Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אַל’ (ʼal)

אַל

Showing the first 50 out of 733 uses of Hebrew root (lemma) ‘אַל’ (ʼal) in the Hebrew originals

GEN 13:8אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 13:8 word 5

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we.   (GEN_13:8)

OET-RV: 8So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)

GEN 15:1אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 15:1 word 11

OET-LV: 15after the_things the_these the_message_of it_came of_YHWH to ʼAⱱrām in_vision to_say do_not fear Oh_ʼAⱱrām I am_a_shield to/for_you(fs) reward_of_your will_be_great very.   (GEN_15:1)

OET-RV: 15After those events, Yahweh spoke to Abram in a vision, telling him, “Don’t be afraid, Abram, because I’ll protect you and I’ll generously and richly reward you.” (GEN 15:1)

GEN 18:3אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 18:3 word 8

OET-LV: 3And_he_said my_master if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes do_not please pass_by from_under servant_of_your.   (GEN_18:3)

OET-RV: 3and said, “My masters, if I’ve found favour in your eyes, please don’t just carry on past your slave. (GEN 18:3)

GEN 18:30אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 18:30 word 2

OET-LV: 30And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak perhaps they_will_be_found there thirty and_he/it_said not I_will_do_it if I_will_find there thirty.   (GEN_18:30)

OET-RV: 30My master, don’t get angry but let me speak,” Abraham said, “suppose thirty are found there?”
¶ “I won’t do it if I find thirty there,” he said. (GEN 18:30)

GEN 18:32אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 18:32 word 2

OET-LV: 32And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak only the_time//this_time perhaps they_will_be_found there ten and_he/it_said not I_will_destroy_it in_account_of the_ten.   (GEN_18:32)

OET-RV: 32“My master, don’t get angry and let me speak one last time,” Abraham added, “suppose ten are found there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the ten,” Yahweh conceded (GEN 18:32)

GEN 19:7אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 19:7 word 2

OET-LV: 7And_he_said do_not please my_brothers_of_Oh do_evil.   (GEN_19:7)

OET-RV: 7and said, “My brothers, don’t do this evil. (GEN 19:7)

GEN 19:8אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 19:8 word 21

OET-LV: 8Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of.   (GEN_19:8)

OET-RV: 8Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)

GEN 19:17אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 19:17 word 9

OET-LV: 17And_he/it_was just_as_they_brought_out DOM_them to_the_outside and_he/it_said escape on life_of_your do_not look behind_you and_do_not stop in_all the_valley to_the_hill_country escape lest you_should_be_swept_away.   (GEN_19:17)

OET-RV: 17At that point one of them told Lot, “Flee for your lives! Don’t turn around and look behind you and don’t stop anywhere down in the plain. Escape up to the hills so you don’t get swept away!” (GEN 19:17)

GEN 19:17וְ,אַֽל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, do_not’ morpheme glosses=‘and, don't’ OSHB GEN 19:17 word 12

OET-LV: 17And_he/it_was just_as_they_brought_out DOM_them to_the_outside and_he/it_said escape on life_of_your do_not look behind_you and_do_not stop in_all the_valley to_the_hill_country escape lest you_should_be_swept_away.   (GEN_19:17)

OET-RV: 17At that point one of them told Lot, “Flee for your lives! Don’t turn around and look behind you and don’t stop anywhere down in the plain. Escape up to the hills so you don’t get swept away!” (GEN 19:17)

GEN 19:18אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 19:18 word 4

OET-LV: 18And_ Lōţ _he/it_said to_them no please my_master.   (GEN_19:18)

OET-RV: 18But Lot argued, “Not right now, my masters. (GEN 19:18)

GEN 21:12אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 21:12 word 5

OET-LV: 12And_ god _he/it_said to ʼAⱱrāhām not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes on the_lad and_on your(ms)_female_slave all_of that she_says to_you Sārāh listen to_her_of_voice if/because in_Yiʦḩāq it_will_be_named to/for_yourself(m) offspring.   (GEN_21:12)

OET-RV: 12but God told him, “Don’t get distressed because of the boy and your slave woman. Listen to what Sarah’s telling you, because it’s in Yitshak that your descendants will be called yours. (GEN 21:12)

GEN 21:16אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 21:16 word 10

OET-LV: 16And_she_went and_she_sat to/for_her/it from_before at_a_distance like_the_shooters_of a_bow if/because she_said not let_me_look on_the_death_of the_boy and_she_sat from_before and_she_lifted_up DOM voice_of_her and_she_wept.   (GEN_21:16)

OET-RV: 16and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly. (GEN 21:16)

GEN 21:17אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 21:17 word 18

OET-LV: 17And_ god _he/it_listened DOM the_sound_of the_lad and_ the_messenger_of _he/it_called god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what is_to_you Oh_Hāgār do_not be_afraid if/because god he_has_listened to the_sound_of the_lad at_where he is_there.   (GEN_21:17)

OET-RV: 17Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. (GEN 21:17)

GEN 22:12אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 22:12 word 2

OET-LV: 12And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me.   (GEN_22:12)

OET-RV: 12“Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)

GEN 22:12וְ,אַל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, do_not’ morpheme glosses=‘and, not’ OSHB GEN 22:12 word 7

OET-LV: 12And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me.   (GEN_22:12)

OET-RV: 12“Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)

GEN 24:56אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 24:56 word 3

OET-LV: 56And_he/it_said to_them do_not delay DOM_me and_YHWH he_has_made_successful journey_of_my send_me_away so_that_I_may_go to_my_of_master.   (GEN_24:56)

OET-RV: 56“Don’t detain me,” he told them, “since Yahweh has made my journey successful. Send me off so that I can return to my master.” (GEN 24:56)

GEN 26:2אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 26:2 word 5

OET-LV: 2And_he_appeared to_him/it YHWH and_he/it_said do_not go_down towards_Miʦrayim/(Egypt) dwell on_the_earth which I_will_say to_you.   (GEN_26:2)

OET-RV: 2Then Yahweh appeared to Yitshak and told him, “Don’t go down to Egypt—stay in the area that I’ll tell you. (GEN 26:2)

GEN 26:24אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 26:24 word 11

OET-LV: 24And_he_appeared to_him/it YHWH in_night (the)_that and_he/it_said I am_the_god_of ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) do_not be_afraid if/because am_with_you I and_I_will_bless_you and_I_will_multiply DOM your(ms)_seed/fruit in_account_of ʼAⱱrāhām servant_of_my.   (GEN_26:24)

OET-RV: 24and Yahweh appeared to him during that night and said, “I am the god of your father Abraham. Don’t be afraid, because I’m with you and I will bless you and multiply your descendants for the sake of my slave Abraham.” (GEN 26:24)

