Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 19:2 לֹּא (loʼ) Strongs=3808 Lemma=‘לֹא’
contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘no’
Morphology=Tn PoS=negative_particle
TimeSeries=Sodom_Destroyed
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לֹּא’ (Morphology=Tn PoS=negative_particle) has 4 different glosses: ‘[that_which]_not’, ‘[which]_not’, ‘no’, ‘not’.
GEN 38:9 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 38:9 word 4
OET-LV: 9 And_ ʼŌnān _he/it_knew if/because_that not to_him/it it_will_belong the_offspring and_it_was if he_went into the_wife_of his/its_woman and_he_spoiled towards_land to_not to_give offspring to_his_of_brother. (GEN_38:9)
OET-RV: 9 However, Onan knew that any children wouldn’t be his, so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground so that he wouldn’t give children to his late brother. (GEN 38:9)
1 SAM 8:19 contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘no’ OSHB 1 SAM 8:19 word 7
OET-LV: 19 And_they_refused the_people to_listen to_the_voice_of Shəmūʼēl/(Samuel) and_they_said no if/because (if) a_king he_will_be over_us. (SA1_8:19)
OET-RV: 19 However, the people refused to consider Shemuel’s advice and they argued, “No, we want a king over us (SA1 8:19)
JOB 3:11 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB JOB 3:11 word 2
OET-LV: 11 To/for_what not from_the_womb did_I_die from_the_belly I_came_forth and_did_I_expire. (JOB_3:11)
OET-RV: ⇔ 11 Why didn’t I die at birth?
⇔ ≈ Just come out then stop breathing? (JOB 3:11)
PROV 26:17 contextual word gloss=‘[which]_not’ word gloss=‘not’ OSHB PROV 26:17 word 8
OET-LV: 17 one_who_takes_hold on_the_ears_of a_dog one_who_passes_by who_becomes_furious on a_dispute which_not to_him/it. (PRO_26:17)
OET-RV: 17 The person who gets angry about a quarrel that’s nothing to do with them,
⇔ is like someone grabbing the ears of a dog that’s passing by. (PRO 26:17)
HAB 1:6 contextual word gloss=‘[which]_not’ word gloss=‘not’ OSHB HAB 1:6 word 14
OET-LV: 6 If/because here_I am_about_to_raise_up DOM the_ones_from_Kasdiy the_nation (the)_bitter and_(the)_impetuous which_goes to_the_expanses_of the_earth to_take_possession_of dwellings which_not to_him/it. (HAB_1:6)
OET-RV: 6 Listen, I’m about to stir up the Babylonians—
⇔ that fierce and impetuous empire
⇔ that marches around the world to seize cities for themselves. (HAB 1:6)
HAB 2:6 contextual word gloss=‘[that_which]_not’ word gloss=‘not’ OSHB HAB 2:6 word 13
OET-LV: 6 Am_not these_nations of_them_of_all on/upon/above_him/it a_saying will_they_lift_up and_a_mocking_song riddles to_him/it and_will_someone_say woe_to the_one_who_increases that_which_not to_him/it until when and_one_who_makes_heavy on/upon/above_him/it pledge[s]. (HAB_2:6)
OET-RV: 6 Won’t all those peoples create a saying to ridicule the invader and a taunting song and riddles about him? They’ll say ‘It won’t end well for those who take what doesn’t belong to them. As you take more and more, it will become heavier and heavier for you.’ (HAB 2:6)
Have 39 other words with 3 lemmas altogether (Lemma=‘לֹא’, Lemma=‘אַל’, Lemma=‘אֶפֶס’)
GEN 18:15 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 18:15 word 9
OET-LV: 15 And_ Sārāh _she_denied to_say not I_laughed if/because she_was_afraid and_he/it_said no if/because you_laughed. (GEN_18:15)
OET-RV: 15 But Sarah was afraid and denied it by saying, “I didn’t laugh.”
