAM 1:15 word 8
OET-LV: 15 And_ Ḩannāh _she_answered and_she/it_said no my_master am_a_woman hard_of spirit I and_wine and_strong_drink not I_have_drunk and_I_have_poured_out DOM soul_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (SA1_1:15)
OET-RV: 15 “No, my master,” Hannah replied, “I’m a woman who’s suffering deep down. I haven’t drunk any wine or intoxicating drink, but rather I’ve been sharing my inner issues with Yahweh. (SA1 1:15)
1 SAM 16:14 contextual word gloss=‘a_spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB 1 SAM 16:14 word 7
OET-LV: 14 and_spirit of_YHWH it_departed from_with Shāʼūl/(Saul) and_it_terrified_him a_spirit evil from_with YHWH. (SA1_16:14)
OET-RV: 14 Meanwhile, Yahweh’s spirit left Sha’ul, and instead an evil spirit from Yahweh tormented him, (SA1 16:14)
2 SAM 22:11 contextual word gloss=‘[the]_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB 2 SAM 22:11 word 8
OET-LV: 11 And_he_rode on a_cherub and_he_flew and_he_appeared on the_wings_of the_wind. (SA2_22:11)
OET-RV: 11 He rode on a winged creature, and he flew.
⇔ Yes, he was seen on the wings of the wind. (SA2 22:11)
1 KI 10:5 contextual word gloss=‘breath’ word gloss=‘spirit’ OSHB 1 KI 10:5 word 18
OET-LV: 5 And_the_food_of his_table_of_of and_the_seating_of his_servants_of_of and_the_standing_of his_servants and_their_of_clothes and_his_of_cup-bearers and_his_burnt_of_offering[s] which he_offered_up the_house_of YHWH and_not it_was in_her still breath. (KI1_10:5)
OET-RV: 5 the food on his table, the seating of his servants, the uniforms and the service of his waiters, and the burnt offerings that he sacrificed at Yahweh’s temple, she was totally lost for words. (KI1 10:5)
2 KI 3:17 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘wind’ OSHB 2 KI 3:17 word 7
OET-LV: 17 If/because thus YHWH he_says not you(pl)_will_see wind and_not you(pl)_will_see rain and_the_wadi (the)_that it_will_be_filled water and_you(pl)_will_drink you(pl) and_your(pl)_of_livestock and_your_of_animal[s]. (KI2_3:17)
OET-RV: 17 He says that you all won’t see any wind or rain, yet this valley will be filled with water, and you and your animals will have plenty to drink. (KI2 3:17)
2 KI 19:7 contextual word gloss=‘a_spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB 2 KI 19:7 word 4
OET-LV: 7 Here_I am_about_to_put in/on/over_him/it a_spirit and_he_will_hear a_report and_he_will_return to_his_own_of_land and_I_will_make_him_fall by_sword in_his_own_of_land. (KI2_19:7)
OET-RV: 7 Listen, Yahweh will cause him to hear a report and he’ll place a fearful spirit in him so he’ll decide to return to his own country where he’ll be assassinated.” (KI2 19:7)
2 CHR 9:4 contextual word gloss=‘breath’ word gloss=‘breath’ OSHB 2 CHR 9:4 word 19
OET-LV: 4 And_the_food_of his_table_of_of and_the_seating_of his_servants_of_of and_the_standing_of his_servants and_their_of_clothes and_his_of_cup-bearers and_their_of_clothes and_his_upper_of_room which he_went_up the_house_of YHWH and_not it_was still in_her breath. (CH2_9:4)
OET-RV: 4 and the food at his table, as well as the seating of his servants, his well-dressed ministers standing by, his cup-bearers in their uniforms, and the burnt offerings that he sacrificed at Yahweh’s temple, it took her breath away (CH2 9:4)
JOB 1:19 contextual word gloss=‘a_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB JOB 1:19 word 2
OET-LV: 19 And_see/lo/see a_wind great it_came from_the_other_side_of the_wilderness and_it_touched (in)_the_four the_corners_of the_house and_it_fell on the_youths and_they_died and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:19)
OET-RV: 19 when suddenly a freak wind came from across the desert and struck the house. It collapsed on the young people and killed them, and only I alone have escaped to tell you.” (JOB 1:19)
JOB 7:7 contextual word gloss=‘[is]_a_breath’ word gloss=‘breath’ OSHB JOB 7:7 word 3
OET-LV: 7 Remember if/because_that is_a_breath life_of_my not it_will_return eye_of_my to_see good. (JOB_7:7)
OET-RV: ⇔ 7 Remember that my life is just a puff of air.
