Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22

Parallel PSA 34:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 34:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Godly people have many troubles,
 ⇔ but Yahweh rescues them from them all.

OET-LV[fn] are_many the_troubles_of a_righteous_person and_from_all_of_them delivers_him YHWH.


34:20 Note: KJB: Ps.34.19

UHB20 רַ֭בּוֹת רָע֣וֹת צַדִּ֑יק וּ֝⁠מִ⁠כֻּלָּ֗⁠ם יַצִּילֶ֥⁠נּוּ יְהוָֽה׃
   (20 rabōt rāˊōt ʦaddiq ū⁠mi⁠kkullā⁠m yaʦʦīle⁠nnū yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ ἐπιχαρείησάν μοι οἱ ἐχθραίνοντές μοι ματαίως, οἱ μισοῦντές με δωρεὰν, καὶ διανεύοντες ὀφθαλμοῖς.
   (Maʸ epiⱪareiaʸsan moi hoi eⱪthrainontes moi mataiōs, hoi misountes me dōrean, kai dianeuontes ofthalmois. )

BrTrLet not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.

ULTMany are the troubles of the righteous,
 ⇔ but Yahweh delivers them out of them all.

USTRighteous people may have many troubles,
 ⇔ but Yahweh rescues them from all those troubles.

BSBMany [are] the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him from them all.
 ⇔ 

MSBMany [are] the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him from them all.
 ⇔ 


OEBMany misfortunes befall the righteous,
 ⇔ but the Lord delivers them out of them all.

WEBBEMany are the afflictions of the righteous,
 ⇔ but the LORD delivers him out of them all.

WMBB (Same as above)

NETThe godly face many dangers,
 ⇔ but the Lord saves them from each one of them.

LSVMany [are] the afflictions of the righteous,
YHWH delivers him out of them all.

FBVThose who do right have many problems, but the Lord solves all of them.

T4T  ⇔ Righteous people may have many troubles,
 ⇔ but Yahweh rescues them from all those troubles.

LEBNo LEB PSA book available

BBEGreat are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all.

Moffthe good man may have many a mishap,
 ⇔ but from them all the Eternal rescues him.

JPS(34-20) Many are the ills of the righteous, but the LORD delivereth him out of them all.

ASVMany are the afflictions of the righteous;
 ⇔ But Jehovah delivereth him out of them all.

DRALet not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.

YLTMany [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.

DrbyMany are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:

RVMany are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
   (Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth/delivers him out of them all. )

SLTMany the evils of the just one, and Jehovah will deliver him from all of them.

WbstrMany are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.

KJB-1769Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
   (Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth/delivers him out of them all. )

KJB-1611Many are the afflictions of the righteous: but the LORD deliuereth him out of them all.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaGreat are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
   (Great are the troubles of the righteous: but the Lord delivereth/delivers him out of them all. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNon supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique, qui oderunt me gratis, et annuunt oculis.[fn]
   (Not/No supergaudeant to_me who adversentur to_me unjust, who they_hate me for_free, and annuunt eyes. )


34.19 Non supergaudeant. ID. Repetit de passione, ut de pœna eorum addat. Annuunt. CASS. Quoniam vicissim se tacitis nutibus admonent ad decipiendum et tentandum.


34.19 Not/No supergaudeant. ID. Repetit from/about passione, as from/about pœna their he_adds. Annuunt. CASS. Since villagessim himself tacitis nutibus admonent to decipiendum and tentandum.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 34 This wisdom psalm includes a thanksgiving hymn (34:1-7) that celebrates the Lord’s care for and protection of godly sufferers. It also includes an invitation to wisdom (34:8-14) and an exposition of wisdom concerning the Lord’s care for the needy and the suffering of the wicked (34:15-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

the righteous

(Some words not found in UHB: near YHWH to,ones_being_broken_of heart and=DOM crushed_of spirit saves )

This refers to people who are righteous. Alternate translation: “the righteous people”

BI Psa 34:19 ©