Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 12:21 רָע (rāˊ) Strongs=7451 b Lemma=‘רַע’
contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘trouble’
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רָע’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 13 different glosses: ‘(of)_evil’, ‘[is]_an_evil’, ‘[it_was]_displeasing’, ‘[the]_wicked’, ‘an_evil’, ‘an_evil_[person]’, ‘bad’, ‘calamity’, ‘distress’, ‘evil’, ‘harm’, ‘sad’, ‘trouble’.
GEN 31:24 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB GEN 31:24 word 18
OET-LV: 24 And_ god _he_came to Lāⱱān the_ʼArammiy in_(the)_dream the_night and_he/it_said to_him/it take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_speak with Yaˊₐqoⱱ from_good unto bad. (GEN_31:24)
OET-RV: 24 But that night God appeared to Lavan the Syrian in a dream and told him, “Watch yourself that you don’t say anything to Yacob, either good or bad.” (GEN 31:24)
GEN 31:29 contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB GEN 31:29 word 6
OET-LV: 29 There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad. (GEN_31:29)
OET-RV: 29 I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)
GEN 31:29 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB GEN 31:29 word 20
OET-LV: 29 There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad. (GEN_31:29)
OET-RV: 29 I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)
GEN 48:16 contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB GEN 48:16 word 5
OET-LV: 16 The_messenger who_has_redeemed DOM_me from_all harm may_he_bless DOM the_lads and_may_it_be_called in/among_them name_of_my and_name_of my_fathers_of_of ʼAⱱrāhām and_Yiʦḩāq and_may_they_multiply to_increase_in_number in_the_midst_of the_earth/land. (GEN_48:16)
OET-RV: 16 the messenger who’s turned all harm intended for me into good,
⇔ may he bless these young men.
⇔ May they be recognised as my descendants,
⇔ and as descendants of Abraham and Yitshak,
⇔ and grow to increase in number on the earth. (GEN 48:16)
LEV 27:12 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB LEV 27:12 word 7
OET-LV: 12 And_he_will_evaluate the_priest/officer DOM_her/it between good and_between bad according_to_of_your_valuation the_priest/officer so it_will_be. (LEV_27:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 27:12)
LEV 27:14 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB LEV 27:14 word 13
OET-LV: 14 And_anyone if/because he_will_set_apart_as_holy DOM house_of_his a_holy_thing to/for_YHWH and_he_will_evaluate_it the_priest/officer between good and_between bad just_as he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer so it_will_stand. (LEV_27:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 27:14)
NUM 11:10 contextual word gloss=‘[it_was]_displeasing’ word gloss=‘bad’ OSHB NUM 11:10 word 16
OET-LV: 10 And_ Mosheh _he/it_listened DOM the_people weeping to_its_of_clans everyone to_the_entrance_of his_tent_of_of and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH exceedingly and_in_the_eyes_of Mosheh it_was_displeasing. (NUM_11:10)
OET-RV: 10 Mosheh heard the people weeping in their tents (set up by tribe and clan). He thought it was wrong, and it made Yahweh very angry. (NUM 11:10)
DEU 15:21 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘serious’ OSHB DEU 15:21 word 10
OET-LV: 21 And_because/when it_will_be in_him/it a_blemish lame or blind any_of blemish bad not you_will_sacrifice_it to/for_YHWH god_of_your. (DEU_15:21)
OET-RV: 21 However, any animals that have defects (e.g., lame or blind, or with a severe blemish) mustn’t be sacrificed to your god Yahweh. (DEU 15:21)
DEU 17:1 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘wrong’ OSHB DEU 17:1 word 13
OET-LV: 17 not you_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your an_ox and_a_sheep which it_will_be in_him/it a_blemish any_of thing bad if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your it. (DEU_17:1)
OET-RV: 17 Don’t sacrifice any animal to your god Yahweh that has any blemish or defect, because he detests that. (DEU 17:1)
DEU 22:14 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB DEU 22:14 word 8
OET-LV: 14 And_he_will_make to/for_her/it deeds_of words/messages and_he_will_send_forth on/upon_it(f) a_name bad and_saying(ms) DOM the_woman (the)_this I_took and_I_drew_near to_her/it and_not I_found to/for_her/it virginiti(es). (DEU_22:14)
OET-RV: 14 and accuses her of shameful things, destroying her reputation and claiming that she hadn’t been a virgin, (DEU 22:14)
DEU 22:19 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB DEU 22:19 word 11
OET-LV: 19 And_they_will_impose_a_fine_on DOM_him/it a_hundred silver and_they_will_give_them to_the_father_of the_young_woman if/because he_has_sent_forth a_name bad on (the)_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman not he_will_be_able to_send_her_away all_of his/its_days. (DEU_22:19)
OET-RV: 19 and fine him a hundred silver coins to be paid to the young woman’s father for defaming an Israeli virgin. Then she’ll remain as his wife and he’ll be prohibited from ever divorcing her. (DEU 22:19)
DEU 23:10 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB DEU 23:10 word 9
OET-LV: 10 if/because you_will_go_out a_camp on enemies_of_your and_you_will_keep_yourself from_all thing evil. (DEU_23:10)
OET-RV: 10 If something happens at night to make a man ‘unclean’, then he must stay outside the camp the next day and not join the others. (DEU 23:10)
DEU 28:35 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘grievous’ OSHB DEU 28:35 word 4
OET-LV: 35 He_will_strike_you YHWH with_boil[s] bad on the_knees and_on the_legs which not you_will_be_able to_be_healed from_the_sole_of your_foot_of_of and_unto of_your_head_of_the_crown. (DEU_28:35)
OET-RV: 35 Yahweh will strike your people with bad boils on your knees and legs that will never heal up—from the bottom of your soles right up to the tops of your heads. (DEU 28:35)
1 SAM 29:7 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB 1 SAM 29:7 word 7
OET-LV: 7 And_now turn_back and_go in_peace and_not you_will_do evil in/on_both_eyes_of the_rulers_of the_Fəlishtiy. (SA1_29:7)
OET-RV: 7 so turn back and go in peace so that you don’t do anything to displease them.” (SA1 29:7)
1 SAM 30:22 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘corrupt’ OSHB 1 SAM 30:22 word 4
OET-LV: 22 and_ every_of _he_answered man evil and_worthlessness of_the_men who they_had_gone with Dāvid and_they_said because that not they_went with_me not we_will_give to/for_them any_of_the_booty which we_have_recovered if/because (if) everyone DOM his/its_wife/woman and_DOM children_of_his and_they_will_lead_them_away and_they_will_go. (SA1_30:22)
OET-RV: 22 all the evil and worthless men who’d gone with David complained, “Because they didn’t go with us, we won’t give them any of the plunder that we recovered, except that each man can get his wife and children then take them away and leave.” (SA1 30:22)
1 KI 5:18 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘bad’ OSHB 1 KI 5:18 word 11
OET-LV: 18 and_now YHWH he_has_given_rest god_of_my to_me from_round_about there_is_not an_adversary and_there_is_not an_occurrence evil. (KI1_5:18)
OET-RV: 18 Shelomoh’s and Hiram’s workers and the Gebalites shaped the stones and prepared the timber for building the temple. (KI1 5:18)
1 KI 22:8 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘disaster’ OSHB 1 KI 22:8 word 22
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not he_prophesies on_me good if/because (if) evil Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said not let_him_speak the_king thus. (KI1_22:8)
OET-RV: 8 “There’s still one man who speaks for Yahweh,” Ahav replied to Yehoshafat, “Yimla’s son Mikayehu, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—only negative things.”