GEN 31:35אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 31:35 word 4

OET-LV: 35And_she/it_said to father_of_her not let_it_burn in/on_both_eyes_of my_master if/because not I_am_able to_rise from_before_of_you if/because the_way_of women to_me and_he_searched and_not he_found DOM the_teraphim.   (GEN_31:35)

OET-RV: 35and she said to her father, “Don’t let my master be upset that I’m not able to stand up in your presence, because I have the regular female concern at the moment.” So he searched, but he didn’t find the idols. (GEN 31:35)

GEN 33:10אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 33:10 word 3

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably.   (GEN_33:10)

OET-RV: 10“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)

GEN 35:17אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 35:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_was when_she_had_difficulties when_she_gave_birth and_she/it_said to/for_her/it the_midwife do_not be_afraid if/because also this_one to/for_you(fs) is_a_son.   (GEN_35:17)

OET-RV: 17At one point when she was in hard labour, the midwife said to her, “Don’t be afraid. You’ve got another son.” (GEN 35:17)

GEN 37:22אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 37:22 word 4

OET-LV: 22And_he/it_said to_them Rəʼūⱱēn do_not shed blood throw DOM_him/it into the_pit the_this which is_in_wilderness and_a_hand do_not stretch_out in_him/it so_as to_rescue DOM_him/it from_their_of_hand to_restore_him to his/its_father.   (GEN_37:22)

OET-RV: 22“Don’t shed blood,” he continued. “Throw him into that pit in the wilderness, but don’t wound him.” He said this because he was planning to rescue Yosef later and return him home to their father. (GEN 37:22)

GEN 37:22אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 37:22 word 15

OET-LV: 22And_he/it_said to_them Rəʼūⱱēn do_not shed blood throw DOM_him/it into the_pit the_this which is_in_wilderness and_a_hand do_not stretch_out in_him/it so_as to_rescue DOM_him/it from_their_of_hand to_restore_him to his/its_father.   (GEN_37:22)

OET-RV: 22“Don’t shed blood,” he continued. “Throw him into that pit in the wilderness, but don’t wound him.” He said this because he was planning to rescue Yosef later and return him home to their father. (GEN 37:22)

GEN 37:27אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 37:27 word 5

OET-LV: 27Come and_let_us_sell_him to_Yishmāˊʼēlī and_our_of_hand not let_it_be in_him/it if/because brother_of_is_our flesh_of_our_own he brothers_of_his and_they_heard.   (GEN_37:27)

OET-RV: 27Let’s sell him to these Ishmaelites so we won’t be guilty of killing him. After all, he’s our brother—our own flesh and blood.” And his brothers agreed. (GEN 37:27)

GEN 42:22אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 42:22 word 9

OET-LV: 22And_ Rəʼūⱱēn _he_answered DOM_them to_say am_not did_I_say to_you(pl) to_say do_not sin against_boy and_not you(pl)_listened and_also blood_of_his here is_required.   (GEN_42:22)

OET-RV: 22“Didn’t I beg you all not to sin against the lad?” Reuben spoke up. “But you wouldn’t listen, so now, see, now we’re having to account for his blood.” (GEN 42:22)

GEN 43:23אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 43:23 word 4

OET-LV: 23And_he/it_said peace to/for_you(pl) do_not fear god_of_your(pl) and_the_god_of your_father_of_of he_gave to/for_you(pl) hidden_treasure in_your(pl)_of_sacks silver_of_your(pl) it_came to_me and_he_brought_out to_them DOM Shimˊōn.   (GEN_43:23)

OET-RV: 23But he said, “Peace to you—don’t be afraid. Your god and the god of your father has given you hidden treasure in your sacksI received your previous payment.” Then he brought Simeon out to them. (GEN 43:23)

GEN 44:18וְ,אַל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, not’ morpheme glosses=‘and, not’ OSHB GEN 44:18 word 13

OET-LV: 18and_he_drew_near to_him/it Yəhūdāh and_he/it_said pardon_me my_master may_he_speak please servant_of_your a_message in_the_ears_of my_master and_not let_it_burn anger_of_your on_your_of_servant if/because as_you as_Parˊoh.   (GEN_44:18)

OET-RV: 18Then Yehudah went closer to Yosef and said quietly, “Please, my master, please let your servant speak a word in my master’s ears, and don’t get angry with me, since you’re as powerful as Far’oh. (GEN 44:18)

GEN 45:5אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 45:5 word 2

OET-LV: 5And_now do_not be_grieved and_not let_it_burn in_your_two’s_of_eyes if/because you(pl)_sold DOM_me hither if/because for_preservation_of_life he_sent_me god before_you(pl).   (GEN_45:5)

OET-RV: 5But don’t be upset now or troubled that you sold me here, because it was God who sent me ahead of you so that lives would be saved. (GEN 45:5)

GEN 45:5וְ,אַל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, not’ morpheme glosses=‘and, not’ OSHB GEN 45:5 word 4

OET-LV: 5And_now do_not be_grieved and_not let_it_burn in_your_two’s_of_eyes if/because you(pl)_sold DOM_me hither if/because for_preservation_of_life he_sent_me god before_you(pl).   (GEN_45:5)

OET-RV: 5But don’t be upset now or troubled that you sold me here, because it was God who sent me ahead of you so that lives would be saved. (GEN 45:5)

GEN 45:9אַֽל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 45:9 word 18

OET-LV: 9Hurry and_go_up to father_of_my and_you(pl)_will_say to_him/it thus son_of_your he_says Yōşēf/(Joseph) he_has_appointed_me god to_master to/from_all/each/any/every Miʦrayim come_down to_me do_not delay.   (GEN_45:9)

OET-RV: 9So hurry back to my father and tell him, ‘This is what your son Yosef says, “God has made me master over all Egypt. Come down to me—don’t delay. (GEN 45:9)

GEN 45:20אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 45:20 word 2

OET-LV: 20And_your_of_eye not let_it_look_with_regret on things_of_your(pl) if/because the_good_thing[s]_of all_of the_land_of Miʦrayim to/for_you(pl) it.   (GEN_45:20)

OET-RV: 20Don’t be upset about anything you have to leave behind, because the best of all the land in Egypt will be yours.’ ” (GEN 45:20)

GEN 45:24אַֽל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 45:24 word 7

OET-LV: 24And_he_sent_off DOM brothers_of_his and_they_went and_he/it_said to_them do_not stir_up on_way.   (GEN_45:24)

OET-RV: 24Then he sent off his brothers, and as they left, then he told them, “Don’t quarrel on the road.” (GEN 45:24)

GEN 46:3אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 46:3 word 6

OET-LV: 3And_he/it_said I am_(the)_god the_god_of I_will_show_you(ms) do_not be_afraid from_going_down to_Miʦrayim if/because to_(a)_nation great I_will_make_you there.   (GEN_46:3)

OET-RV: 3Then God told him, “I’m God, the god of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there. (GEN 46:3)

