Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But then you all saw Ammonite King Nahash coming against you, and you demanded that you all wanted a king to reign over you rather than having your God Yahweh as your king.
OET-LV And_saw if/because_that Nāḩāsh the_king of_the_people of_ˊAmmōn [was]_coming against_you_all and_said to_me no if/because a_king he_will_reign over_us and_LORD god_your_all’s king_your_all’s.
UHB וַתִּרְא֗וּ כִּֽי־נָחָ֞שׁ מֶ֣לֶךְ בְּנֵֽי־עַמּוֹן֮ בָּ֣א עֲלֵיכֶם֒ וַתֹּ֣אמְרוּ לִ֔י לֹ֕א כִּי־מֶ֖לֶךְ יִמְלֹ֣ךְ עָלֵ֑ינוּ וַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם מַלְכְּכֶֽם׃ ‡
(vattirʼū kiy-nāḩāsh melek bənēy-ˊammōn bāʼ ˊₐlēykem vattoʼmərū liy loʼ kī-melek yimlok ˊālēynū vayhvāh ʼₑlohēykem malkəkem.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἴδετε ὅτι Νάας βασιλεὺς υἱῶν ʼΑμμὼν ἦλθεν ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ εἴπατε, οὐχί, ἀλλʼ ἢ ὅτι βασιλεὺς βασιλεύσει ἐφʼ ἡμῶν· καὶ Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν βασιλεὺς ἡμῶν.
(Kai idete hoti Naas basileus huiōn ʼAmmōn aʸlthen efʼ humas, kai eipate, ouⱪi, allʼ aʸ hoti basileus basileusei efʼ haʸmōn; kai Kurios ho Theos haʸmōn basileus haʸmōn. )
BrTr And ye saw that Naas king of the children of Ammon came against you, and ye said, Nay, none but a king shall reign over us; whereas the Lord our God is our king.
ULT And you saw that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, and you said to me, ‘No! Rather a king will reign over us.’ But Yahweh your God was your king.
UST But now, when King Nahash of Ammon came with his army to attack you, you were afraid. So you came to me, and said, ‘We want a king to rule us,’ even though Yahweh was already your king!
BSB But when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me, ‘No, we must have a king to rule over us’—even though the LORD your God was your king.
OEB But when you saw that Nahash the king of the Ammonites came against you, you said to me, “No, but a king must reign over us,” although the Lord your God was your king.
WEBBE “When you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me, ‘No, but a king shall reign over us,’ when the LORD your God was your king.
WMBB (Same as above)
NET “When you saw that King Nahash of the Ammonites was advancing against you, you said to me, ‘No! A king will rule over us’ – even though the Lord your God is your king!
LSV And you see that Nahash king of the sons of Ammon has come against you, and you say to me, No, but a king reigns over us; and your God YHWH [is] your king!
FBV But when you saw that Nahash, king of the Ammonites, was coming to attack you, you told me, ‘No, we want our own king,’ even though the Lord your God was your king.
T4T “But now, when king Nahash of Ammon came with his army to attack you, you were afraid. So, you came to me, and said, ‘We want a king to rule us,’ even though Yahweh was already your king!
LEB “And when you saw that Nahash, the king of the Ammonites,[fn] was coming against you, you said to me, ‘No! A king shall reign over us,’ although Yahweh your God is your king.
12:12 Literally “sons/children of Ammon”
BBE And when you saw that Nahash, the king of the Ammonites, was coming against you, you said to me, No more of this; we will have a king for our ruler: when the Lord your God was your king.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me: Nay, but a king shall reign over us; when the LORD your God was your king.
ASV And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay, but a king shall reign over us; when Jehovah your God was your king.
DRA But seeing that Naas king of the children of Ammon was come against you, you said to me: Nay, but a king shall reign over us: whereas the Lord your God was your king.
YLT 'And ye see that Nahash king of the Bene-Ammon hath come against you, and ye say to me, Nay, but a king doth reign over us; and Jehovah your God [is] your king!
Drby But when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said to me, Nay, but a king shall reign over us; when Jehovah your [fn]God was your king.
12.12 Elohim
RV And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay, but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.
Wbstr And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said to me, No; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.
KJB-1769 And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.
(And when ye/you_all saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye/you_all said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king. )
KJB-1611 And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said vnto me, Nay, but a King shall reigne ouer vs, when the LORD your God was your King.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And for all that, when you sawe that Nahas the king of the children of Ammon came against you, ye sayd vnto me: Not so, but a king shall raigne ouer vs: when yet the Lord your God was your king.
(And for all that, when you saw that Nahas the king of the children of Ammon came against you, ye/you_all said unto me: Not so, but a king shall reign over us: when yet the Lord your God was your king.)
Gnva Notwithstanding when you sawe, that Nahash the King of the children of Ammon came against you, ye sayde vnto me, No, but a King shall reigne ouer vs: when yet the Lord your God was your King.
(Notwithstanding when you saw, that Nahash the King of the children of Ammon came against you, ye/you_all said unto me, No, but a King shall reign over us: when yet the Lord your God was your King. )
Cvdl But whan ye sawe that Nahas the kynge of the children of Ammon came agaynst you ye sayde vnto me: Not thou, but a kynge shal raigne ouer vs, where as notwithstodinge youre God was youre kynge.
(But when ye/you_all saw that Nahas the king of the children of Ammon came against you ye/you_all said unto me: Not thou/you, but a king shall reign over us, where as notwithstanding your(pl) God was your(pl) king.)
Wycl Forsothe ye sien, that Naas, kyng of the sones of Amon, cam ayens you; and ye seiden to me, counseilynge to axe noon other kyng than God, Nay, but a kyng schal comaunde to vs; whanne `youre Lord God regnede in you.
(Forsothe ye/you_all sien, that Naas, king of the sons of Amon, came against you; and ye/you_all said to me, counseilynge to ask noon other king than God, Nay, but a king shall command to us; when `youre Lord God reigned in you.)
Luth Da ihr aber sahet, daß Nahas, der König der Kinder Ammon, wider euch kam, sprachet ihr zu mir: Nicht du, sondern ein König soll über uns herrschen, so doch der HErr, euer GOtt, euer König war.
(So you/their/her but sahet, that Nahas, the/of_the king the/of_the children Ammon, against you came, sprachet you/their/her to mir: Nicht you, rather a king should above us/to_us/ourselves herrschen, so though/but the/of_the LORD, euer God, euer king was.)
ClVg Videntes autem quod Naas rex filiorum Ammon venisset adversum vos, dixistis mihi: Nequaquam, sed rex imperabit nobis: cum Dominus Deus vester regnaret in vobis.
(Videntes however that Naas king of_children Ammon venisset adversum vos, dixistis mihi: Nequaquam, but king imperabit nobis: when/with Master God vester regnaret in vobis. )