¶ “The king shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (KI1 22:8)
1 KI 22:18 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘disaster’ OSHB 1 KI 22:18 word 15
OET-LV: 18 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) am_not did_I_say to_you not he_prophesies on_me good if/because (if) evil. (KI1_22:18)
OET-RV: 18 “Ah,” King Ahav told King Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only bad news?” (KI1 22:18)
2 KI 4:41 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘harmful’ OSHB 2 KI 4:41 word 14
OET-LV: 41 And_he/it_said and_fetch flour and_he_threw_it into the_pot and_he/it_said pour_it_out for_people so_that_they_may_eat and_not it_was a_thing bad in_pot. (KI2_4:41)
OET-RV: 41 “Bring me some flour,” Elisha said. Then he threw it into the pot, and said, “Serve it up for the people to eat,” and no one was harmed. (KI2 4:41)
2 CHR 33:9 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 2 CHR 33:9 word 8
OET-LV: 9 And_ Mənashsheh _he_misled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of for_doing evil more_than the_nations which YHWH he_had_destroyed from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_33:9)
OET-RV: 9 So Menashsheh led Yehudah’s inhabitants astray, and all Yehudah—doing more evil than the nations that Yahweh had destroyed ahead of the Israelis. (CH2 33:9)
NEH 6:13 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB NEH 6:13 word 12
OET-LV: 13 So_that was_hired he so_that I_may_be_afraid and_I_may_act thus and_I_will_sin and_it_was to/for_them (into)_a_name bad so_that they_may_reproach_me. (NEH_6:13)
OET-RV: 13 They must have hired him so that I’d be afraid and take that advice and sin. Then they could have ruined my reputation and discredited me. (NEH 6:13)
JOB 2:7 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘loathsome’ OSHB JOB 2:7 word 10
OET-LV: 7 And_he/it_went_out the_adversary from_with the_presence_of YHWH and_he_struck DOM ʼIyyōⱱ/(Job) with_boil[s] bad from_the_sole_of his_foot_of_of wwww of_his_head_of_the_crown. (JOB_2:7)
OET-RV: 7 So the adversary went away from Yahweh’s presence, and he infected Iyyov with bad boils from the sole of his foot to the top of his head. (JOB 2:7)
JOB 5:19 contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB JOB 5:19 word 8
OET-LV: 19 In_six troubles he_will_deliver_you and_in_seven not it_will_touch (in)_you harm. (JOB_5:19)
OET-RV: 19 If you get in trouble six times, he’ll rescue you.
⇔ Even seven times, he’ll prevent you from being harmed. (JOB 5:19)
JOB 21:30 contextual word gloss=‘an_evil_[person]’ word gloss=‘wicked’ OSHB JOB 21:30 word 5
OET-LV: 30 If/because_that to_a_day_of calamity he_is_spared an_evil_person to_a_day_of furi(es) they_are_brought_forth. (JOB_21:30)
OET-RV: 30 that evil people are spared from the day of calamity—
⇔ that they are led away from that day of anger? (JOB 21:30)
JOB 30:26 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JOB 30:26 word 5
OET-LV: 26 If/because good I_waited_for and_it_came evil and_I_waited for_light and_it_came gloom. (JOB_30:26)
OET-RV: 26 I waited for good, but it was evil that came.
⇔ ≈ I waited for light, but it was gloom that came. (JOB 30:26)
JOB 31:29 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘evil’ OSHB JOB 31:29 word 8
OET-LV: 29 If I_rejoiced in_the_disaster_of one_who_hated_me and_I_excited_myself if/because it_had_found_him calamity. (JOB_31:29)
OET-RV: 29 If I’ve been happy at the ruin of someone who hated me,
⇔ or been glad because calamity found them, (JOB 31:29)
PSA 5:5 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 5:5 word 9
OET-LV: 5 if/because not are_a_god desiring_of wickedness you not it_sojourns_with_you evil. (PSA_5:5)
OET-RV: 5 Arrogant people can’t stand in your presence.
⇔ ≈ You hate everyone who does wicked things. (PSA 5:5)
PSA 7:5 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB PSA 7:5 word 4
OET-LV: 5 if I_have_repaid one_of_who_is_at_peace_with_me evil and_I_have_rescued my_of_foe without_cause. (PSA_7:5)
OET-RV: 5 allow my enemy to chase me and overtake me,
⇔ and trample my life into the ground,
⇔ and allow my honour to disappear into the dust. (Instrumental break.) (PSA 7:5)
PSA 23:4 contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 23:4 word 8
OET-LV: 4 Also if/because I_will_go in_a_valley_of deep_darkness not I_will_fear harm if/because you with_me rod_of_your and_your_of_staff they they_comfort_me. (PSA_23:4)
OET-RV: 4 Even when I walk through a valley in deep darkness,
⇔ I won’t be afraid of being harmed.
⇔ Your rod and staff will protect and comfort me. (PSA 23:4)
PSA 34:17 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 34:17 word 4
OET-LV: 17 the_face_of YHWH is_on_those_who_do_of (of)_evil to_cut_off from_the_earth remembrance_of_their. (PSA_34:17)
OET-RV: 17 The godly people cry out and Yahweh hears
⇔ and he rescues them from all their troubles. (PSA 34:17)
PSA 36:5 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 36:5 word 10
OET-LV: 5 wickedness he_plans on bed_of_his he_takes_his_stand on a_way not good evil not he_rejects. (PSA_36:5)
OET-RV: 5 Your loyal commitment, Yahweh, reaches to the heavens.
⇔ ≈ Your faithfulness reaches to the clouds. (PSA 36:5)
PSA 49:6 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 49:6 word 4
OET-LV: 6 to/for_what will_I_fear in_days_of trouble the_iniquity_of my_heels_of_of it_surrounds_me. (PSA_49:6)
OET-RV: 6 Why should I fear those who trust in their riches
⇔ ≈ and boast about their extensive wealth? (PSA 49:6)
PSA 64:6 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 64:6 word 4
OET-LV: 6 they_strengthen (for_themselves) a_matter evil they_speak to_hide snares they_say who will_he_see (to)_them. (PSA_64:6)
OET-RV: 6 They plot crimes, conceiving the ‘perfect plan’.
⇔ Humankind’s inner thoughts and desires run deep. (PSA 64:6)
PSA 94:13 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 94:13 word 4
OET-LV: 13 To_give_quiet to_him/it from_days_of trouble until it_will_be_dug for_wicked a_pit. (PSA_94:13)
OET-RV: 13 They get relief in times of trouble
⇔ until a pit gets dug for wicked people, (PSA 94:13)
PSA 97:10 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 97:10 word 4
OET-LV: 10 Oh_you(pl)_who_love_of (of)_YHWH hate evil he_is_protecting the_lives_of his_faithful_people from_the_hand_of wicked_people he_delivers_them. (PSA_97:10)
OET-RV: 10 All you who love Yahweh, hate evil.
⇔ He protects the lives of his faithful ones—
⇔ he rescues them from the schemes of wicked people. (PSA 97:10)
PSA 101:4 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 101:4 word 5
OET-LV: 4 A_heart perverse it_will_depart from_me evil not I_will_know. (PSA_101:4)
OET-RV: 4 I will fight my inner perversity.
⇔ I refuse to take part in evil. (PSA 101:4)
PSA 109:20 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 109:20 word 7
OET-LV: 20 This be_the_wage[s]_of those_who_accuse_me from_with YHWH and_those_who_speak evil on self_of_my. (PSA_109:20)
OET-RV: 20 May this be my accusers’ reward from Yahweh—
⇔ yes for those who say evil things about me. (PSA 109:20)
PSA 119:101 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 119:101 word 3
OET-LV: 101 From_all path evil I_have_restrained feet_of_my so_that I_may_keep message_of_your. (PSA_119:101)
OET-RV: 101 I’ve avoided all evil behaviour
⇔ so that I can obey what you’ve said. (PSA 119:101)
PSA 121:7 contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 121:7 word 4
OET-LV: 7 YHWH he_will_protect_you from_all harm he_will_protect DOM life_of_your. (PSA_121:7)
OET-RV: ⇔ 7 Yahweh will protect you from all harm.
⇔ ≈ He will protect your life. (PSA 121:7)
PSA 140:2 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 140:2 word 4
OET-LV: 2 rescue_me Oh_YHWH from_humankind evil from_man violence(s) you_will_preserve_me. (PSA_140:2)
OET-RV: 2 because they plan evil in their hearts.