GEN 47:29אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 47:29 word 24

OET-LV: 29And_ the_days_of _they_drew_near of_Yisrāʼēl/(Israel) to_die and_he/it_called (to)_his_of_son (to)_Yōşēf/(Joseph) and_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes put please hand_of_your under thigh_of_my and_you_will_do with_me loyalty and_faithfulness do_not please bury_me in_Miʦrayim.   (GEN_47:29)

OET-RV: 29and he was getting close to death, so he called for his son Yosef and asked him, “If, please, I have found favour in your eyes, please give me your hand and promise to deal with me in kindness and faithfulness. Please don’t bury me in Egypt. (GEN 47:29)

GEN 49:4אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 49:4 word 3

OET-LV: 4Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up.   (GEN_49:4)

OET-RV: 4But you’re destructive like strong waters.
 ⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
 ⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)

GEN 49:6אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 49:6 word 2

OET-LV: 6In_their_of_council not self_of_my let_it_enter in_their_of_assembly not honour_of_my let_it_be_united if/because in_their_of_anger they_slew a_man and_for_their_of_pleasure they_hamstrung ox[en].   (GEN_49:6)

OET-RV: 6Don’t let my thoughts enter into their discussion.
 ⇔ ≈ Don’t let my honour join in their assembly.
 ⇔ They killed a man in their anger,
 ⇔ ≈ and they hamstrung an ox just for their pleasure. (GEN 49:6)

GEN 49:6אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 49:6 word 6

OET-LV: 6In_their_of_council not self_of_my let_it_enter in_their_of_assembly not honour_of_my let_it_be_united if/because in_their_of_anger they_slew a_man and_for_their_of_pleasure they_hamstrung ox[en].   (GEN_49:6)

OET-RV: 6Don’t let my thoughts enter into their discussion.
 ⇔ ≈ Don’t let my honour join in their assembly.
 ⇔ They killed a man in their anger,
 ⇔ ≈ and they hamstrung an ox just for their pleasure. (GEN 49:6)

GEN 50:19אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 50:19 word 4

OET-LV: 19And_he/it_said to_them Yōşēf do_not fear if/because in_place_of god am_I.   (GEN_50:19)

OET-RV: 19“Don’t be afraid,” Yosef answered. “I’m not God and it’s not my job to decide on your punishment. (GEN 50:19)

GEN 50:21אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 50:21 word 2

OET-LV: 21And_now do_not fear I I_will_provide_for you(pl) and_DOM one[s]_of_your(pl)_little and_he_comforted them and_he/it_spoke to heart_of_their.   (GEN_50:21)

OET-RV: 21So now, don’t be afraid. I’ll support you and your little ones.” So he reassured them and he spoke kindly to them. (GEN 50:21)

EXO 3:5אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 3:5 word 2

OET-LV: 5And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_of_your from_under feet_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_ground_of holiness it.   (EXO_3:5)

OET-RV: 5“Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground. (EXO 3:5)

EXO 5:9וְ,אַל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, not’ morpheme glosses=‘and, no’ OSHB EXO 5:9 word 7

OET-LV: 9Let_it_be_heavy the_labour on the_men and_they_will_work in_it and_not let_them_pay_attention to_words/messages_of falsehood.   (EXO_5:9)

OET-RV: 9Give the men more work so they’ll be too busy to worry about deceptive words.” (EXO 5:9)

EXO 8:25אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 8:25 word 17

OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_8:25)

OET-RV: 25Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)

EXO 10:28אֶל (ʼel) Tn contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB EXO 10:28 word 8

OET-LV: 28And_he/it_said to_him/it Parˊoh go from_with_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_of_my if/because in/on_day you_see face_of_my you_will_die.   (EXO_10:28)

OET-RV: 28“Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!” (EXO 10:28)

EXO 12:9אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 12:9 word 1

OET-LV: 9Do_not eat from_him/it raw and_boiled being_boiled in_water if/because (if) roasted_of fire his/its_head with legs_of_its and_with entrails_of_its.   (EXO_12:9)

OET-RV: 9Don’t eat any of the meat raw and don’t boil it in water—it must be roasted over the fire with its head, legs, and internal organs. (EXO 12:9)

EXO 14:13אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 14:13 word 5

OET-LV: 13And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid stand_firm and_see DOM the_deliverance_of YHWH which he_will_bring_about to/for_you(pl) the_day if/because which you(pl)_have_seen DOM Miʦrayim the_day not you(pl)_will_repeat to_see_them again until perpetuity.   (EXO_14:13)

OET-RV: 13Then Mosheh told the people, “You mustn’t be afraid. Stand still and see how Yahweh saves you all—he’s going to do it today, because any Egyptians that you see today, you’ll never, ever see them again. (EXO 14:13)

EXO 16:19אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 16:19 word 5

OET-LV: 19And_ Mosheh _he/it_said to_them everyone not let_him_leave_over from_him/it until morning.   (EXO_16:19)

OET-RV: 19Then Mosheh told them, “Don’t save any of it for tomorrow,” (EXO 16:19)

EXO 16:29אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 16:29 word 19

OET-LV: 29Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh.   (EXO_16:29)

OET-RV: 29Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)

EXO 19:15אַֽל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 19:15 word 8

OET-LV: 15And_he/it_said to the_people be prepared to_three_of days do_not draw_near to a_woman.   (EXO_19:15)

OET-RV: 15and he told them, “Abstain from sexual relations, and be ready by the third day.” (EXO 19:15)

EXO 19:24אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 19:24 word 12

OET-LV: 24And_he/it_said to_him/it YHWH go go_down and_you_will_come_up you and_ʼAhₐron with_you and_the_priests and_the_people not let_them_break_through to_come_up to YHWH lest he_should_break_out against_them.   (EXO_19:24)

OET-RV: 24“Go back down,” Yahweh responded, “and bring Aharon back up with you. However, the priests and the people must not cross the boundary to come up to me, in case I suddenly punish them.” (EXO 19:24)

EXO 20:19וְ,אַל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, not’ morpheme glosses=‘and, not’ OSHB EXO 20:19 word 8

OET-LV: 19And_they_said to Mosheh speak you with_us and_we_will_listen and_not let_him_speak with_us god lest we_should_die.   (EXO_20:19)

OET-RV: 19They begged Mosheh, “You be the one to speak to us, and we’ll listen, but don’t let God speak directly to us, in case we die.” (EXO 20:19)

Lemmas with same root consonants as ‘אל’ (ʼl)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Showing the first 50 out of 250 uses of Hebrew root (lemma)אֵל’ (ʼēl) in the Hebrew originals

GEN 14:18לְ,אֵל (lə, ʼēl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, God’ morpheme glosses=‘of, God’ OSHB GEN 14:18 word 10

OET-LV: 18And ʦedeq the_king_of Shālēm he_brought_out bread and_wine and_he was_a_priest of_god Most_High.   (GEN_14:18)