¶ “No, because you did laugh,” he said. (GEN 18:15)
GEN 19:18 אַל (ʼal) Lemma=‘אַל’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 19:18 word 4
OET-LV: 18 And_ Lōţ _he/it_said to_them no please my_master. (GEN_19:18)
OET-RV: 18 But Lot argued, “Not right now, my masters. (GEN 19:18)
GEN 23:11 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 23:11 word 1
OET-LV: 11 No my_master listen_to_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) I_give_it to_the_eyes_of the_sons_of my_people_of_of I_give_it to_you bury your_of_dead. (GEN_23:11)
OET-RV: 11 “No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.” (GEN 23:11)
GEN 33:10 אַל (ʼal) Lemma=‘אַל’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 33:10 word 3
OET-LV: 10 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably. (GEN_33:10)
OET-RV: 10 “No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)
GEN 42:10 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 42:10 word 3
OET-LV: 10 And_they_said to_him/it no my_master and_your(pl)_of_servants they_have_come to_buy food. (GEN_42:10)
OET-RV: 10 “No, my master,” they answered. “Your servants have only come to buy food. (GEN 42:10)
GEN 42:12 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 42:12 word 3
OET-LV: 12 And_he/it_said to_them no if/because the_nakedness_of the_earth/land you(pl)_have_come to_see. (GEN_42:12)
OET-RV: 12 “No, you’ve definitely all come here to see where our land is vulnerable,” Yosef insisted. (GEN 42:12)
NUM 22:30 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB NUM 22:30 word 21
OET-LV: 30 And_she/it_said the_donkey to Bilˊām am_not am_I donkey_of_your which you_have_ridden on_me from_your_duration until the_day the_this ever_(have_the_habit) have_I_had_the_habit for_doing to/for_yourself(m) thus and_he/it_said no. (NUM_22:30)
OET-RV: 30 “Aren’t I your donkey that you’ve ridden all your life?” the donkey asked Bileam. “Have I ever done anything like that to you before?”
¶ And he said, “No.” (NUM 22:30)
JOS 5:14 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB JOS 5:14 word 2
OET-LV: 14 And_he/it_said no if/because I am_the_commander_of the_army_of YHWH now I_have_come and_ Yəhōshūˊa _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_said to_him/it what my_master saying (to) servant_of_his. (JOS_5:14)
OET-RV: 14 “No,” the man answered, “but I, the leader of Yahweh’s army, have come now.”
¶ Then Yehoshua fell to his knees and bowed down with his face to the ground, and asked him, “What’s my master going to command to his servant?” (JOS 5:14)
JOS 24:21 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB JOS 24:21 word 5
OET-LV: 21 And_he/it_said the_people to Yəhōshūˊa no if/because DOM YHWH we_will_serve. (JOS_24:21)
OET-RV: 21 But the people answered Yehoshua, “No, we will worship Yahweh.” (JOS 24:21)
JDG 12:5 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB JDG 12:5 word 20
OET-LV: 5 And_ Gilˊād _it_captured DOM the_fords_of the_Yardēn/(Jordan) to_ʼEfrayim and_it_was if/because the_fugitives_of they_said of_ʼEfrayim let_me_pass_over and_they_said to_him/it the_men_of Gilˊād an_ʼEfrātī are_you and_he_said no. (JDG_12:5)
OET-RV: 5 The Gileadites captured the crossing places of the Jordan along Efrayim. Then when any of the survivors from Efrayim would say, “May I cross over,” the men of Gilead would ask, “Are you an Efrayimite?” If he said, “No,” (JDG 12:5)
JDG 15:13 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB JDG 15:13 word 4
OET-LV: 13 And_they_said to_him/it to_say no if/because only_(bind) we_will_bind_you and_we_will_give_you in_their_of_hand and_certainly_(kill) not we_will_kill_you and_they_bound_him with_two ropes new and_they_brought_him_up from the_rock. (JDG_15:13)