⇔ They assemble for battles every day. (PSA 140:2)
PSA 140:12 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 140:12 word 8
OET-LV: 12 a_person_of tongue not let_him_be_established on_the_earth a_person_of violence trouble let_it_hunt_him for_blows. (PSA_140:12)
OET-RV: ⇔ 12 I know that Yahweh will act with favour for the poor
⇔ ≈ and with justice to the needy. (PSA 140:12)
PSA 141:4 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 141:4 word 5
OET-LV: 4 Do_not incline heart_of_my to_anything evil to_practice practices in_wickedness with people who_do_of (of)_wickedness and_not I_will_eat in_their_of_delicacies. (PSA_141:4)
OET-RV: 4 Don’t let my heart bend toward any evil thing
⇔ ≈ or participate in sinful activities
⇔ with men who behave wickedly.
⇔ May I not eat any of their delicacies. (PSA 141:4)
PROV 2:12 contextual word gloss=‘[the]_wicked’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 2:12 word 3
OET-LV: 12 To_deliver_you from_the_way the_wicked from_man who_speaks perverse_things. (PRO_2:12)
OET-RV: 12 to rescue you off the path of wicked people—
⇔ from people who speak perversely— (PRO 2:12)
PROV 2:14 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 2:14 word 3
OET-LV: 14 The_ones_joyful for_doing evil they_exult in_perverse_things_of evil. (PRO_2:14)
OET-RV: 14 the ones who are glad to do evil.
⇔ ≈ They rejoice in perverse things of evil, (PRO 2:14)
PROV 2:14 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 2:14 word 6
OET-LV: 14 The_ones_joyful for_doing evil they_exult in_perverse_things_of evil. (PRO_2:14)
OET-RV: 14 the ones who are glad to do evil.
⇔ ≈ They rejoice in perverse things of evil, (PRO 2:14)
PROV 5:14 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘ruin’ OSHB PROV 5:14 word 4
OET-LV: 14 Like_a_little I_was in_every_of calamity in_the_middle the_assembly and_the_congregation. (PRO_5:14)
OET-RV: 14 I was so close to utter calamity,
⇔ and everyone would have noticed me. (PRO 5:14)
PROV 6:14 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 6:14 word 4
OET-LV: 14 Perverse_things are_in_his_of_heart he_is_devising evil in_all time contentions he_sends_out. (PRO_6:14)
OET-RV: 14 People like that think perversely—
⇔ always devising evil plans
⇔ and spreading dissension. (PRO 6:14)
PROV 6:24 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 6:24 word 3
OET-LV: 24 To_keep_you from_a_woman_of evil from_smoothness_of tongue a_foreign_woman. (PRO_6:24)
OET-RV: 24 by keeping your from the evil woman—
⇔ from the smooth tongue of a foreign woman. (PRO 6:24)
PROV 8:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 8:13 word 4
OET-LV: 13 The_fear_of YHWH is_to_hate evil pride and_arrogance and_a_way evil and_a_mouth_of perversiti(es) I_hate. (PRO_8:13)
OET-RV: 13 Those who strive to obey Yahweh, hate evil,
⇔ I, wisdom, hate pride and arrogance,
⇔ evil activities, and perverse talk. (PRO 8:13)
PROV 8:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 8:13 word 8
OET-LV: 13 The_fear_of YHWH is_to_hate evil pride and_arrogance and_a_way evil and_a_mouth_of perversiti(es) I_hate. (PRO_8:13)
OET-RV: 13 Those who strive to obey Yahweh, hate evil,
⇔ I, wisdom, hate pride and arrogance,
⇔ evil activities, and perverse talk. (PRO 8:13)
PROV 12:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 12:13 word 4
OET-LV: 13 is_in_the_transgression_of lips a_snare evil and_he/it_went_out from_trouble a_righteous_person. (PRO_12:13)
OET-RV: 13 An evil person entices others with their rebellious lips,
⇔ ^ but godly people stay out of trouble. (PRO 12:13)
PROV 12:20 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 12:20 word 4
OET-LV: 20 Deceit is_in_the_heart_of those_who_devise_of (of)_evil and_belongs_to_counsellors_of peace joy. (PRO_12:20)
OET-RV: 20 Those who make evil plans, do it from a deceitful mind,
⇔ ^ but those who promote peace, end up contented. (PRO 12:20)
PROV 14:22 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 14:22 word 4
OET-LV: 22 Am_not do_they_go_astray those_who_devise_of (of)_evil and_loyalty and_faithfulness those_who_devise_of (of)_good. (PRO_14:22)
OET-RV: ⇔ 22 Don’t those who devise evil schemes end up losing their way?
⇔ ^ However, those with loyal commitment and faithfulness devise good things. (PRO 14:22)
PROV 15:10 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘severe’ OSHB PROV 15:10 word 2
OET-LV: 10 Discipline bad is_for_one_who_forsakes_of (of)_the_path one_who_hates correction he_will_die. (PRO_15:10)
OET-RV: 10 Severe discipline is coming for those who abandon the right path,
⇔ ≈ and those who hate correction will die. (PRO 15:10)
PROV 15:26 contextual word gloss=‘an_evil_[person]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 15:26 word 4
OET-LV: 26 are_(the)_abomination_of YHWH the_plans_of an_evil_person and_are_clean words/messages_of kindness. (PRO_15:26)
OET-RV: 26 Evil plans are hated by Yahweh,
⇔ ^ but kind messages are pure. (PRO 15:26)
PROV 17:11 contextual word gloss=‘an_evil_[person]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 17:11 word 4
OET-LV: 11 Only rebellion he_seeks an_evil_person and_a_messenger cruel he_will_be_sent in/on/over_him/it. (PRO_17:11)
OET-RV: 11 Only an evil person seeks rebellion
⇔ → and so a cruel opponent will be sent against him. (PRO 17:11)
PROV 19:23 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 19:23 word 8
OET-LV: 23 The_fear_of YHWH is_to_life and_satisfied he_will_pass_the_night not he_will_be_visited trouble. (PRO_19:23)
OET-RV: 23 Respecting and honouring Yahweh leads to life,
⇔ → and that person will have peaceful nights without trouble arriving. (PRO 19:23)
PROV 20:8 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 20:8 word 9
OET-LV: 8 A_king who_sits on a_throne_of judgement is_winnowing with_his_of_eyes all_of evil. (PRO_20:8)
OET-RV: 8 A king sitting on his throne to make a judgement,
⇔ → sifts all evil out with his eyes. (PRO 20:8)
PROV 20:22 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 20:22 word 4
OET-LV: 22 Do_not say I_will_repay evil wait to/for_YHWH so_that_he_may_deliver to/for_you(fs). (PRO_20:22)
OET-RV: 22 Don’t say, “I’ll repay that evil.”
⇔ → Wait for Yahweh and he’ll rescue you. (PRO 20:22)
PROV 21:10 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 21:10 word 4
OET-LV: 10 the_appetite_of a_wicked_person it_craves evil not he_is_shown_favour in_his_of_eyes his/its_neighbour. (PRO_21:10)
OET-RV: 10 Wicked people have a strong, inner craving for evil.
⇔ → Even their neighbours won’t be shown any favour. (PRO 21:10)
PROV 25:20 contextual word gloss=‘sad’ word gloss=‘heavy’ OSHB PROV 25:20 word 12
OET-LV: 20 one_who_removes a_garment in/on_day coldness vinegar on soda and_one_who_sings with_songs to a_heart_of sad. (PRO_25:20)
OET-RV: 20 Taking off your coat on a cold day,
⇔ is like pouring vinegar on baking soda
⇔ or singing songs to someone who’s feeling sad. (PRO 25:20)
PROV 26:23 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 26:23 word 9
OET-LV: 23 Silver_of dross(es) overlaid on earthenware lips burning and_a_heart_of evil. (PRO_26:23)
OET-RV: 23 Burning lips and evil motives
⇔ are like a silver overlay on a clay pot. (PRO 26:23)
PROV 28:5 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 28:5 word 2
OET-LV: 5 people_of evil not they_understand justice and_those_who_seek_of (of)_YHWH they_understand everything. (PRO_28:5)
OET-RV: 5 Evil people don’t understand justice,
⇔ ^ but those who strive after Yahweh, understand everything. (PRO 28:5)
PROV 28:10 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 28:10 word 4
OET-LV: 10 one_who_leads_astray upright_people in_a_way_of evil in_his_own_of_pit he he_will_fall and_blameless_people they_will_inherit good. (PRO_28:10)
OET-RV: 10 The one who leads good people astray will fall into their own pit,
⇔ ^ but those who are blameless will inherit good. (PRO 28:10)
PROV 29:6 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 29:6 word 3
OET-LV: 6 is_in_the_transgression_of a_person evil a_snare and_a_righteous_person he_cries_aloud and_he_rejoices. (PRO_29:6)
OET-RV: 6 The disobedience of an evil person will trap them,
⇔ ^ but the godly person sings and celebrates. (PRO 29:6)
PROV 31:12 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 31:12 word 4
OET-LV: 12 She_does_to_him good and_not evil all_of the_days_of her_life_of_of. (PRO_31:12)
OET-RV: 12 She doesn’t harm him, but does him good,
⇔ right throughout her life. (PRO 31:12)
ECC 1:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘grievous’ OSHB ECC 1:13 word 15
OET-LV: 13 And_I_gave DOM heart_of_my to_study and_to_discover by_wisdom on all that it_has_been_done under the_heavens it is_a_business evil which_he_has_given god to_the_children_of the_humankind to_be_busy in/on/over_him/it. (ECC_1:13)
OET-RV: 13 I used my mind and wisdom to discover and to explore everything that is done in this world.