OET-RV: 18Then Malki-Tsedek (Melchizedek) the king of Salem brought out bread and wine—he was a priest to the most high God. (GEN 14:18)

GEN 14:19לְ,אֵל (lə, ʼēl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘by, God’ morpheme glosses=‘by, God’ OSHB GEN 14:19 word 5

OET-LV: 19And_he_blessed_him and_he_said ʼAⱱrām be_blessed by_god Most_High heaven the_creator_of and_earth.   (GEN_14:19)

OET-RV: 19Malki-Tsedek blessed Abram, saying:
 ⇔ “May Abram be blessed by the most high God,
 ⇔ the owner of heaven and earth. (GEN 14:19)

GEN 14:20אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB GEN 14:20 word 2

OET-LV: 20And_be_ god _blessed Most_High who foes_of_your he_has_delivered in_your_of_hand and_he_gave to_him/it a_tenth from_all.   (GEN_14:20)

OET-RV: 20Praise the most high God,
 ⇔ who enabled you to defeat your enemies.”
§ Then Abram gave to Malki-Tsedek a tenth of everything he had recovered. (GEN 14:20)

GEN 14:22אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB GEN 14:22 word 10

OET-LV: 22And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth.   (GEN_14:22)

OET-RV: 22But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)

GEN 16:13אֵל (ʼēl) Ncmsc contextual word gloss=‘[are]_a_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB GEN 16:13 word 7

OET-LV: 13And_she/it_called/named the_name_of YHWH who_spoke to_her/it you are_a_god_of seeing if/because she_said also here have_I_seen the_back(s) of_the_one_who_sees_me.   (GEN_16:13)

OET-RV: 13Then Hagar realised that it was Yahweh who had spoken to her and said, “You’re ‘The God who sees me’,” because she thought, “Did I really just see the back of the God who sees me?” (GEN 16:13)

GEN 17:1אֵל (ʼēl) Np contextual word gloss=‘[am]_God’ word gloss=‘god’ OSHB GEN 17:1 word 15

OET-LV: 17and_he/it_was ʼAⱱrām a_son_of ninety year[s] and_nine years and_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_him/it I am_god almighty walk_about to/for_my_face/front and_be blameless.   (GEN_17:1)

OET-RV: 17Many years later when Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to him and said, “I’m the all-powerful God. Obey me and don’t disobey (GEN 17:1)

GEN 19:8הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 19:8 word 20

OET-LV: 8Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of.   (GEN_19:8)

OET-RV: 8Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)

GEN 19:25הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, those’ OSHB GEN 19:25 word 4

OET-LV: 25And_he_overthrew DOM the_cities (the)_these and_DOM all_of the_valley and_DOM all_of the_inhabitants_of the_cities and_the_growth_of the_soil.   (GEN_19:25)

OET-RV: 25and he destroyed those cities and all their inhabitants as well, as all of the plain including all the vegetation. (GEN 19:25)

GEN 21:33אֵל (ʼēl) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB GEN 21:33 word 9

OET-LV: 33And_he/it_planted a_tamarisk_tree in sheⱱaˊ and_he/it_called there in/on_name_of YHWH the_god_of perpetuity.   (GEN_21:33)

OET-RV: 33Then Abraham planted a tamarisk tree there at Be’er-Sheva, and he prayed to Yahweh, the god of eternity. (GEN 21:33)

GEN 26:3הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 26:3 word 14

OET-LV: 3Sojourn on_the_earth (the)_this and_I_will_be with_you and_I_will_bless_you if/because to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring I_will_give DOM all_of the_lands (the)_these and_I_will_establish DOM the_oath which I_swore to_ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms).   (GEN_26:3)

OET-RV: 3Stay as a guest in this region, and I’ll be with you and bless you, because I’ll give all this land to you and to your descendants, and I’ll confirm the oath that I made to your father Abraham. (GEN 26:3)

GEN 26:4הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 26:4 word 11

OET-LV: 4And_I_will_multiply DOM your(ms)_seed/fruit like_the_stars_of the_heavens and_I_will_give to_your_of_offspring DOM all_of the_lands (the)_these and_they_will_bless_themselves by_your_of_offspring all_of the_nations_of the_earth/land.   (GEN_26:4)

OET-RV: 4I’ll multiply your descendants to be as numerous as the stars in the sky, and I’ll give all this region to them. And all the nations on the earth will be blessed through your descendants, (GEN 26:4)

GEN 28:3וְ,אֵל (və, ʼēl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, God’ morpheme glosses=‘and, God’ OSHB GEN 28:3 word 1

OET-LV: 3And_god almighty may_he_bless you and_may_he_make_you_fruitful and_may_he_multiply_you and_you_will_become (into)_a_company_of peoples.   (GEN_28:3)

OET-RV: 3And may the powerful God bless you and make you fruitful and multiply you so that you become a community of peoples. (GEN 28:3)

GEN 31:13הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[am]_the, God’ morpheme glosses=‘the, God’ OSHB GEN 31:13 word 2

OET-LV: 13I am_the_god of_Bēyt- ʼēl where you_anointed there a_pillar where you_vowed to/for_me there a_vow now arise go_out from the_earth/land (the)_this and_return to the_land_of your_kindred_of_of.   (GEN_31:13)

OET-RV: 13I’m the god of Beyt-El, where you anointed a pillar—where you vowed a vow to me. Now pack up and depart from this land, and return to the land where you were born.’ ” (GEN 31:13)

GEN 31:29לְ,אֵל (lə, ʼēl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_power_of’ morpheme glosses=‘in, great_of’ OSHB GEN 31:29 word 2

OET-LV: 29There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad.   (GEN_31:29)

OET-RV: 29I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)

GEN 33:20אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘El’ word gloss=‘ʼĒl’ OSHB GEN 33:20 word 6

OET-LV: 20And_he_set_up there an_altar and_he/it_called to_him/it ʼĒl Elohey_of Yisrāʼēl/(Israel).   (GEN_33:20)

OET-RV: 20He set up an altar there and he named it ‘El Elohe Yisra’el’ (which means ‘God, the god of Yisra’el’). (GEN 33:20)

GEN 35:1לָ,אֵל (lā, ʼēl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, God’ morpheme glosses=‘to_the, God’ OSHB GEN 35:1 word 14

OET-LV: 35and_ god _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) arise go_up Bēyt- ʼēl and_dwell there and_make there an_altar to_god who_appeared to_you when_you_fled from_face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred.   (GEN_35:1)

OET-RV: 35Then God told Yacob, “Pack up and move to Beyt-El and settle there, and make an altar there to the god who appeared to you when you were fleeing from your brother Esaw.” (GEN 35:1)

GEN 35:3לָ,אֵל (lā, ʼēl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, God’ morpheme glosses=‘to_the, God’ OSHB GEN 35:3 word 8

OET-LV: 3And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone.   (GEN_35:3)

