Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2KI 20:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 20:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“It’s easy for the shadows go forward,” said Hizkiyyah. “So make them go backwards ten steps.”

OET-LVAnd_he/it_said Ḩizqiyyāh it_is_trifling for_the_shadow to_lengthen ten steps no if/because let_it_go_back the_shadow backwards ten steps.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ יְחִזְקִיָּ֔הוּ נָקֵ֣ל לַ⁠צֵּ֔ל לִ⁠נְט֖וֹת עֶ֣שֶׂר מַעֲל֑וֹת לֹ֣א כִ֔י יָשׁ֥וּב הַ⁠צֵּ֛ל אֲחֹרַנִּ֖ית עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃
   (va⁠yyoʼmer yəḩizqiyyāhū nāqēl la⁠ʦʦēl li⁠nəţōt ˊeser maˊₐlōt loʼ kiy yāshūⱱ ha⁠ʦʦēl ʼₐḩorannit ˊeser maˊₐlōt.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἐζεκίας, κοῦφον τὴν σκιὰν κλῖναι δέκα βαθμούς· οὐχὶ, ἀλλʼ ἐπιστραφήτω ἡ σκιὰ ἐν τοῖς ἀναβαθμοῖς δέκα βαθμοὺς εἰς τὰ ὀπίσω.
   (Kai eipen Ezekias, koufon taʸn skian klinai deka bathmous; ouⱪi, allʼ epistrafaʸtō haʸ skia en tois anabathmois deka bathmous eis ta opisō. )

BrTrAnd Ezekias said, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return ten degrees backward [fn]on the dial.


20:10 Or, in the degrees.

ULTAnd Hezekiah said, “It is easy for the shadow to stretch out ten steps. No, for the shadow will go backwards ten steps.”

USTHezekiah replied, “It is easy to for the shadow to move forward, because that is what it always does. Aks Yahweh to make it move backward ten steps on the stairway that King Ahaz ordered his servants to build.”

BSB  § “It is easy for the shadow to lengthen ten steps,” answered Hezekiah, “but not for it to go back ten steps.”


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEHezekiah answered, “It is a light thing for the shadow to go forward ten steps. No, but let the shadow return backward ten steps.”

WMBB (Same as above)

NETHezekiah answered, “It is easy for the shadow to lengthen ten steps, but not for it to go back ten steps.”

LSVAnd Hezekiah says, “It has been light for the shadow to incline ten degrees; no, but let the shadow turn backward ten degrees.”

FBV“It's easy enough for the shadow to go forward ten steps, but not to go back ten steps,” Hezekiah answered.

T4THezekiah replied, “It is easy to cause the shadow to move forward, because that is what it always does. Tell him to cause it to move backward ten steps/degrees.”

LEBHezekiah answered, “It is easy for the shadow to lengthen ten steps. No, but let the shadow return backwards ten steps.”

BBEAnd Hezekiah said in answer, It is a simple thing for the shade to go forward; but let it go back ten degrees.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd Hezekiah answered: 'It is a light thing for the shadow to decline ten degrees; nay, but let the shadow return backward ten degrees.'

ASVAnd Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to decline ten steps: nay, but let the shadow return backward ten steps.

DRAAnd Ezechias said: It is an easy matter for the shadow to go forward ten lines: and I do not desire that this be done, but let it return back ten degrees.

YLTAnd Hezekiah saith, 'It hath been light for the shadow to incline ten degrees: nay, but let the shadow turn backward ten degrees.'

DrbyAnd Hezekiah said, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: no, but let the shadow return backward ten degrees.

RVAnd Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to decline ten steps: nay, but let the shadow return backward ten steps.

WbstrAnd Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go forward ten degrees: no, but let the shadow return backward ten degrees.

KJB-1769And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.

KJB-1611And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go downe tenne degrees: nay, but let the shadow returne backward tenne degrees.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsHezekia aunswered: It is a light thing for the shadowe to go downe ten degrees, I desire not that: but let the shadowe go backwarde ten degrees.
   (Hezekia answered: It is a light thing for the shadow to go down ten degrees, I desire not that: but let the shadow go backwarde ten degrees.)

GnvaAnd Hezekiah answered, It is a light thing for the shadowe to passe forward ten degrees: not so then, but let ye shadow go backe ten degrees.
   (And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to pass forward ten degrees: not so then, but let ye/you_all shadow go back ten degrees. )

CvdlEzechias sayde: It is an easy thinge for the shadowe to go ten degrees downewarde, yt is not my mynde: but that it go ten degrees backwarde.
   (Ezechias said: It is an easy thing for the shadow to go ten degrees downward, it is not my mind: but that it go ten degrees backwarde.)

WyclAnd Ezechie seide, It is esy that the schadewe encreesse bi ten lynes, nethir Y wole that this be doon, but that it turne ayen bacward bi ten degrees.
   (And Ezechie said, It is esy that the schadewe encreesse by ten lynes, neither I will that this be doon, but that it turn again backward by ten degrees.)

LuthHiskia sprach: Es ist leicht, daß der Schatten zehn Stufen niederwärts gehe; das will ich nicht, sondern daß er zehn Stufen hinter sich zurückgehe.
   (Hiskia spoke: It is leicht, that the/of_the Schatten ten Stufen niederwärts gehe; the will I not, rather that he ten Stufen behind itself/yourself/themselves zurückgehe.)

ClVgEt ait Ezechias: Facile est umbram crescere decem lineis: nec hoc volo ut fiat, sed ut revertatur retrorsum decem gradibus.
   (And he_said Ezechias: Facile it_is umbram crescere ten lineis: but_not this volo as fiat, but as revertatur retrorsum ten gradibus. )


TSNTyndale Study Notes:

20:10 ten steps backward: Such a retreat of the shadow was contrary to nature, and the miracle confirmed God’s message to Hezekiah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) It is an easy thing for the shadow to go forward ten steps

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩizqiyyāh easy for_the,shadow to,lengthen ten steps not but retreat the,shadow backwards ten steps )

Why “it is an easy thing” can be stated clearly. “It is easy to cause the shadow to move forward ten steps, because that is the normal thing for it to do”

BI 2Ki 20:10 ©