⇔ My eyes will never see happiness again. (JOB 7:7)
JOB 15:2 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘windy’ OSHB JOB 15:2 word 4
OET-LV: 2 A_wise_person does_he_answer knowledge_of wind and_does_he_fill east_wind belly_of_his. (JOB_15:2)
OET-RV: 2 Do wise people just answer with knowledge full of wind?
⇔ ≈ Do they just fill themselves with the east wind? (JOB 15:2)
JOB 16:3 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘windy’ OSHB JOB 16:3 word 3
OET-LV: 3 does_an_end belong_to_words/messages_of wind or what is_it_making_you_sick (cmp) you_will_answer. (JOB_16:3)
OET-RV: 3 You need to limit your words full of wind.
⇔ What makes you keep responding? (JOB 16:3)
JOB 21:18 contextual word gloss=‘a_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB JOB 21:18 word 4
OET-LV: 18 Are_they like_straw to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_chaff which_it_has_stolen_it a_storm-wind. (JOB_21:18)
OET-RV: 18 Are they just like straw blown by the wind,
⇔ ≈ and like chaff that’s carried away by a gale. (JOB 21:18)
JOB 30:22 contextual word gloss=‘[the]_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB JOB 30:22 word 3
OET-LV: 22 You_lift_me_up to the_wind you_make_me_ride and_you_dissolve_me success. (JOB_30:22)
OET-RV: 22 You hold me up to the wind and let it take me.
⇔ ≈ You toss me around in the storm. (JOB 30:22)
JOB 32:8 contextual word gloss=‘[the]_spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB JOB 32:8 word 2
OET-LV: 8 Nevertheless the_spirit it in_a_person and_the_breath_of the_almighty it_gives_them_understanding. (JOB_32:8)
OET-RV: 8 However, each person has a spirit,
⇔ ≈ and the provider’s breath gives us understanding. (JOB 32:8)
PSA 1:4 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PSA 1:4 word 9
OET-LV: 4 Not are_so the_wicked_people if/because (if) like_chaff which it_drives_it_about wind. (PSA_1:4)
OET-RV: ⇔ 4 But wicked people won’t prosper—
⇔ they’re like straw that gets blown away by the wind. (PSA 1:4)
PSA 18:11 contextual word gloss=‘[the]_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PSA 18:11 word 8
OET-LV: 11 and_he_rode on a_cherub and_he_flew and_he_swooped_down on the_wings_of the_wind. (PSA_18:11)
OET-RV: 11 He made darkness into a tent around him—
⇔ heavy rain clouds in the skies. (PSA 18:11)
PSA 18:43 contextual word gloss=‘[the]_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PSA 18:43 word 5
OET-LV: 43 and_I_beat_them_fine like_dust on the_face_of the_wind like_the_mud_of the_streets I_poured_them_out. (PSA_18:43)
OET-RV: 43 You rescued me from people’s feuds.
⇔ You’ve made me the head over nations.
⇔ ≈ People serve me that I never knew before. (PSA 18:43)
PSA 34:19 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB PSA 34:19 word 7
OET-LV: 19 is_near YHWH to_those_who_are_broken_of heart and_DOM people_crushed_of spirit he_delivers. (PSA_34:19)
OET-RV: 19 Godly people have many troubles,
⇔ but Yahweh rescues them from them all. (PSA 34:19)
PSA 35:5 contextual word gloss=‘a_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PSA 35:5 word 4
OET-LV: 5 May_they_be like_chaff to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_the_messenger_of YHWH be_pushing. (PSA_35:5)
OET-RV: 5 May they become like chaff blown around by the wind,
⇔ as Yahweh’s messenger drives them away. (PSA 35:5)
PSA 78:39 contextual word gloss=‘a_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PSA 78:39 word 5
OET-LV: 39 And_he_remembered if/because_that were_flesh they a_wind which_goes and_not it_returns. (PSA_78:39)
OET-RV: 39 He called to mind that they were only made of flesh—
⇔ a breath of wind that passes away and doesn’t return. (PSA 78:39)
PSA 83:14 contextual word gloss=‘a_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PSA 83:14 word 6
OET-LV: 14 my_god_of_Oh make_them like_(the)_dust like_chaff to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind. (PSA_83:14)
OET-RV: 14 like the fire that burns a forest,
⇔ ≈ or like a flame that sets mountains on fire. (PSA 83:14)
PSA 103:16 contextual word gloss=‘a_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PSA 103:16 word 2
OET-LV: 16 If/because a_wind it_passes_by in/on/over_him/it and_not_existing_he and_not it_will_recognize_it again place_of_its. (PSA_103:16)
OET-RV: 16 because the wind blows across them and they’re finished
⇔ ≈ then the next day you can’t even tell where they were. (PSA 103:16)
PSA 104:3 contextual word gloss=‘[the]_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PSA 104:3 word 10
OET-LV: 3 The_one_who_makes_beams_for on_waters rooms_of_his_upper the_one_who_makes clouds chariot_of_his the_one_who_walks on the_wings_of the_wind. (PSA_104:3)
OET-RV: 3 The floor joists for your rooms are laid across the clouds.