OET-RV: 3Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)

GEN 35:7אֵל (ʼēl) Ncmsc contextual word gloss=‘El_of’ word gloss=‘El_of’ OSHB GEN 35:7 word 6

OET-LV: 7And_he/it_built there an_altar and_he/it_called (to)_place ʼĒl_of Bēyt- ʼēl if/because there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼElohīm when_he_fled from_face/in_front_of his/its_woman.   (GEN_35:7)

OET-RV: 7He built an altar there and named the place ‘El Beyt-El’ (which means ‘the god of Beyt-El’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esaw. (GEN 35:7)

GEN 35:11אֵל (ʼēl) Ncmsc contextual word gloss=‘[am]_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB GEN 35:11 word 5

OET-LV: 11And_he/it_said to_him/it god I am_god_of almighty be_fruitful and_multiply a_nation and_a_company_of nations it_will_be from_you and_kings from_your_two’s_of_loins they_will_come_out.   (GEN_35:11)

OET-RV: 11Then God also told him, “I’m God the provider. Be fruitful and multiply. Out of you will come a nation and a community of nations, and kings will come from your descendants, (GEN 35:11)

GEN 43:14וְ,אֵל (və, ʼēl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, God’ morpheme glosses=‘and, God’ OSHB GEN 43:14 word 1

OET-LV: 14And_god almighty may_he_give to/for_you(pl) compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man and_he_will_let_go to/for_you(pl) DOM brother_of_your(pl) other and_DOM Binyāmīn and_I just_as I_have_been_bereaved I_have_been_bereaved.   (GEN_43:14)

OET-RV: 14May the provider God Almighty cause the man to treat you kindly, and may he send your other brother and Benyamin back with you. And as for me, if I lose another son, I’ll just have to mourn him.” (GEN 43:14)

GEN 46:3הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[am]_(the), God’ morpheme glosses=‘the, God’ OSHB GEN 46:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_said I am_(the)_god the_god_of I_will_show_you(ms) do_not be_afraid from_going_down to_Miʦrayim if/because to_(a)_nation great I_will_make_you there.   (GEN_46:3)

OET-RV: 3Then God told him, “I’m God, the god of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there. (GEN 46:3)

GEN 48:3אֵל (ʼēl) Ncmsc contextual word gloss=‘God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB GEN 48:3 word 5

OET-LV: 3And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said to Yōşēf god_of almighty he_appeared to_me at_Lūz in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_blessed DOM_me.   (GEN_48:3)

OET-RV: 3then he told him, “God the provider appeared to me at Luz in Canaan, and he blessed me (GEN 48:3)

GEN 49:25מֵ,אֵל (mē, ʼēl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_God_of’ morpheme glosses=‘by, God_of’ OSHB GEN 49:25 word 1

OET-LV: 25From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb.   (GEN_49:25)

OET-RV: 25by the god of your father, and he will help you,
 ⇔ and with the provider,
 ⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
 ⇔ blessings of the deep that lies below,
 ⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)

EXO 6:3בְּ,אֵל (bə, ʼēl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(in), God’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, God’ OSHB EXO 6:3 word 8

OET-LV: 3And_I_appeared to ʼAⱱrāhām to Yiʦḩāq/(Isaac) and_to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) (in)_god almighty and_my_of_name YHWH not I_made_myself_known to/for_them.   (EXO_6:3)

OET-RV: 3and I revealed myself to Abraham, to Isaac, and to Yacob as El Shaddai (God the provider) but they didn’t know me by my name Yahweh. (EXO 6:3)

EXO 15:2אֵלִ,י (ʼēli, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘God_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘God_of, my’ OSHB EXO 15:2 word 8

OET-LV: 2Might_of_is_my and_strength Yah and_he/it_was to_me (into)_salvation this god_of_is_my and_I_will_glorify_him the_god_of my_father_of_of and_I_will_exalt_him.   (EXO_15:2)

OET-RV: 2I will sing about Yahweh, my source of strength,
 ⇔ and the one who saves me.
 ⇔ I will praise him because he’s my god—
 ⇔ ≈ he’s my father’s god and I will honour him. (EXO 15:2)

EXO 15:11בָּ,אֵלִם (bā, ʼēlim) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘among, gods’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gods’ OSHB EXO 15:11 word 3

OET-LV: 11Who is_like_you among_gods Oh_YHWH who is_like_you glorious in_holiness awesome praises doing_of (of)_wonder[s].   (EXO_15:11)

OET-RV:  ⇔  11Which other god is like you, Yahweh?
 ⇔ Who else is so powerful and yet sinless,
 ⇔ receiving praises for doing miracles? (EXO 15:11)

EXO 20:5אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[am]_a_God’ word gloss=‘god’ OSHB EXO 20:5 word 10

OET-LV: 5not you_must_bow_down to/for_them and_not you_must_be_enticed_to_serve_them if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me.   (EXO_20:5)

OET-RV: 5Don’t bow down to idols and don’t serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous God. I remember the sins of the fathers and punish the children of even the third and fourth generation of those who hate me, (EXO 20:5)

EXO 34:6אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_God’ word gloss=‘god’ OSHB EXO 34:6 word 8

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_passed_through on his/its_faces/face and_he/it_called YHWH YHWH a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_faithfulness (EXO_34:6)

OET-RV: 6Yahweh passed over above his face and proclaimed, “I am Yahweh, a compassionate and gracious God, slow to get angry but exuding faithfulness and trustworthiness. (EXO 34:6)

EXO 34:14לְ,אֵל (lə, ʼēl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, a_god’ morpheme glosses=‘to, god’ OSHB EXO 34:14 word 4

OET-LV: 14If/because not you_must_bow_down to_a_god another if/because YHWH is_jealous his/its_name is_a_god jealous he.   (EXO_34:14)

OET-RV: 14You must not bow down to any other god because Yahweh is a jealous God—jealous to protect his name. (EXO 34:14)

EXO 34:14אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_God’ word gloss=‘god’ OSHB EXO 34:14 word 10

OET-LV: 14If/because not you_must_bow_down to_a_god another if/because YHWH is_jealous his/its_name is_a_god jealous he.   (EXO_34:14)

OET-RV: 14You must not bow down to any other god because Yahweh is a jealous God—jealous to protect his name. (EXO 34:14)

LEV 18:27הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB LEV 18:27 word 5

OET-LV: 27If/because DOM all_of the_abominations (the)_these the_people_of they_did the_earth/land who were_before_of_you(pl) and_it_became_unclean the_earth/land.   (LEV_18:27)

OET-RV: 27 (LEV 18:27)

NUM 12:13אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘O_God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 12:13 word 6

OET-LV: 13And_ Mosheh _he_cried_out to YHWH to_ Oh_god _say please heal please to/for_her/it.   (NUM_12:13)

