Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2 KI 20:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 20:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“It’s easy for the shadows go forward,” said Hizkiyah. “So make them go backwards ten steps.”

OET-LVAnd_ Ḩizqiyyāh _he/it_said it_is_trifling for_the_shadow to_lengthen ten steps no if/because let_it_go_back the_shadow backwards ten steps.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ יְחִזְקִיָּ֔הוּ נָקֵ֣ל לַ⁠צֵּ֔ל לִ⁠נְט֖וֹת עֶ֣שֶׂר מַעֲל֑וֹת לֹ֣א כִ֔י יָשׁ֥וּב הַ⁠צֵּ֛ל אֲחֹרַנִּ֖ית עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃
   (va⁠yyoʼmer yəḩizqiyyāhū nāqēl la⁠ʦʦēl li⁠nəţōt ˊeser maˊₐlōt loʼ kiy yāshūⱱ ha⁠ʦʦēl ʼₐḩorannit ˊeser maˊₐlōt.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἐζεκίας, κοῦφον τὴν σκιὰν κλῖναι δέκα βαθμούς· οὐχὶ, ἀλλʼ ἐπιστραφήτω ἡ σκιὰ ἐν τοῖς ἀναβαθμοῖς δέκα βαθμοὺς εἰς τὰ ὀπίσω.
   (Kai eipen Ezekias, koufon taʸn skian klinai deka bathmous; ouⱪi, allʼ epistrafaʸtō haʸ skia en tois anabathmois deka bathmous eis ta opisō. )

BrTrAnd Ezekias said, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return ten degrees backward [fn]on the dial.


20:10 Or, in the degrees.

ULTAnd Hezekiah said, “It is easy for the shadow to stretch out ten steps. No, for the shadow will go backwards ten steps.”

USTHezekiah replied, “It is easy to for the shadow to move forward, because that is what it always does. Ask Yahweh to make it move backward ten steps on the stairway that King Ahaz ordered his servants to build.”

BSB“It is easy for the shadow to lengthen ten steps,” answered Hezekiah, “but not for it to go back ten steps.”

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEHezekiah answered, “It is a light thing for the shadow to go forward ten steps. No, but let the shadow return backward ten steps.”

WMBB (Same as above)

NETHezekiah answered, “It is easy for the shadow to lengthen ten steps, but not for it to go back ten steps.”

LSVAnd Hezekiah says, “It has been light for the shadow to incline ten degrees; no, but let the shadow turn backward ten degrees.”

FBV“It's easy enough for the shadow to go forward ten steps, but not to go back ten steps,” Hezekiah answered.

T4THezekiah replied, “It is easy to cause the shadow to move forward, because that is what it always does. Tell him to cause it to move backward ten steps/degrees.”

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd Hezekiah said in answer, It is a simple thing for the shade to go forward; but let it go back ten degrees.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd Hezekiah answered: 'It is a light thing for the shadow to decline ten degrees; nay, but let the shadow return backward ten degrees.'

ASVAnd Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to decline ten steps: nay, but let the shadow return backward ten steps.

DRAAnd Ezechias said: It is an easy matter for the shadow to go forward ten lines: and I do not desire that this be done, but let it return back ten degrees.

YLTAnd Hezekiah saith, 'It hath been light for the shadow to incline ten degrees: nay, but let the shadow turn backward ten degrees.'

DrbyAnd Hezekiah said, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: no, but let the shadow return backward ten degrees.

RVAnd Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to decline ten steps: nay, but let the shadow return backward ten steps.

SLTAnd Hezekiah will say, A light thing to the shadow to bow ten steps: nay, for the shadow shall turn backwards ten steps.

WbstrAnd Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go forward ten degrees: no, but let the shadow return backward ten degrees.

KJB-1769And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.

KJB-1611And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go downe tenne degrees: nay, but let the shadow returne backward tenne degrees.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd Hezekiah answered, It is a light thing for the shadowe to passe forward ten degrees: not so then, but let ye shadow go backe ten degrees.
   (And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to pass forward ten degrees: not so then, but let ye/you_all shadow go back ten degrees. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgEt ait Ezechias: Facile est umbram crescere decem lineis: nec hoc volo ut fiat, sed ut revertatur retrorsum decem gradibus.
   (And he_said Ezechias: Facile it_is shadowm crescere ten lines: but_not this volo as fiat, but as revertatur backwards ten gradibus. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

20:10 ten steps backward: Such a retreat of the shadow was contrary to nature, and the miracle confirmed God’s message to Hezekiah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) It is an easy thing for the shadow to go forward ten steps

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩizqiyyāh easy for_the,shadow to,lengthen ten steps not but retreat the,shadow backwards ten steps )

Why “it is an easy thing” can be stated clearly. “It is easy to cause the shadow to move forward ten steps, because that is the normal thing for it to do”

BI 2 Ki 20:10 ©