⇔ It’s a difficult job that God has given humanity to be busy with. (ECC 1:13)
ECC 4:8 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘unhappy’ OSHB ECC 4:8 word 30
OET-LV: 8 There_was one_person and_there_was_not a_second_person also a_son and_a_brother there_belonged_not to_him/it and_there_was_not an_end to/from_all/each/any/every toil_of_his also eye_of_his not it_was_satisfied wealth and_for_whom am_I toiling and_depriving DOM self_of_my from_good also this is_futility and_is_a_business evil it. (ECC_4:8)
OET-RV: 8 Sometimes there’s a person living alone without a child or a relative, who works hard without stopping.
⇔ However, wealth doesn’t satisfy them because they wonder why they’re working so hard and not sitting down to enjoy their good things.
⇔ That also is pointless, and it’s an unpleasant business. (ECC 4:8)
ECC 4:17 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 4:17 word 17
OET-LV: 17 guard foot_of_your just_as you_will_go to the_house_of the_ʼElohīm and_draw_near to_listen more_than_to_give the_fools a_sacrifice if/because not_they are_knowing for_doing evil. (ECC_4:17)
ECC 5:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘bad’ OSHB ECC 5:13 word 5
OET-LV: 13 and_it_was_lost the_wealth (the)_that in_a_business evil and_he_fathered a_son and_there_was_not in_his/its_hand anything. (ECC_5:13)
OET-RV: 13 There’s a sad contradiction that I’ve seen in this world:
⇔ wealth hoarded up by its owner, but working to destroy him. (ECC 5:13)
ECC 6:2 contextual word gloss=‘an_evil’ word gloss=‘grievous’ OSHB ECC 6:2 word 27
OET-LV: 2 Anyone whom he_gives to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_honour and_not_existing_he is_lacking to_his_of_appetite from_all that he_desires and_not he_gives_him_power the_ʼElohīm to_eat from_him/it if/because a_man foreign he_eats_it this is_futility and_is_an_affliction an_evil it. (ECC_6:2)
OET-RV: 2 God gives wealth and possessions and prestige to someone,
⇔ and that person has access to everything they want,
⇔ but God doesn’t allow them to enjoy it—
⇔ instead a foreigner will get to enjoy it.
⇔ That’s totally pointless, and it’s senseless and unfair. (ECC 6:2)
ECC 8:3 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘unpleasant’ OSHB ECC 8:3 word 8
OET-LV: 3 Do_not be_hasty from_before_of_him you_will_go do_not stand in_a_matter evil if/because all that he_will_desire he_will_do. (ECC_8:3)
OET-RV: 3 Don’t rush away from the king’s presence
⇔ or take a stand on an evil matter
⇔ because whatever he wants to do, he’ll do. (ECC 8:3)
ECC 8:5 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB ECC 8:5 word 6
OET-LV: 5 one_who_keeps_of (of)_a_command not he_will_know a_thing evil and_an_appropriate_time and_custom the_heart it_will_know a_wise_person. (ECC_8:5)
OET-RV: 5 Those who follow commands will stay out of trouble,
⇔ and a wise person will know the right time and place for something (ECC 8:5)
ECC 8:11 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 8:11 word 16
OET-LV: 11 That not it_is_done the_sentence_of the_deed_of the_evil quickly therefore yes/correct/thus/so it_is_full the_heart_of the_children_of the_humankind (is)_in_them for_doing evil. (ECC_8:11)
OET-RV: 11 When an evil activity isn’t quickly condemned,
⇔ then humanity will become totally determined to do evil. (ECC 8:11)
ECC 8:12 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 8:12 word 4
OET-LV: 12 That a_sinner is_doing evil a_hundred_times_of and_he_is_prolonging to_him/it if/because also am_knowing I (cmp) it_will_belong good to_those_fearing_of the_ʼElohīm that they_fear from_before_him_of. (ECC_8:12)
OET-RV: 12 Even if an ungodly person does some evil thing a hundred times over and goes on to live a long time,
⇔ I know that things will go better for those who respect and obey God. (ECC 8:12)
ECC 9:3 contextual word gloss=‘[is]_an_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 9:3 word 2
OET-LV: 3 This is_an_evil in_all that it_is_done under the_sun if/because fate one belongs_to_everyone and_also the_heart_of the_children_of the_humankind is_full evil and_madness(es) is_in_their_of_heart in_their_of_lives and_after_it to the_dead_people. (ECC_9:3)
OET-RV: 3 There’s evil in everything that’s done in this world:
⇔ that same final event for everyone.
⇔ Yes, humankind’s minds are full of evil and madness during their lifetimes,
⇔ and after that they join the dead. (ECC 9:3)
ECC 9:3 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 9:3 word 17
OET-LV: 3 This is_an_evil in_all that it_is_done under the_sun if/because fate one belongs_to_everyone and_also the_heart_of the_children_of the_humankind is_full evil and_madness(es) is_in_their_of_heart in_their_of_lives and_after_it to the_dead_people. (ECC_9:3)
OET-RV: 3 There’s evil in everything that’s done in this world:
⇔ that same final event for everyone.
⇔ Yes, humankind’s minds are full of evil and madness during their lifetimes,
⇔ and after that they join the dead. (ECC 9:3)
ECC 12:14 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 12:14 word 14
OET-LV: 14 If/because DOM every_of deed the_ʼElohīm he_will_bring in_judgement with every_of hidden_thing whether good and_if evil. (ECC_12:14)
OET-RV: 14 Yes, God will judge everything we do
⇔ including everything that’s been hidden
⇔ whether good or bad. (ECC 12:14)
ISA 5:20 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 5:20 word 6
OET-LV: 20 woe_to those_who_say of_evil good and_of_good evil those_who_make darkness into_light and_light into_darkness those_who_make bitter into_sweet and_sweet into_bitter. (ISA_5:20)
OET-RV: 20 Those who call evil good, and good evil, won’t end well.
⇔ ≈ Nor will those who make darkness for light and light for darkness,
⇔ ≈ or who set bitter as sweet and sweet as bitter! (ISA 5:20)
ISA 31:2 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘disaster’ OSHB ISA 31:2 word 5
OET-LV: 2 And_also he is_wise and_he/it_brought calamity and_DOM words/messages_of_his not he_has_turned_aside and_he_will_rise_up on the_house_of evil-doers and_on the_help_of those_who_do_of (of)_wickedness. (ISA_31:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 31:2)
ISA 45:7 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘disaster’ OSHB ISA 45:7 word 8
OET-LV: 7 I_am_forming light and_I_am_creating darkness I_am_bringing_about well-being and_I_am_creating calamity I am_YHWH who_does all_of these_things. (ISA_45:7)
OET-RV: 7 I formed the light and created the darkness.
⇔ I bring peace and prosperity, and I cause disasters.