OET-RV: 13So Mosheh pleaded with Yahweh, “God, please, please heal her!” (NUM 12:13)

NUM 16:22אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘O_God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 16:22 word 5

OET-LV: 22And_they_fell on faces_of_their and_they_said Oh_god the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh the_man one will_he_sin and_towards all_of the_congregation will_you_be_angry.   (NUM_16:22)

OET-RV: 22However, Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces to the ground and interceded, “God, you are the god who gives life to everything. Will you be angry at the entire community because of the sin of one man?” (NUM 16:22)

NUM 23:8אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 23:8 word 5

OET-LV: 8What will_I_curse one_whom_not he_has_cursed_him god and_what will_I_denounce one_whom_not YHWH he_has_denounced.   (NUM_23:8)

OET-RV: 8How can I curse those who God hasn’t cursed?
 ⇔ ≈ How can I denounce those who Yahweh hasn’t denounced? (NUM 23:8)

NUM 23:19אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 23:19 word 3

OET-LV: 19Not is_a_human god and_he_will_lie and_a_son_of humankind and_he_will_change_his_mind (the)_that has_he_said and_not will_he_act and_has_he_spoken and_not will_he_fulfill_it.   (NUM_23:19)

OET-RV: 19God doesn’t lie because he’s not a human being,
 ⇔ ≈ and he’s not a mortal who might change his mind.
 ⇔ Whatever he’s said, he’ll do it.
 ⇔ ≈ Anything he promised, he’ll make it happen. (NUM 23:19)

NUM 23:22אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 23:22 word 1

OET-LV: 22god is_bringing_of_them_out from_Miʦrayim/(Egypt) like_the_horns_of a_wild_ox to_him/it.   (NUM_23:22)

OET-RV: 22God brought them out of Egypt (Heb. Mitsrayim),
 ⇔ → giving them strength like a wild bull’s horns. (NUM 23:22)

NUM 23:23אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 23:23 word 14

OET-LV: 23If/because not enchantment is_in_Yaˊₐqoⱱ and_not divination is_in_Yisrāʼēl/(Israel) about_time it_will_be_said of_Yaˊₐqoⱱ and_of_Yisrāʼēl/(Israel) what has_he_done god.   (NUM_23:23)

OET-RV: 23No, there’s no spell against Yakov,
 ⇔ ≈ and no divination against Yisrael.
 ⇔ People will talk about Yakov/Yisrael,
 ⇔ → saying look what God has done. (NUM 23:23)

NUM 24:4אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 24:4 word 4

OET-LV: 4The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god who (the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes.   (NUM_24:4)

OET-RV: 4The declaration of someone who heard God’s message,
 ⇔ ≈ someone who sees the all-powerful one’s vision,
 ⇔ who bows to the ground with his eyes wide open. (NUM 24:4)

NUM 24:8אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 24:8 word 1

OET-LV: 8god is_bringing_of_it_out from_Miʦrayim/(Egypt) like_the_horns_of a_wild_ox to_him/it it_will_consume nations foes_of_its and_their_of_bones it_will_break and_its_of_arrows it_will_wound_them.   (NUM_24:8)

OET-RV: 8God is bringing him here from Egypt
 ⇔ with power like the horns of a wild bull.
 ⇔ He’ll devastate those nations that oppose him.
 ⇔ He’ll break their bones, and his arrows will pierce them. (NUM 24:8)

NUM 24:16אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 24:16 word 4

OET-LV: 16The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god and_one_who_knows the_knowledge_of the_Most_High one_who_(the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes.   (NUM_24:16)

OET-RV: 16The statement from someone who hears God’s messages,
 ⇔ ≈ and the one who receives knowledge from the highest one,
 ⇔ who sees visions from the powerful one.
 ⇔ ≈ The one who falls to his knees with his eyes opened. (NUM 24:16)

NUM 24:23אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 24:23 word 8

OET-LV: 23And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said woe who will_he_live from_when_ordains_it god.   (NUM_24:23)

OET-RV: 23Then finally, Bileam made this pronouncement,
 ⇔ “Oh dear, who can survive when God does all that? (NUM 24:23)

DEU 3:24אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_god’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 3:24 word 15

OET-LV: 24My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your (the)_strong that who is_a_god in_heavens and_on_earth who he_will_do like_your(pl)_of_works and_like_your(pl)_mighty_of_deeds.   (DEU_3:24)

OET-RV: 24‘My master Yahweh, you’ve begun to show your servant your greatness and your power. What other god in heaven or on earth is there that does works as great and powerful as what you’ve done? (DEU 3:24)

DEU 4:24אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_God’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 4:24 word 7

OET-LV: 24If/because YHWH god_of_your is_a_fire consuming he a_god jealous.   (DEU_4:24)

OET-RV: 24because your god Yahweh is a consuming fire—he’s a god who gets jealous. (DEU 4:24)

DEU 4:31אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_God’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 4:31 word 2

OET-LV: 31If/because is_a_god compassionate YHWH god_of_your not he_will_abandon_you and_not he_will_destroy_you and_not he_will_forget DOM the_covenant_of your(pl)_ancestors_of_of which he_swore to/for_them.   (DEU_4:31)

OET-RV: 31because your god Yahweh is a merciful god. He won’t abandon you or destroy you, and he won’t forget what he promised to your ancestors. (DEU 4:31)

DEU 4:42הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB DEU 4:42 word 21

OET-LV: 42To_flee to_there a_killer who he_will_kill DOM his/its_neighbour with_not_of knowledge and_he not was_hating to_him/it from_yesterday the_third_day and_he_will_flee to one of the_cities (the)_these and_he_will_live.   (DEU_4:42)

OET-RV: 42so that anyone who accidentally killed another person could flee to one of those cities and be safe: (DEU 4:42)

DEU 5:9אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[am]_a_God’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 5:9 word 10

OET-LV: 9Not you_must_bow_down to/for_them and_not you_must_be_enticed_to_serve_them if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children and_on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me.   (DEU_5:9)

OET-RV: 9Don’t bow down to them or serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous god. I’ll punish the descendants of those who hate me, even for three or four generations, (DEU 5:9)

DEU 6:15אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_God’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 6:15 word 2

OET-LV: 15If/because is_a_god jealous YHWH god_of_your in_your_of_midst lest it_should_burn the_anger of_YHWH god_of_your on/over_you(fs) and_he_will_destroy_you from_under the_surface_of the_soil.   (DEU_6:15)

OET-RV: 15because your god Yahweh who lives among you is a jealous god. You wouldn’t want him to get angry with you and totally destroy you. (DEU 6:15)

DEU 7:9הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, God’ morpheme glosses=‘the, God’ OSHB DEU 7:9 word 7

OET-LV: 9And_you_will_know if/because_that YHWH god_of_your he the_ʼElohīm the_god (the)_faithful who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_those_of_who_love_him and_to_those_who_keep_of commands_of_(of)_his to_a_thousand generation[s].   (DEU_7:9)