OET-RV: 13 “No, however, we’ll certainly tie you up,” they replied, “and we’ll hand you over to them. But truly we won’t kill you.” Then they tied him up with two new ropes and brought him up from the rocks. (JDG 15:13)
JDG 19:23 אַל (ʼal) Lemma=‘אַל’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB JDG 19:23 word 8
OET-LV: 23 And_he/it_went_out to_them the_man the_master_of the_house and_he/it_said to_them no my_brothers_of_Oh do_not do_evil please after that he_has_come the_man the_this not house_of_my do_not do DOM the_disgraceful_folly (the)_this. (JDG_19:23)
OET-RV: 23 The man who owned the house went out to them and said to them, “No, my brothers, please you mustn’t act wickedly. That man is a guest in my house—you all mustn’t do this disgraceful thing. (JDG 19:23)
RUTH 1:13 אַל (ʼal) Lemma=‘אַל’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB RUTH 1:13 word 11
OET-LV: 13 Therefore will_you(pl)_wait until that they_will_grow_up therefore will_you_shut_yourselves_off to_not to_belong to_a_husband no my_daughters_of_Oh if/because it_is_bitter to_me very more_than_you(pl) if/because it_has_gone_forth on_me the_hand_of YHWH. (RUT_1:13)
OET-RV: 13 could you wait for them to grow up so you could be remarried? No, my daughters, what’s hard for me, even more than your hardships, is that Yahweh is using his power against me.” (RUT 1:13)
1 SAM 1:15 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 1 SAM 1:15 word 4
OET-LV: 15 And_ Ḩannāh _she_answered and_she/it_said no my_master am_a_woman hard_of spirit I and_wine and_strong_drink not I_have_drunk and_I_have_poured_out DOM soul_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (SA1_1:15)
OET-RV: 15 “No, my master,” Hannah replied, “I’m a woman who’s suffering deep down. I haven’t drunk any wine or intoxicating drink, but rather I’ve been sharing my inner issues with Yahweh. (SA1 1:15)
1 SAM 2:24 אַל (ʼal) Lemma=‘אַל’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 1 SAM 2:24 word 1
OET-LV: 24 No my_sons_of_Oh if/because is_not good the_report which I am_hearing are_spreading the_people_of YHWH. (SA1_2:24)
OET-RV: 24 “No, my sons. The reports that I keep hearing Yahweh’s people passing on aren’t good! (SA1 2:24)
1 SAM 12:12 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 1 SAM 12:12 word 11
OET-LV: 12 And_you(pl)_saw if/because_that Nāḩāsh the_king_of the_people_of ˊAmmōn was_coming on_you(pl) and_you(pl)_said to_me no if/because a_king he_will_reign over_us and_YHWH god_of_your(pl) king_of_was_your(pl). (SA1_12:12)
OET-RV: 12 But then you all saw Ammonite King Nahash coming against you, and you demanded that you all wanted a king to reign over you rather than having your god Yahweh as your king. (SA1 12:12)
2 SAM 13:12 אַל (ʼal) Lemma=‘אַל’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 2 SAM 13:12 word 3
OET-LV: 12 And_she/it_said to_him/it no my_brother/kindred do_not humble_me if/because not it_will_be_done thus in_Yisrāʼēl/(Israel) do_not do DOM the_disgraceful_folly (the)_this. (SA2_13:12)
OET-RV: 12 “No, my brother,” she told him, “don’t humiliate me because we Israelis don’t do that. Don’t do this disgraceful thing. (SA2 13:12)
2 SAM 13:16 אַל (ʼal) Lemma=‘אַל’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 2 SAM 13:16 word 3
OET-LV: 16 And_she/it_said to_him/it no the_causes_of the_evil (the)_great (the)_this are_more_than_the_other which you_have_done with_me to_send_me_away and_not he_was_willing to_listen to/for_her/it. (SA2_13:16)
OET-RV: 16 “No, no.” she responded. “Sending me away would be even worse than what you just did to me.”