⇔ It’s me, Yahweh, who does all those things. (ISA 45:7)
ISA 56:2 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 56:2 word 16
OET-LV: 2 How_blessed is_the_person who_he_does this and_the_child_of humankind who_he_takes_hold on_it who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_who_keeps his/its_hand from_doing any_of evil. (ISA_56:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ … (ISA 56:2)
JER 5:28 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 5:28 word 6
OET-LV: 28 They_have_become_fat they_have_become_smooth also they_have_transgressed matters_of evil a_cause not they_have_pleaded the_cause_of the_fatherless and_they_will_have_success and_the_justice_of needy_people not they_have_judged. (JER_5:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 5:28)
JER 42:6 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB JER 42:6 word 4
OET-LV: 6 Whether good and_if bad to_the_voice_of YHWH god_of_our whom we are_sending you to_him/it we_will_listen so_that that it_may_go_well to/for_us if/because we_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_our. (JER_42:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 42:6)
EZE 11:2 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wicked’ OSHB EZE 11:2 word 11
OET-LV: 2 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind these are_the_people who_plan wickedness and_who_counsel counsel_of evil in_city (the)_this. (EZE_11:2)
OET-RV: 2 Yahweh told me, “Humanity’s child, these are the men who plan to do evil things and who make wicked plans in this city. (EZE 11:2)
HOS 7:15 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB HOS 7:15 word 7
OET-LV: 15 And_I I_instructed_them I_strengthened arms_of_their and_against_me they_plot evil. (HOS_7:15)
OET-RV: 15 Although I trained them and helped them become strong,
⇔ they still plot evil against me. (HOS 7:15)
AMOS 5:14 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB AMOS 5:14 word 4
OET-LV: 14 Seek good and_not evil so_that you(pl)_may_live and_let_it_be right YHWH god_of hosts will_be_with_you(pl) just_as you(pl)_have_said. (AMO_5:14)
OET-RV: 14 Strive to do good and not evil, so that you may live.
⇔ So Yahweh, the god with armies, will really be with you,
⇔ just like you’ve all been saying. (AMO 5:14)
AMOS 5:15 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB AMOS 5:15 word 2
OET-LV: 15 Hate evil and_love good and_set_up in_gate justice perhaps he_will_show_favour_to YHWH god_of hosts the_remnant_of Yōşēf/(Joseph). (AMO_5:15)
OET-RV: 15 Hate evil, love good, and establish justice at the community centre.
⇔ Perhaps Yahweh, the god with armies, will be gracious to the remnant of Yosef’s descendants. (AMO 5:15)
AMOS 6:3 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘evil’ OSHB AMOS 6:3 word 3
OET-LV: 3 those_who_push_away (to)_a_day calamity and_you(pl)_have_brought_near a_seat_of violence. (AMO_6:3)
OET-RV: 3 Those who refuse to consider the day of disaster won’t end well
⇔ and make the seat of violence come closer. (AMO 6:3)
MIC 1:12 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘disaster’ OSHB MIC 1:12 word 8
OET-LV: 12 If/because she_is_in_anguish for_good the_inhabitant[s]_of Mārōt if/because it_has_come_down calamity from_with YHWH to_the_gate_of Yərūshālam/(Jerusalem). (MIC_1:12)
OET-RV: 12 because the inhabitants of Marot wait anxiously for good,
⇔ because disaster has come down from Yahweh to Yerushalem’s gates. (MIC 1:12)
MIC 2:1 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB MIC 2:1 word 5
OET-LV: 2 woe_to those_who_plan_of (of)_wickedness and_those_who_do_of (of)_evil on beds_of_their at_the_light_of the_morning they_do_it if/because (there)_it_is to_the_power_of their_hand_of_of. (MIC_2:1)
OET-RV: 2 Woe to those who plan to do wicked things—
⇔ to those who do evil on their beds.
⇔ They do it in the morning light
⇔ because they make use of their power. (MIC 2:1)
HAB 1:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB HAB 1:13 word 4
OET-LV: 13 you_are_too_pure_of eyes for_seeing evil and_to_look to mischief not you_are_able to/for_what do_you_look_at those_who_act_treacherously are_you_silent when_swallows_up a_wicked_person a_person_righteous more_than_him. (HAB_1:13)
OET-RV: 13 Your eyes are too pure to endure seeing evil,
⇔ ≈ and you’re not able to look on wrongdoing with favour.
⇔ Why then have you tolerated those who are treacherous?
⇔ ≈ Why are you silent while the wicked destroy those who are more godly than them? (HAB 1:13)
HAB 2:9 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB HAB 2:9 word 4
OET-LV: 9 woe_to one_who_gains unjust_gain evil for_his_of_house to_set on_places nest_of_his to_deliver_himself from_the_palm_of evil. (HAB_2:9)
OET-RV: 9 It won’t end well for anyone who’s used evil gains to furnish his house.
⇔ He wanted to set his nest on high to keep himself safe from the hand of evil, (HAB 2:9)
HAB 2:9 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB HAB 2:9 word 11
OET-LV: 9 woe_to one_who_gains unjust_gain evil for_his_of_house to_set on_places nest_of_his to_deliver_himself from_the_palm_of evil. (HAB_2:9)
OET-RV: 9 It won’t end well for anyone who’s used evil gains to furnish his house.
⇔ He wanted to set his nest on high to keep himself safe from the hand of evil, (HAB 2:9)
ZEP 3:15 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB ZEP 3:15 word 12
OET-LV: 15 YHWH He_has_removed judgements_of_your he_has_cleared_away enemy_of_your the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH is_in_your_of_midst not you_will_fear evil again. (ZEP_3:15)
OET-RV: 15 Yahweh will stop punishing you.
⇔ He’s forced your enemy to retreat.
⇔ Yisrael’s king, Yahweh, is among you.
⇔ Don’t worry any more about being harmed. (ZEP 3:15)
MAL 1:8 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB MAL 1:8 word 6
OET-LV: 8 And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts. (MAL_1:8)
OET-RV: 8 Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)
MAL 1:8 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB MAL 1:8 word 12
OET-LV: 8 And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts. (MAL_1:8)
OET-RV: 8 Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)
MAL 2:17 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB MAL 2:17 word 10
OET-LV: 17 you(pl)_have_wearied YHWH with_your(pl)_of_words/messages and_you(pl)_say how did_we_weary_him by_your_saying every_of one_who_does_of (of)_evil is_good in/on_both_eyes_of YHWH and_in_them he he_delights or where is_the_god_of (the)_justice. (MAL_2:17)
OET-RV: 17 You’ve all wearied Yahweh with your words, and yet you ask, “How have we wearied him?” By saying, “Yahweh is pleased even with those who do evil, and he’s happy with all of them,” or “Where is the god of justice?” (MAL 2:17)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רַע’’ have 14 different glosses: ‘(of)_evil’, ‘[is]_an_evil’, ‘[it_was]_displeasing’, ‘[the]_wicked’, ‘an_evil’, ‘an_evil_[person]’, ‘bad’, ‘calamity’, ‘distress’, ‘evil’, ‘harm’, ‘it_will_be_bad’, ‘sad’, ‘trouble’.