⇔ You make the clouds your chariot—
⇔ you walk on the wings of the wind. (PSA 104:3)
PSA 135:7 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PSA 135:7 word 9
OET-LV: 7 he_is_bringing_up clouds from_the_end_of the_earth/land lightning_flashes for_rain he_makes he_is_bringing_out wind from_his_of_storehouses. (PSA_135:7)
OET-RV: 7 He makes the clouds rise up from the end of the earth.
⇔ He makes lightning accompany the rain,
⇔ and brings the wind out of his storehouse. (PSA 135:7)
PSA 135:17 contextual word gloss=‘breath’ word gloss=‘breath’ OSHB PSA 135:17 word 8
OET-LV: 17 Ears to/for_them and_not they_give_ear also there_not there_is breath in_their_of_mouth. (PSA_135:17)
OET-RV: 17 ≈ They have ears, but they can’t hear,
⇔ ≈ and there’s no breath in their mouths. (PSA 135:17)
PROV 11:13 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB PROV 11:13 word 6
OET-LV: 13 one_who_goes_about slander is_revealing a_secret and_one_who_is_faithful_of spirit is_concealing a_matter. (PRO_11:13)
OET-RV: 13 A gossip goes around revealing secrets,
⇔ ^ but a trustworthy person keeps things private. (PRO 11:13)
PROV 11:29 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PROV 11:29 word 4
OET-LV: 29 one_who_troubles household_of_his he_will_inherit wind and_will_be_a_servant a_fool to_the_wise_of heart. (PRO_11:29)
OET-RV: 29 Those who cause trouble for their households will inherit the wind,
⇔ ≈ and the fool will become a slave to those with sensible values. (PRO 11:29)
PROV 14:29 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB PROV 14:29 word 6
OET-LV: 29 A_person_long_of anger(s) is_great_of understanding and_a_person_short_of spirit is_exalting foolishness. (PRO_14:29)
OET-RV: 29 People who are slow to get angry, have more understanding,
⇔ ^ but a quick-tempered person prioritises foolishness. (PRO 14:29)
PROV 15:13 contextual word gloss=‘a_spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB PROV 15:13 word 7
OET-LV: 13 A_heart joyful it_makes_good a_face and_by_sorrow_of heart a_spirit is_stricken. (PRO_15:13)
OET-RV: 13 Inner happiness makes a face glad,
⇔ ^ but a spirit is crushed by a broken heart. (PRO 15:13)
PROV 16:18 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB PROV 16:18 word 7
OET-LV: 18 To_(the)_face_of/in_front_of/before breaking pride and_is_before_of stumbling haughtiness_of spirit. (PRO_16:18)
OET-RV: 18 Pride goes before destruction,
⇔ ≈ and arrogance before a stumble. (PRO 16:18)
PROV 16:19 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB PROV 16:19 word 3
OET-LV: 19 is_good to_be_lowly spirit with humble_people more_than_to_divide plunder with proud_people. (PRO_16:19)
OET-RV: 19 It’s better to live humbly among poor people,
⇔ ^ than to be dividing up the plunder with the proud. (PRO 16:19)
PROV 17:27 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB PROV 17:27 word 6
OET-LV: 27 one_who_restrains words/messages_of_his is_knowing knowledge and spirit is_a_person_of understanding. (PRO_17:27)
OET-RV: 27 A person who’s truly knowledgable, restrains what they say,
⇔ ≈ and an understanding person stays calm. (PRO 17:27)
PROV 27:16 contextual word gloss=‘[the]_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PROV 27:16 word 3
OET-LV: 16 those_of_who_hide_her he_hides the_wind and_oil_of hand_of_his_right it_meets. (PRO_27:16)
OET-RV: 16 Restraining her is like stopping the wind,
⇔ or like catching something oily with one hand. (PRO 27:16)
PROV 29:23 contextual word gloss=‘spirit’ word gloss=‘spirit’ OSHB PROV 29:23 word 5
OET-LV: 23 the_pride_of a_person it_will_bring_him_low and_a_person_lowly_of spirit he_will_attain honour. (PRO_29:23)
OET-RV: 23 A person’s pride will bring them down,
⇔ ^ but a humble person will be honoured. (PRO 29:23)
PROV 30:4 contextual word gloss=‘[the]_wind’ word gloss=‘wind’ OSHB PROV 30:4 word 7
OET-LV: 4 Who has_he_gone_up heaven and_has_he_come_down who has_he_gathered the_wind in_the_hollow_of_of_his_hands who has_he_wrapped the_waters in_cloak who has_he_set_up all_of the_ends_of the_earth what name_of_is_his and_what is_the_name_of his/its_son if/because you_know. (PRO_30:4)
OET-RV: 4 Who’s been up to heaven and come back down again?