OET-RV: 9So remember that your god Yahweh is God—the faithful god who keeps agreements and displays loyal commitment toward a thousand generations of those who love him and obey what he’s commanded. (DEU 7:9)

DEU 7:21אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_God’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 7:21 word 8

OET-LV: 21Not you_must_be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your is_in_your_of_midst a_god great and_awesome.   (DEU_7:21)

OET-RV: 21Don’t be afraid of those people, because your god Yahweh will be with you. He’s a powerful god that people are in awe of. (DEU 7:21)

DEU 7:22הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB DEU 7:22 word 6

OET-LV: 22And_ YHWH _he_will_clear_away god_of_your DOM the_nations (the)_these from_before_of_you little little not you_will_be_able to_make_an_end_of_them quickly lest it_should_increase with_you the_animal[s]_of the_field.   (DEU_7:22)

OET-RV: 22He’ll drive those people groups out bit by bit—don’t try to destroy them all at once or else the wild animals would multiply up and cause problems. (DEU 7:22)

Showing the first 50 out of 5,513 uses of Hebrew root (lemma)אֶל’ (ʼel) in the Hebrew originals

GEN 1:9אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 1:9 word 7

OET-LV: 9and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so.   (GEN_1:9)

OET-RV: 9Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)

GEN 2:19אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 2:19 word 14

OET-LV: 19And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name.   (GEN_2:19)

OET-RV: 19Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)

GEN 2:22אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 2:22 word 12

OET-LV: 22And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind.   (GEN_2:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)

GEN 3:1אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:1 word 12

OET-LV: 3And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden.   (GEN_3:1)

OET-RV: 3Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)

GEN 3:2אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:2 word 3

OET-LV: 2And_she/it_said the_woman to the_snake from_the_fruit of_the_tree[s]_of the_garden we_will_eat.   (GEN_3:2)

OET-RV: 2“No,” answered the woman, “we can eat the fruit from any of the trees in the garden, (GEN 3:2)

GEN 3:4אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:4 word 3

OET-LV: 4And_he/it_said the_snake to the_woman not surely_(die) you(pl)_will_die_(emph).   (GEN_3:4)

OET-RV: 4But the serpent said to the woman, “It’s not definite that you’ll die. (GEN 3:4)

GEN 3:9אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:9 word 4

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_called god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms).   (GEN_3:9)

OET-RV: 9so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?” (GEN 3:9)

GEN 3:14אֶֽל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / near’ OSHB GEN 3:14 word 4

OET-LV: 14And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:14)

OET-RV: 14Then Yahweh God said to the snake,
 ⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
 ⇔ and more than every wild animal.
 ⇔ Now you’ll move along on your belly,
 ⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)

GEN 3:16אֶֽל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / near’ OSHB GEN 3:16 word 1

OET-LV: 16to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs).   (GEN_3:16)

OET-RV: 16To the woman God said,
 ⇔ I’ll sharply increase your pain in childbirth.
 ⇔ You’ll produce children in pain.
 ⇔ Your desire will be for your husband
 ⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)

GEN 3:16וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, [will_be]_to’ morpheme glosses=‘and, for’ OSHB GEN 3:16 word 11

OET-LV: 16to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs).   (GEN_3:16)

OET-RV: 16To the woman God said,
 ⇔ I’ll sharply increase your pain in childbirth.
 ⇔ You’ll produce children in pain.
 ⇔ Your desire will be for your husband
 ⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)

GEN 3:19אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:19 word 7

OET-LV: 19On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return.   (GEN_3:19)

OET-RV: 19You’ll eat bread with sweat drops on your nose
 ⇔ until you return to the ground
 ⇔ because you were taken out of the ground.
 ⇔ Yes, you were created from dust,
 ⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)

GEN 3:19וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, to’ OSHB GEN 3:19 word 15

OET-LV: 19On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return.   (GEN_3:19)

OET-RV: 19You’ll eat bread with sweat drops on your nose
 ⇔ until you return to the ground
 ⇔ because you were taken out of the ground.
 ⇔ Yes, you were created from dust,
 ⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)

GEN 4:4אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:4 word 10

OET-LV: 4And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering.   (GEN_4:4)

OET-RV: 4and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)

GEN 4:4וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, to’ OSHB GEN 4:4 word 12

OET-LV: 4And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering.   (GEN_4:4)

OET-RV: 4and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)

GEN 4:5וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, for’ OSHB GEN 4:5 word 1

OET-LV: 5And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell.   (GEN_4:5)

OET-RV: 5but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)

GEN 4:5וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, to’ OSHB GEN 4:5 word 3

OET-LV: 5And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell.   (GEN_4:5)

OET-RV: 5but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)

GEN 4:6אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:6 word 3

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) to/for_what does_it_burn to/for_you(fs) and_why have_they_fallen your(ms)_faces/face.   (GEN_4:6)

OET-RV: 6Then Yahweh said to Kayin, “Why are you so angry? And why are you frowning like that? (GEN 4:6)

GEN 4:7וְ,אֵלֶי,ךָ (və, ʼēley, kā) C,R,Sp2ms word gloss=‘and_to_you(ms)’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], to, you’ morpheme glosses=‘and, for, you’ OSHB GEN 4:7 word 11

OET-LV: 7Am_not if you_will_do_well lifting_up and_if not you_will_do_well to/for_the_opening/doorway sin is_crouching and_to_you(ms) his/its_longing/desire and_you(ms) you_will_rule in/on/over_him/it.   (GEN_4:7)

OET-RV: 7If you do what’s right, won’t you be honoured? But if you don’t do what’s right, sin is crouching in the doorway wanting to have you, but you have the control over it.” (GEN 4:7)

GEN 4:8אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:8 word 3

OET-LV: 8And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it.   (GEN_4:8)

OET-RV: 8One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)

GEN 4:8אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘against’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:8 word 11

OET-LV: 8And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it.   (GEN_4:8)

OET-RV: 8One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)

GEN 4:9אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:9 word 3

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I.   (GEN_4:9)

OET-RV: 9Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)

GEN 4:10אֵלַ,י (ʼēla, y) R,Sp1cs word gloss=‘to_me’ contextual morpheme glosses=‘to, me’ morpheme glosses=‘to, me’ OSHB GEN 4:10 word 8

OET-LV: 10And_he/it_said what have_you_done the_voice_of the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred are_crying_out to_me from the_soil.   (GEN_4:10)

OET-RV: 10“What have you done?” Yahweh asked. “Your brother’s blood is calling out to me from the ground. (GEN 4:10)

GEN 4:13אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:13 word 3

OET-LV: 13And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing.   (GEN_4:13)

OET-RV: 13“My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)

GEN 6:4אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:4 word 13

OET-LV: 4The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name.   (GEN_6:4)