¶ But he refused to listen to her (SA2 13:16)
2 SAM 13:25 אַל (ʼal) Lemma=‘אַל’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 2 SAM 13:25 word 5
OET-LV: 25 And_he/it_said the_king to ʼAⱱīshālōm no my_son_of_Oh not please of_us_of_all let_us_go and_not we_will_be_heavy on_you and_he_urged in/on/over_him/it and_not he_was_willing to_go and_he_blessed_him. (SA2_13:25)
OET-RV: 25 “No, my son,” the king replied. “There’s too many of us—it would be too expensive for you.” Abshalom he urged him, but he wouldn’t go, however he did bless him. (SA2 13:25)
2 SAM 16:18 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 2 SAM 16:18 word 5
OET-LV: 18 And_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm no if/because the_one_whom he_has_chosen YHWH and_the_people the_this and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) wwww I_will_belong and_with_him I_will_remain. (SA2_16:18)
OET-RV: 18 “No,” Hushay replied. “I’ll serve whoever Yahweh and these people and all the men of Yisrael have chosen. So I’ll stay with you. (SA2 16:18)
2 SAM 24:24 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 2 SAM 24:24 word 5
OET-LV: 24 And_he/it_said the_king to ʼAravnāh no if/because certainly_(buy) I_will_buy_it from_with_you for_a_price and_not I_will_offer_up to/for_YHWH god_of_my burnt_offerings without_paying and_ Dāvid _he_bought DOM the_threshing_floor and_DOM the_ox[en] for_silver shekels fifty. (SA2_24:24)
OET-RV: 24 “No,” the king answered. “I’ll definitely buy it from you. I couldn’t offer something to my god Yahweh that cost me nothing.” (SA2 24:24)
1 KI 2:30 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 1 KI 2:30 word 13
OET-LV: 30 And_ Bənāyāh _he_went to the_tent_of YHWH and_he/it_said to_him/it thus he_says the_king come_out and_he/it_said no if/because here I_will_die and_ Bənāyāh _he_brought_back DOM the_king message to_say thus he_spoke Yōʼāⱱ and_thus he_answered_me. (KI1_2:30)
OET-RV: 30 So Benayah entered Yahweh’s tent and he told Yoav, “The king said for you to come out.”
¶ “No, I’ll die here,” he replied.
¶ So Benayah went back to the king and reported both sides of the conversation (KI1 2:30)
1 KI 3:22 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 1 KI 3:22 word 4
OET-LV: 22 And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:22)
OET-RV: 22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)
1 KI 3:22 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 1 KI 3:22 word 12
OET-LV: 22 And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:22)
OET-RV: 22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)
1 KI 3:23 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 1 KI 3:23 word 12
OET-LV: 23 And_he/it_said the_king this_one is_saying this son_of_is_my the_living_one and_your_of_son is_the_dead_one and_this_one is_saying no if/because son_of_your is_the_dead_one and_my_of_son is_the_living_one. (KI1_3:23)
OET-RV: 23 The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.” (KI1 3:23)
1 KI 11:22 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 1 KI 11:22 word 15
OET-LV: 22 And_he/it_said to_him/it Parˊoh if/because_that what are_you lacking with_me and_here_you are_seeking to_go to land_of_your_own and_he/it_said no if/because really_(let_go) you_will_let_me_go. (KI1_11:22)
OET-RV: 22 But Far-oh asked him, “But what’s wrong with staying here? You’ve stunned me by asking to go to your land.”
¶ “Nothing’s lacking here,” he replied, “but I have to go—please give me permission to leave.” (KI1 11:22)
2 KI 3:13 אַל (ʼal) Lemma=‘אַל’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 2 KI 3:13 word 20
OET-LV: 13 And_ ʼElīshāˊ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) what to/for_me and_to_you go to the_prophets_of I_will_show_you(ms) and_near/to the_prophets_of your_mother_of_of and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) no if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ. (KI2_3:13)
OET-RV: 13 But Elisha asked Yisrael’s king, “What do you and me have in common? Go and inquire from your father’s prophets and your mother’s prophets.”
¶ “No,” the king of Yisrael said. “We came because Yahweh has called for us three kings to allow us to be defeated by Moab.” (KI2 3:13)
2 KI 4:16 אַל (ʼal) Lemma=‘אַל’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 2 KI 4:16 word 10
OET-LV: 16 And_he/it_said to_time the_this about_time living you will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie to_your_of_maidservant. (KI2_4:16)
OET-RV: 16 and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.” (KI2 4:16)
2 KI 6:12 לוֹא (lōʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘no’ OSHB 2 KI 6:12 word 4
OET-LV: 12 And_he/it_said one of_his_of_servants no my_master the_king if/because ʼElīshāˊ the_prophet who is_in_Yisrāʼēl/(Israel) he_tells to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_words/messages which you_speak in_the_chamber_of your_lying_down_of_of. (KI2_6:12)
OET-RV: 12 “No, my master the king,” a servant answered. “It’s the prophet Elisha in Yisrael who tells their king the things that you say even in your bedroom.” (KI2 6:12)
2 KI 20:10 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 2 KI 20:10 word 8
OET-LV: 10 And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said it_is_trifling to_shadow to_stretch_out ten steps no if/because let_it_go_back the_shadow backwards ten steps. (KI2_20:10)
OET-RV: 10 “It’s easy for the shadows go forward,” said Hizkiyah. “So make them go backwards ten steps.” (KI2 20:10)
1 CHR 21:24 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB 1 CHR 21:24 word 5
OET-LV: 24 And_he/it_said the_king Dāvid to_ʼĀrənān no if/because certainly_(buy) I_will_buy_it for_money full if/because not I_will_take that_which to/for_yourself(m) to/for_YHWH and_to_offer_up a_burnt_offering without_paying. (CH1_21:24)
OET-RV: 24 “No, I’ll most definitely pay the full price,” King David responded. “I couldn’t offer a burnt offering to Yahweh if it hadn’t cost me anything.” (CH1 21:24)
JOB 23:6 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB JOB 23:6 word 5
OET-LV: 6 With_greatness_of power will_he_conduct_a_case with_me no surely he he_will_put on_me. (JOB_23:6)
OET-RV: 6 Would he use his incredible power to dispute my case?
