Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 22 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 2 SAM 22:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 22:11 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He rode on a winged creature, and he flew.
 ⇔ Yes, he was seen on the wings of the wind.

OET-LVAnd_rode on a_cherub and_flew and_seen on the_wings_of the_wind.

UHBוַ⁠יִּרְכַּ֥ב עַל־כְּר֖וּב וַ⁠יָּעֹ֑ף וַ⁠יֵּרָ֖א עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃
   (va⁠yyirkaⱱ ˊal-kərūⱱ va⁠yyāˊof va⁠yyērāʼ ˊal-kanfēy-rūaḩ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπεκάθισεν ἐπὶ τῷ χερουβὶν καὶ ἐπετάσθη, καὶ ὤφθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμου.
   (Kai epekathisen epi tōi ⱪeroubin kai epetasthaʸ, kai ōfthaʸ epi pterugōn anemou. )

BrTrAnd he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.

ULTAnd he rode on a cherub, and he flew. He was seen on the wings of the wind.

USTYou came very fast to help me, as if you were riding on a creature that had wings. It was as if the strong winds of a thunderstorm were a bird that you were riding.

BSBHe mounted a cherub and flew;
 ⇔ He soared[fn] on the wings of the wind.


22:11 Many Hebrew manuscripts (see also Psalm 18:10); most Hebrew manuscripts He was seen

MSB (Same as BSB above including footnotes)


OEBAnd He rode upon a cherub, and did fly;
 ⇔ Yea, He was seen upon the wings of the wind.

WEBBEHe rode on a cherub, and flew.
 ⇔ Yes, he was seen on the wings of the wind.

WMBB (Same as above)

NETHe mounted a winged angel and flew;
 ⇔ he glided on the wings of the wind.

LSVAnd He rides on a cherub and flies,
And is seen on the wings of the wind.

FBVRiding on a heavenly being[fn] he flew, swooping on the wings of the wind.


22:11 Literally, “cherub,” but in English this has become associated with an angelic baby.

T4TYou rode through the sky on a winged creature;
 ⇔ the wind enabled you to travel swiftly [MET], like a bird.

LEB   • He rode upon a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.

BBEAnd he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.

ASVAnd he rode upon a cherub, and did fly;
 ⇔ Yea, he was seen upon the wings of the wind.

DRAAnd he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.

YLTAnd He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.

DrbyAnd he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.

RVAnd he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind.

SLTAnd he will ride upon a cherub and fly: And he will be seen upon the wings of the wind.

WbstrAnd he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.

KJB-1769And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

KJB-1611And he rode vpon a Cherub, and did flie: and hee was seene vpon the wings of the winde.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd he rode vpon Cherub and did flee: he was seene vppon the winges of the winde.
   (And he rode upon Cherub and did flee: he was seen upon the wings of the wind.)

GnvaAnd he rode vpon Cherub and did flie, and hee was seene vpon the winges of the winde.
   (And he rode upon Cherub and did flie, and he was seen upon the wings of the wind. )

CvdlHe sat vpon Cherub and dyd flye, and appeared vpon the fethers of the wynde.
   (He sat upon Cherub and did flye, and appeared upon the feathers of the wind.)

WyclAnd he stiede on cherubyn, and fliy; and he slood on the pennys of wynd.
   (And he stayed on cherubyn, and fliy; and he slid on the pennys of wynd.)

LuthUnd er fuhr auf dem Cherub und flog daher; und er schwebete auf den Fittichen des Windes.
   (And he drove on/in/to to_him Cherub and flog therefore; and he floated on/in/to the wings the windss.)

ClVgEt ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
   (And went_up over cherubim/winged_creature, and volavit: and falls it_is over pennas venti. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) He was seen on the wings of the wind

(Some words not found in UHB: and,rode on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cherub and,flew and,seen on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in wings_of wind )

This can be translated in active form. Alternate translation: “He appeared on the wings of the wind”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the wings of the wind

(Some words not found in UHB: and,rode on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cherub and,flew and,seen on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in wings_of wind )

This expression speaks of the wind as if it were a bird.

BI 2 Sam 22:11 ©