⇔ Who’s captured the wind between their two hands?
⇔ Who’s wrapped the oceans around them like a cloak?
⇔ Who’s set up all the earth’s boundaries?
⇔ What’s his name, and what’s the name of his son?
⇔ Surely you know? (PRO 30:4)
ECC 1:14 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘wind’ OSHB ECC 1:14 word 12
OET-LV: 14 I_have_seen DOM all_of the_works which_they_have_been_done under the_sun and_see/lo/see (the)_everything is_futility and_striving_of wind. (ECC_1:14)
OET-RV: 14 I saw all the deeds that are done in this world,
⇔ and look—everything’s pointless like chasing after the wind. (ECC 1:14)
ECC 1:17 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘wind’ OSHB ECC 1:17 word 13
OET-LV: 17 And_I_gave heart_of_my to_know wisdom and_to_know madness(es) and_folly I_knew (cmp)_also this it is_a_striving_of wind. (ECC_1:17)
OET-RV: 17 I made it my aim to discover knowledge and wisdom versus madness and folly.
⇔ I was aware that that also is chasing after the wind (ECC 1:17)
ECC 2:11 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘wind’ OSHB ECC 2:11 word 14
OET-LV: 11 And_I_turned I in_all works_of_my hands_of_my which_they_had_done and_on_toil which_I_had_toiled for_doing and_see/lo/see (the)_everything was_futility and_striving_of wind and_there_was_not advantage under the_sun. (ECC_2:11)
OET-RV: 11 And I turned, I, to all the things that I’d made
⇔ and to the work that I’d done,
⇔ and look, everything was pointless and chasing after the wind,
⇔ and there wasn’t any profit in anything done in this world. (ECC 2:11)
ECC 2:17 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘wind’ OSHB ECC 2:17 word 15
OET-LV: 17 And_I_hated DOM (the)_life if/because was_evil on_me the_work which_it_was_done under the_sun if/because (the)_everything is_futility and_striving_of wind. (ECC_2:17)
OET-RV: 17 Then I hated life because of the misfortune around me—
⇔ the work that was done in this world,
⇔ because everything was pointless and chasing after the wind. (ECC 2:17)
ECC 2:26 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘wind’ OSHB ECC 2:26 word 22
OET-LV: 26 If/because to/for_ʼĀdām/humankind who_is_good before_him he_gives wisdom and_knowledge and_joy and_to_sinner he_gives the_business to_gather and_to_gather to_give_it to_a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm also this is_futility and_striving_of wind. (ECC_2:26)
OET-RV: 26 Yes, he gives wisdom and knowledge and happiness to people who are good in his sight.
⇔ But to the sinner, he gives the job of gathering and collecting to give to the one who’s good in God’s sight.
⇔ That also is pointless and chasing after the wind. (ECC 2:26)
ECC 4:4 contextual word gloss=‘wind’ word gloss=‘wind’ OSHB ECC 4:4 word 19
OET-LV: 4 And_I_considered I DOM all_of the_toil and_DOM all_of the_skill_of the_work (cmp) it is_envy_of everyone from_his_of_neighbour also this is_futility and_striving_of wind. (ECC_4:4)
OET-RV: ⇔ 4 Then I noticed all the skills used and the work that gets done,
⇔ but also saw that it raised the envy of others.
⇔ That is also pointless and chasing after the wind. (ECC 4:4)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רוּחַ’’ have 22 different glosses: ‘[are]_a_spirit_of’, ‘[are]_a_wind’, ‘[is]_a_breath’, ‘[the]_breath’, ‘[the]_breath_of’, ‘[the]_spirit’, ‘[the]_spirit_of’, ‘[the]_wind’, ‘[which]_(the)_wind_of’, ‘a_spirit’, ‘a_spirit_of’, ‘a_wind’, ‘a_wind_of’, ‘breath’, ‘of_the_breath_of’, ‘spirit’, ‘the_breath_of’, ‘the_side_of’, ‘the_spirit_of’, ‘the_wind_of’, ‘wind’, ‘wind_of’.