⇔ No, surely he’d pay attention to me. (JOB 23:6)
ISA 30:16 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB ISA 30:16 word 2
OET-LV: 16 And_you(pl)_said no if/because on horse[s] we_will_flee therefore yes/correct/thus/so you(pl)_will_flee and_on swift_horses we_will_ride therefore yes/correct/thus/so they_will_prove_swift those_of_who_pursue_you(pl). (ISA_30:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 30:16)
JER 2:25 לוֹא (lōʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘no’ OSHB JER 2:25 word 8
OET-LV: 25 Restrain foot_of_your from_barefoot and_your_of_throat from_thirst and_you_said despairing no if/because I_love strange_gods and_after_them I_will_walk. (JER_2:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:25)
JER 42:14 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB JER 42:14 word 2
OET-LV: 14 To_say no if/because the_land_of Miʦrayim/(Egypt) we_will_go where not we_will_see warfare and_the_sound_of a_trumpet not we_will_hear and_for_bread not we_will_be_hungry and_there we_will_dwell. (JER_42:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 42:14)
AMOS 6:10 אָפֶס (ʼāfeş) Lemma=‘אֶפֶס’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘no’ OSHB AMOS 6:10 word 15
OET-LV: 10 And_he_will_lift_him_up one_of_his_loved and_the_one_of_who_burns_him to_bring_out bones from the_house and_saying(ms) to_the_one_who is_in_the_innermost_parts_of the_house still is_anyone_with_you and_saying(ms) no and_saying(ms) hush if/because not to_bring_to_remembrance in/on_name_of YHWH. (AMO_6:10)
OET-RV: 10 When a person’s relative comes to take their bodies out of the house to be burnt outside, if he asks the person in the house if there’s anyone with them and if that person says there’s not, then he’ll say, “Don’t say anything else because we mustn’t mention Yahweh’s name.” (AMO 6:10)
HAG 2:12 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB HAG 2:12 word 25
OET-LV: 12 There he_will_carry someone flesh_of holiness in_the_skirt_of his_garment_of_of and_he_will_touch with_his_of_skirt (to) (the)_bread and_near/to (the)_cooked_food and_near/to (the)_wine and_near/to oil and_near/to every_of food will_it_become_holy and_they_answered the_priests and_they_said no. (HAG_2:12)
OET-RV: 12 ‘If a priest took some meat that had been offered to God and carried it wrapped in a piece of clothing, then if the clothing touched some other food, would that other food become holy?’ ”
¶ “No, it wouldn’t,” the priests replied. (HAG 2:12)
ZEC 4:5 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB ZEC 4:5 word 13
OET-LV: 5 And_he_answered the_messenger who_was_speaking with_me and_he/it_said to_me am_not do_you_know what they are_these and_I_said no my_master. (ZEC_4:5)
OET-RV: 5 “Don’t you know what those things mean?” he asked me.
¶ “No, my master,” I replied. (ZEC 4:5)
ZEC 4:13 לֹא (loʼ) Lemma=‘לֹא’ contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB ZEC 4:13 word 9
OET-LV: 13 And_he/it_said to_me to_say am_not do_you_know what are_these and_I_said no my_master. (ZEC_4:13)
OET-RV: 13 Then he answered, “Don’t you know what those are?”
¶ “No, my master,” I replied. (ZEC 4:13)