OET-RV: 4The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)

GEN 6:6אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:6 word 9

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart.   (GEN_6:6)

OET-RV: 6So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)

GEN 6:16וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, to’ OSHB GEN 6:16 word 4

OET-LV: 16A_roof you_will_make for_box and_near/to a_cubit you_will_finish_it from_to_above and_the_entrance_of the_box in_its_of_side you_will_put lower_decks second_decks and_third_decks you_will_make_it.   (GEN_6:16)

OET-RV: 16It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks. (GEN 6:16)

GEN 6:18אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:18 word 6

OET-LV: 18And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you and_you_will_go into the_box you and_your(pl)_of_sons and_your_of_wife and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you.   (GEN_6:18)

OET-RV: 18But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives, (GEN 6:18)

GEN 6:19אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:19 word 8

OET-LV: 19And_of_every_of (the)_living_thing from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_preserve_alive with_you male and_female they_will_be.   (GEN_6:19)

OET-RV: 19and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you. (GEN 6:19)

GEN 6:20אֵלֶי,ךָ (ʼēley, kā) R,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, you’ morpheme glosses=‘to, you’ OSHB GEN 6:20 word 13

OET-LV: 20Of_the_bird[s] to_his/its_kind and_from the_cattle/livestock to_its_kind from_all (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind two from_all they_will_come to_you to_preserve_alive.   (GEN_6:20)

OET-RV: 20Pairs of every kind of bird and animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you so that you keep them alive, (GEN 6:20)

GEN 6:21אֵלֶי,ךָ (ʼēley, kā) R,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, yourself’ morpheme glosses=‘to, yourself’ OSHB GEN 6:21 word 9

OET-LV: 21And_you(ms) take to/for_yourself(m) from_all food which it_is_eaten and_you_will_gather_it to_yourself and_it_was to/for_yourself(m) and_for_them for_food.   (GEN_6:21)

OET-RV: 21and you must take with you some of every different kind of food and store it in there for you and them to eat. (GEN 6:21)

GEN 7:1אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:1 word 8

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_said to/for_Noaḩ go you and_all household_of_your into the_box if/because you I_have_seen righteous to/for_my_face/front in_generation (the)_this.   (GEN_7:1)

OET-RV: 7Then Yahweh said to Noah, “Go into the ark, you and all your household, because I’ve seen that you’re the only one who obeys me in this generation. (GEN 7:1)

GEN 7:7אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:7 word 8

OET-LV: 7And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood.   (GEN_7:7)

OET-RV: 7and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)

GEN 7:9אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:9 word 4

OET-LV: 9Two two they_came to Noaḩ into the_box male and_female just_as he_had_commanded god DOM Noaḩ.   (GEN_7:9)

OET-RV: 9came to Noah in male and female pairs and went into the chest, just like God had instructed Noah. (GEN 7:9)

GEN 7:9אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:9 word 6

OET-LV: 9Two two they_came to Noaḩ into the_box male and_female just_as he_had_commanded god DOM Noaḩ.   (GEN_7:9)

OET-RV: 9came to Noah in male and female pairs and went into the chest, just like God had instructed Noah. (GEN 7:9)

GEN 7:13אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:13 word 17

OET-LV: 13On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box.   (GEN_7:13)

OET-RV: 13That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)

GEN 7:15אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:15 word 2

OET-LV: 15And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life.   (GEN_7:15)

OET-RV: 15They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)

GEN 7:15אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:15 word 4

OET-LV: 15And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life.   (GEN_7:15)

OET-RV: 15They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)

GEN 8:9אֵלָי,ו (ʼēlāy, v) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB GEN 8:9 word 8

OET-LV: 9And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box.   (GEN_8:9)

OET-RV: 9but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)

GEN 8:9אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:9 word 9

OET-LV: 9And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box.   (GEN_8:9)

OET-RV: 9but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)

GEN 8:9אֵלָי,ו (ʼēlāy, v) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, himself’ OSHB GEN 8:9 word 22

OET-LV: 9And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box.   (GEN_8:9)

OET-RV: 9but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)

GEN 8:9אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:9 word 23

OET-LV: 9And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box.   (GEN_8:9)

OET-RV: 9but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)

GEN 8:11אֵלָי,ו (ʼēlāy, v) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB GEN 8:11 word 2

OET-LV: 11And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:11)

OET-RV: 11and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)

GEN 8:12אֵלָי,ו (ʼēlāy, v) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB GEN 8:12 word 12

OET-LV: 12And_he_waited again seven_of days other and_he_sent_out DOM the_dove and_not it_repeated to_return to_him/it again.   (GEN_8:12)

OET-RV: 12Then he waited another week, and released the dove again, but this time it didn’t come back to him. (GEN 8:12)

GEN 8:15אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:15 word 3

OET-LV: 15and_ god _he/it_spoke to Noaḩ to_say.   (GEN_8:15)

OET-RV: 15Then God said to Noah, (GEN 8:15)

GEN 8:21אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:21 word 8

OET-LV: 21And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done.   (GEN_8:21)

OET-RV: 21When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)

GEN 9:8אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 9:8 word 3

OET-LV: 8and_ god _he/it_said to Noaḩ and_near/to sons_of_his with_him/it to_say.   (GEN_9:8)

OET-RV: 8Then God said to Noah and his sons, (GEN 9:8)

GEN 9:8וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, to’ OSHB GEN 9:8 word 5

OET-LV: 8and_ god _he/it_said to Noaḩ and_near/to sons_of_his with_him/it to_say.   (GEN_9:8)

OET-RV: 8Then God said to Noah and his sons, (GEN 9:8)

GEN 9:17אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 9:17 word 3

OET-LV: 17And_ god _he/it_said to Noaḩ this is_the_sign_of the_covenant which I_have_established between_me and_between all_of flesh which is_on the_earth/land.   (GEN_9:17)

OET-RV: 17Then God said to Noah, “The rainbow is the sign of the agreement that I have established between me and every living thing on the earth.” (GEN 9:17)

GEN 11:3אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 11:3 word 3

OET-LV: 3And_they_said each to his/its_neighbour come_now let_us_make_bricks bricks and_let_us_burn to_burning and_it_became to/for_them the_brick to_stone and_the_bitumen it_became to/for_them to_mortar.   (GEN_11:3)

OET-RV: 3Then they said to each other, “Come on, let’s make bricks and cure them with fire.” So they had bricks instead of stones, and they had tar for mortar. (GEN 11:3)

GEN 12:1אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:1 word 3

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrām go to/for_yourself(m) from_your(ms)_land and_from_your(ms)_descendants and_from_household I_will_show_you(ms) to the_earth/land which I_will_show_you(ms).   (GEN_12:1)

OET-RV: 12Then Yahweh said to Abram, “You must leave your land and your relatives and your father’s house and go to the land that I’ll show you. (GEN 12:1)