Have 121 other words with 42 lemmas altogether (Lemma=‘מָצוֹק’, Lemma=‘מוּצָק’, Lemma=‘זְעָקָה’, Lemma=‘צַר’, Lemma=‘צרר’, Lemma=‘צָרַר’, Lemma=‘צָרָה’, Lemma=‘צוּק’, Lemma=‘צוּקָה’, Lemma=‘צְעָקָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’, ‘ה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מֵצַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘צַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘זְעָקָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘צַר’, Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָצוֹק’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘צוֹק’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘צוּק’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָצוֹק’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘רוּעַ’, Lemmas=‘וְ’, ‘זְעָקָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘זְעָקָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צוּק’, Lemmas=‘וְ’, ‘צוּקָה’, Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘צְעָקָה’, ‘הוּא’)
GEN 32:8 וַיֵּצֶר (vayyēʦer) Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_distress’ morpheme glosses=‘and, distressed’ OSHB GEN 32:8 word 4
OET-LV: 8 and_ Yaˊₐqoⱱ _he_was_afraid exceedingly and_it_was_distress to_him/it and_he_divided DOM the_people which with_him/it and_DOM the_flock and_DOM the_herd and_the_camels into_two_of camps. (GEN_32:8)
OET-RV: 8 reasoning, “If Esaw comes and attacks one camp, then the camp that’s left can escape.” (GEN 32:8)
GEN 35:3 צָרָתִי (ʦārātī) Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_distress_of, of’ morpheme glosses=‘distress_of, my’ OSHB GEN 35:3 word 12
OET-LV: 3 And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone. (GEN_35:3)
OET-RV: 3 Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)
GEN 42:21 צָרַת (ʦārat) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘the_distress_of’ word gloss=‘anguish_of’ OSHB GEN 42:21 word 12
OET-LV: 21 And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this. (GEN_42:21)
OET-RV: 21 saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)
GEN 42:21 הַצָּרָה (haʦʦārāh) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘the, distress’ morpheme glosses=‘the, distress’ OSHB GEN 42:21 word 22
OET-LV: 21 And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this. (GEN_42:21)
OET-RV: 21 saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)
EXO 3:7 צַעֲקָתָם (ʦaˊₐqātām) Lemmas=‘צְעָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_distress_of, their_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, their’ OSHB EXO 3:7 word 11
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_said indeed_(see) I_have_seen DOM the_affliction_of my_people_of_of which is_in_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM of_distress_of_their_cry I_have_heard from_face/in_front_of its_of_taskmasters if/because I_know DOM pains_of_its. (EXO_3:7)
OET-RV: 7 “I’ve certainly noticed the suffering of my people in Egypt,” Yahweh continued, “I’ve heard their cries as the slave drivers oppress them—I’m unmistakingly aware of their pain. (EXO 3:7)
EXO 3:9 צַעֲקַת (ʦaˊₐqat) Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘the_cry_of_distress_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB EXO 3:9 word 3
OET-LV: 9 And_now there the_cry_of_distress_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to_me and_also I_have_seen DOM the_oppression which Miʦrayim are_oppressing DOM_them. (EXO_3:9)
OET-RV: 9 Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. (EXO 3:9)
EXO 22:22 צַעֲקָתוֹ (ʦaˊₐqātō) Lemmas=‘צְעָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_distress_of, his_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, his / its’ OSHB EXO 22:22 word 12
OET-LV: 22 if indeed_(afflict) you_will_afflict DOM_him/it if/because if indeed_(cry_out) he_will_cry_out to_me certainly_(hear) I_will_hear of_distress_of_his_cry. (EXO_22:22)
OET-RV: 22 You mustn’t mistreat any widow or any fatherless child, (EXO 22:22)
NUM 11:15 בְּרָעָתִי (bərāˊātī) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, my_of, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, misery_of, my’ OSHB NUM 11:15 word 15
OET-LV: 15 And_if thus you are_doing to/for_me kill_me please immediately_(kill) if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_not let_me_look on_my_of_distress. (NUM_11:15)
OET-RV: 15 If that’s what you’re doing to me, please kill me now if I’ve found favour in your eyes. Then I wouldn’t have to suffer like this.” (NUM 11:15)
DEU 4:30 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB DEU 4:30 word 1
OET-LV: 30 In_distress to/for_yourself(m) and_they_will_come_upon_you all_of the_things the_these in_end/latter the_days and_you_will_return to YHWH god_of_your and_you_will_listen to_his_of_voice. (DEU_4:30)
OET-RV: 30 It’s in the future when you end up in distress there that you’ll return to your god Yahweh and listen to what he tells you, (DEU 4:30)
DEU 28:53 וּבְמָצוֹק (ūⱱəmāʦōq) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָצוֹק’ contextual morpheme glosses=‘and, in_[the], distress’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, distress’ OSHB DEU 28:53 word 13
OET-LV: 53 And_you(ms)_will_eat the_fruit_of your_womb_of_of the_flesh_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters whom he_has_given to/for_yourself(m) YHWH god_of_your in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your. (DEU_28:53)
OET-RV: 53 Due to that siege and the distress that you experience from the oppression of your enemies, you’ll end up eating the flesh of the sons and daughters that your god Yahweh has given you. (DEU 28:53)
DEU 28:53 יָצִיק (yāʦīq) Lemma=‘צוּק’ contextual word gloss=‘he_will_bring_distress’ word gloss=‘reduces’ OSHB DEU 28:53 word 15
OET-LV: 53 And_you(ms)_will_eat the_fruit_of your_womb_of_of the_flesh_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters whom he_has_given to/for_yourself(m) YHWH god_of_your in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your. (DEU_28:53)
OET-RV: 53 Due to that siege and the distress that you experience from the oppression of your enemies, you’ll end up eating the flesh of the sons and daughters that your god Yahweh has given you. (DEU 28:53)
DEU 28:55 וּבְמָצוֹק (ūⱱəmāʦōq) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָצוֹק’ contextual morpheme glosses=‘and, in_[the], distress’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, distress’ OSHB DEU 28:55 word 13
OET-LV: 55 From_giving to_one from_them any_of_the_flesh_of his_children_of_of whom he_will_eat from_not_of left to_him/it anything in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_all gates_of_your. (DEU_28:55)
OET-RV: 55 withholding from them, the flesh of his children that he’ll eat, in his distress as he has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:55)
DEU 28:55 יָצִיק (yāʦīq) Lemma=‘צוּק’ contextual word gloss=‘he_will_bring_distress’ word gloss=‘reduce’ OSHB DEU 28:55 word 15
OET-LV: 55 From_giving to_one from_them any_of_the_flesh_of his_children_of_of whom he_will_eat from_not_of left to_him/it anything in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_all gates_of_your. (DEU_28:55)
OET-RV: 55 withholding from them, the flesh of his children that he’ll eat, in his distress as he has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:55)
DEU 28:57 וּבְמָצוֹק (ūⱱəmāʦōq) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָצוֹק’ contextual morpheme glosses=‘and, in_[the], distress’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, distress’ OSHB DEU 28:57 word 14
OET-LV: 57 And_on_her_of_afterbirth which_goes_forth from_between feet_of_her and_on_her_of_children whom she_will_bear if/because she_will_eat_them in_lack_of everything in_secrecy in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_your(pl)_of_gates. (DEU_28:57)
OET-RV: 57 eating both her new baby and the placenta, in her distress as she has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:57)
DEU 28:57 יָצִיק (yāʦīq) Lemma=‘צוּק’ contextual word gloss=‘he_will_bring_distress’ word gloss=‘reduce’ OSHB DEU 28:57 word 16
OET-LV: 57 And_on_her_of_afterbirth which_goes_forth from_between feet_of_her and_on_her_of_children whom she_will_bear if/because she_will_eat_them in_lack_of everything in_secrecy in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_your(pl)_of_gates. (DEU_28:57)
OET-RV: 57 eating both her new baby and the placenta, in her distress as she has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:57)
JDG 2:15 וַיֵּצֶר (vayyēʦer) Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_distress’ morpheme glosses=‘and, distressed’ OSHB JDG 2:15 word 16
OET-LV: 15 In_every where they_went_out the_hand_of YHWH it_was on_them for_harm just_as he_had_spoken YHWH and_as_which he_had_sworn YHWH to/for_them and_it_was_distress to/for_them exceedingly. (JDG_2:15)
OET-RV: 15 Whenever the Israelis went into battle, Yahweh worked against them just like he’d said he would and they became very distressed. (JDG 2:15)
JDG 7:21 וַיָּרִיעוּ (vayyārīˊū) Lemmas=‘וְ’, ‘רוּעַ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_shouted_in_distress’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 7:21 word 9
OET-LV: 21 And_they_stood everyone in_his_place round_about (to)_camp and_ all_of _it_ran the_army and_they_shouted_in_distress and_they_fled. (JDG_7:21)
OET-RV: 21 Then everyone stood in their place around the camp, but the Midianite army cried out in alarm and took off. (JDG 7:21)
JDG 10:9 וַתֵּצֶר (vattēʦer) Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_distress’ morpheme glosses=‘and, distressed’ OSHB JDG 10:9 word 12
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_passed_over of_ˊAmmōn DOM the_Yardēn to_fight also against_Yəhūdāh/(Judah) and_against_Binyāmīn and_against_the_house_of ʼEfrayim and_it_was_distress to_Yisrāʼēl/(Israel) exceedingly. (JDG_10:9)
OET-RV: 9 Then the Ammonites also crossed over the Yordan to fight against Yehudah, against Benyamin, and against the half-tribe of Efrayim.
¶ This caused incredible distress for the Israelis (JDG 10:9)
JDG 10:14 צָרַתְכֶֽם (ʦāratkem) Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_distress_of, of’ morpheme glosses=‘distress_of, your(pl)’ OSHB JDG 10:14 word 12
OET-LV: 14 Go and_cry_out to the_ʼElohīm which you(pl)_have_chosen (in)_them they let_them_deliver to/for_you(pl) at_the_time_of your_distress_of_of. (JDG_10:14)
OET-RV: 14 Go and cry out to the gods that you’ve all chosen for yourselves. They should deliver you all at the time of your distress.” (JDG 10:14)
JDG 11:7 צַר (ʦar) Lemma=‘צרר’ contextual word gloss=‘it_is_distress’ word gloss=‘in_trouble’ OSHB JDG 11:7 word 17
OET-LV: 7 And_ Yiftāḩ _he/it_said to_the_elders_of Gilˊād not you(pl) did_you(pl)_hate me and_did_you_drive_me_out from_the_house_of my_father_of_of and_why have_you(pl)_come to_me now just_as it_is_distress to_you(pl). (JDG_11:7)
OET-RV: 7 “Don’t you all hate me? Yiftah asked them. “Didn’t you yourselves drive me out of my father’s house? So why have you all come to me now when you have troubles?” (JDG 11:7)
1 SAM 2:32 צַר (ʦar) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘[the]_distress_of’ word gloss=‘distress_of’ OSHB 1 SAM 2:32 word 2
OET-LV: 32 And_you_will_look_at the_distress_of a_dwelling_place in_all that he_will_do_good_to DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_will_be an_old_man in_your_of_house all_of the_days. (SA1_2:32)
OET-RV: 32 and you’ll see distress in my residence. I’ll do good for the rest of Yisrael, but there’ll never be another old man in your home. (SA1 2:32)
1 SAM 9:16 צַעֲקָתוֹ (ʦaˊₐqātō) Lemmas=‘צְעָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_distress_of, its_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, his / its’ OSHB 1 SAM 9:16 word 24
OET-LV: 16 About_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_the_land_of Binyāmīn and_you_will_anoint_him to_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_deliver DOM people_of_my from_the_hand_of the_Fəlishtiy if/because I_have_seen DOM people_of_my if/because of_distress_of_its_cry it_has_come to_me. (SA1_9:16)
OET-RV: 16 “About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Yisrael. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.” (SA1 9:16)
1 SAM 13:6 צַר (ʦar) Lemma=‘צרר’ contextual word gloss=‘it_was_distress’ word gloss=‘in_distress’ OSHB 1 SAM 13:6 word 5
OET-LV: 6 And_everyone_of Yisrāʼēl/(Israel) they_saw if/because_that it_was_distress to_him/it if/because it_was_hard_pressed the_people and_they_hid_themselves the_people in_caves and_in_thickets and_in_cliffs and_in_(the)_chambers and_in_cisterns. (SA1_13:6)
OET-RV: 6 But the Israeli warriors were very anxious because their troops were so outnumbered, so they hid in caves and thickets, among rocks, and in tombs and wells. (SA1 13:6)
1 SAM 22:2 מָצוֹק (māʦōq) Lemma=‘מָצוֹק’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB 1 SAM 22:2 word 5
OET-LV: 2 And_they_gathered_together to_him/it every_of man distress and_all man whom to_him/it a_creditor and_all man bitter_of soul and_he/it_was over_them (into)_a_commander and_they_were with_him/it about_four hundred(s) man. (SA1_22:2)
OET-RV: 2 Over time, any man who was in trouble, or in debt, or discontented gathered around him, and he became their leader—some four hundred men in all. (SA1 22:2)
1 SAM 28:15 צַר (ʦar) Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘it_is_distress’ word gloss=‘in_~_distress’ OSHB 1 SAM 28:15 word 11
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do. (SA1_28:15)
OET-RV: 15 “Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)
1 SAM 30:6 וַתֵּצֶר (vattēʦer) Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_distress’ morpheme glosses=‘and, distressed’ OSHB 1 SAM 30:6 word 1
OET-LV: 6 And_it_was_distress to_Dāvid exceedingly if/because they_said the_people to_stone_him if/because the_soul_of it_was_bitter of_all_of the_people everyone on sons_of_his and_on daughters_of_his and_ Dāvid _he_strengthened_himself in_YHWH his/its_god. (SA1_30:6)
OET-RV: 6 David was in a tight spot because the men were considering throwing rocks at him to kill him, because they were very upset about their children, but he found strength in his god Yahweh. (SA1 30:6)
2 SAM 1:26 צַר (ʦar) Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘it_is_distress’ word gloss=‘distressed’ OSHB 2 SAM 1:26 word 1
OET-LV: 26 It_is_distress to_me on_you my_brother/kindred Yōnātān you_were_pleasant to/for_me very love_of_your it_was_wonderful to_me more_than_the_love_of women. (SA2_1:26)
OET-RV: ⇔ 26 I grieve for you my dear friend Yonatan.
⇔ You were so kind to me.
⇔ Your friendship meant more to me than the women who say they love me. (SA2 1:26)
2 SAM 13:2 וַיֵּצֶר (vayyēʦer) Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_distress’ morpheme glosses=‘and, frustrated’ OSHB 2 SAM 13:2 word 1
OET-LV: 2 And_it_was_distress to_ʼAmnōn to_make_himself_sick because_of Tāmār sister_of_his if/because was_a_virgin she and_it_was_difficult in/on_both_eyes_of ʼAmnōn for_doing to/for_her/it anything. (SA2_13:2)
OET-RV: 2 and he made himself frustrated, always thinking about her because she was a virgin. However, he couldn’t do anything with her. (SA2 13:2)
2 SAM 22:7 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB 2 SAM 22:7 word 1
OET-LV: 7 In_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_called_out and_he/it_listened from_his_of_temple my_sound/voice and_my_cry_of_for_help was_in_his_of_ears. (SA2_22:7)
OET-RV: 7 In my distress I called to Yahweh,
⇔ ≈ and to my god I called out.
⇔ He listened to my voice from his temple,
⇔ ≈ and he heard my cry for help. (SA2 22:7)
2 SAM 24:14 צַר (ʦar) Lemma=‘צרר’ contextual word gloss=‘it_is_distress’ word gloss=‘in_~_distress’ OSHB 2 SAM 24:14 word 5
OET-LV: 14 and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_us_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall. (SA2_24:14)
OET-RV: 14 David answered Gad, “This is very distressing, but please let Yahweh be the one to punish me because he’s very merciful—don’t let other men be the ones.” (SA2 24:14)
2 KI 19:3 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB 2 KI 19:3 word 7
OET-LV: 3 And_they_said to_him/it thus Ḩizqiyyāh he_says is_a_day_of distress and_rebuke and_insult the_day the_this if/because children they_have_come to the_mouth_of_the_womb and_strength there_is_not for_giving_birth. (KI2_19:3)
OET-RV: 3 to tell him, “Hizkiyah says: ‘Today is a day of distress and rebuke and disgrace, as if the baby is right there ready to be delivered, but the mother has lost all her strength. (KI2 19:3)
2 KI 22:20 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, distress’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB 2 KI 22:20 word 14
OET-LV: 20 For_so/thus/hence here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_they_brought_back DOM the_king message. (KI2_22:20)
OET-RV: 20 Because of that, he’ll allow you to die and be buried peacefully, and you yourself won’t witness the destruction that will come to this place.”
¶ So they relayed those messages back to King Yoshiyyah. (KI2 22:20)
1 CHR 7:23 בְרָעָה (ⱱərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, misfortune’ OSHB 1 CHR 7:23 word 12
OET-LV: 23 And_he_went into his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_he/it_called DOM his/its_name Bərīˊāah if/because in_distress it_was in_his_of_house. (CH1_7:23)
OET-RV: 23 Then he slept with his wife and she got pregnant and gave birth to a son. Efrayim named him Beriah (which sounds like the Hebrew word for ‘trouble’), because of the recent tragedy in their family. (CH1 7:23)
1 CHR 21:13 צַר (ʦar) Lemma=‘צרר’ contextual word gloss=‘it_is_distress’ word gloss=‘in_~_distress’ OSHB 1 CHR 21:13 word 5
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_me_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his exceedingly and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall. (CH1_21:13)
OET-RV: 13 “Oh, that’s very distressing,” David replied to Gad, “but please don’t let me fall into the hands of my enemies. Yahweh is very merciful, so please let him be the one to punish me directly.” (CH1 21:13)
2 CHR 15:4 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB 2 CHR 15:4 word 2
OET-LV: 4 And_it_turned_back in_distress to_him/it to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sought_him and_he_let_himself_be_found to/for_them. (CH2_15:4)
OET-RV: 4 However, they turned to Yisrael’s god Yahweh when they were in distress, and requested his help and he helped them. (CH2 15:4)
2 CHR 20:9 מִצָּרָתֵנוּ (miʦʦārātēnū) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, our_of, distress’ morpheme glosses=‘in, distress_of, our’ OSHB 2 CHR 20:9 word 20
OET-LV: 9 If it_will_come on_us calamity sword judgement and_pestilence and_famine we_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house the_this and_before_you(pl)_of if/because name_of_your is_in_house the_this and_we_will_cry_out to_you from_our_of_distress and_you_will_hear and_you_will_save. (CH2_20:9)
OET-RV: 9 ‘If disaster like war, judgement, or epidemic, or famine comes on us, we’ll stand in front of this temple, and in front of you, because your name is honoured here. And we will cry to you from our distress, and you will hear and deliver.’ (CH2 20:9)
2 CHR 34:28 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, distress’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB 2 CHR 34:28 word 13
OET-LV: 28 Here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_they_brought_back DOM the_king message. (CH2_34:28)
OET-RV: 28 So listen, I will allow you to die and be buried in peace and so your eyes won’t see the disaster that I’ll send to this place and its inhabitants.’ ”
§ So they took that response back to the king. (CH2 34:28)
NEH 5:1 צַעֲקַת (ʦaˊₐqat) Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘(the)_cry_of_distress_of’ word gloss=‘outcry_of’ OSHB NEH 5:1 word 2
OET-LV: 5 and_it_became (the)_cry_of_distress_of the_people and_their_of_wives great against countrymen_of_their the_Yəhūdī/(Jews). (NEH_5:1)
OET-RV: 5 However around then, there was a widespread complaint from the people and their wives against what their fellow Jews were doing. (NEH 5:1)
NEH 9:27 וַיָּצֵרוּ (vayyāʦērū) Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_caused_distress’ morpheme glosses=‘and, made_~_suffer’ OSHB NEH 9:27 word 4
OET-LV: 27 And_you_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_caused_distress to/for_them and_in_the_time_of their_distress_of_of they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_of_your_compassion(s) (the)_great you_gave to/for_them deliverers and_they_delivered_them from_the_hand_of their_foes_of_of. (NEH_9:27)
OET-RV: 27 So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. (NEH 9:27)
NEH 9:27 צָרָתָם (ʦārātām) Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_distress_of, of’ morpheme glosses=‘distress_of, their’ OSHB NEH 9:27 word 7
OET-LV: 27 And_you_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_caused_distress to/for_them and_in_the_time_of their_distress_of_of they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_of_your_compassion(s) (the)_great you_gave to/for_them deliverers and_they_delivered_them from_the_hand_of their_foes_of_of. (NEH_9:27)
OET-RV: 27 So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. (NEH 9:27)
NEH 9:37 וּבְצָרָה (ūⱱəʦārāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], in, distress’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, distress’ OSHB NEH 9:37 word 13
OET-LV: 37 And_its_of_produce is_increasing for_kings whom you_have_appointed over_us in_our_of_sins and_over bodies_of_our they_are_ruling and_over_our_of_cattle according_to_of_their_will and_are_in_distress great we. (NEH_9:37)
OET-RV: 37 Now its plentiful produce belongs to the kings who you’ve placed over us due to our sins, and who rule over our bodies and over our livestock just however they want to, so we’re terribly distressed. (NEH 9:37)
EST 7:4 הַצָּר (haʦʦār) Lemmas=‘הַ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘the, distress’ morpheme glosses=‘the, trouble’ OSHB EST 7:4 word 15
OET-LV: 4 If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king. (EST_7:4)
OET-RV: 4 because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)
EST 9:31 וְזַעֲקָתָם (vəzaˊₐqātām) Lemmas=‘וְ’, ‘זְעָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_cry_of, of_distress’ morpheme glosses=‘and, lamentation_of, their’ OSHB EST 9:31 word 22
OET-LV: 31 To_confirm DOM the_days_of the_Purim the_these at_their_appointed_of_times just_as he_had_imposed on_them Mārəddəkay the_Jew and_ʼEştēr the_queen and_as_which they_had_imposed on self_of_their and_on offspring_of_their the_words/messages_of the_fasts and_their_cry_of_of_distress. (EST_9:31)
OET-RV: 31 to set up the ‘Purim’ celebration on the given dates according to what Mordekai the Jew and Queen Esther had determined for them. They also confirmed that the Jews should continue the times of fasting and mourning that they had established for themselves and their future descendants. (EST 9:31)
JOB 3:24 שַׁאֲגֹתָי (shaʼₐgotāy) Lemmas=‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_distress_of, my_cries’ morpheme glosses=‘groanings_of, my’ OSHB JOB 3:24 word 8
OET-LV: 24 If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before food_of_my groaning_of_my it_comes and_they_poured_forth like_water of_distress_of_my_cries. (JOB_3:24)
OET-RV: ⇔ 24 Sighing has become more important than eating.
⇔ ≈ My groans just pour out like water. (JOB 3:24)
JOB 7:11 בְּצַר (bəʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_distress_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, anguish_of’ OSHB JOB 7:11 word 7
OET-LV: 11 Also I not I_will_restrain mouth_of_my I_will_speak in_the_distress_of my_breath/wind/spirit I_will_complain in_the_bitterness_of my_soul_of_of. (JOB_7:11)
OET-RV: ⇔ 11 So I won’t restrain my mouth—
⇔ I’ll speak in the distress of my spirit.
⇔ I will complain with the bitterness of my soul. (JOB 7:11)
JOB 15:24 צַר (ʦar) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JOB 15:24 word 2
OET-LV: 24 They_terrify_him distress and_trouble it_overpowers_him like_a_king ready for_battle. (JOB_15:24)
OET-RV: 24 They’re terrified by distress and anguish.
⇔ ≈ That dread overwhelms them like a king who’s ready for a battle. (JOB 15:24)
JOB 20:22 יֵצֶר (yēʦer) Lemma=‘צרר’ contextual word gloss=‘it_will_be_distress’ possible word glosses=‘form / conception / purpose’ OSHB JOB 20:22 word 3
OET-LV: 22 When_is_full sufficiency_of_his it_will_be_distress to_him/it every_of hand_of a_sufferer it_will_come_to_him. (JOB_20:22)
OET-RV: 22 They’ll be so full but it’ll only bring distress.
⇔ Every troublemaker will come to them. (JOB 20:22)
JOB 27:9 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JOB 27:9 word 7
OET-LV: 9 His_of_cry will_he_hear god if/because it_will_come on/upon/above_him/it distress. (JOB_27:9)
OET-RV: 9 Will God hear their cries
⇔ when troubles hit them? (JOB 27:9)
JOB 36:16 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JOB 36:16 word 4
OET-LV: 16 And_also he_has_allured_you from_the_mouth_of distress a_broad_space not constraint in_its_place and_the_quietness_of your_table_of_of it_was_full fatness. (JOB_36:16)
OET-RV: ⇔ 16 Indeed, he’s enticed you out of the jaws of distress
⇔ to a wide place without constraints,
⇔ and he’s set your table with rich food. (JOB 36:16)
JOB 36:19 בְצָר (ⱱəʦār) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB JOB 36:19 word 4
OET-LV: 19 Will_it_set_in_order opulence_of_your not in_distress and_all/each/any/every the_efforts_of strength. (JOB_36:19)
OET-RV: 19 Can your wealth keep distress away from you,
⇔ or by using every effort of your strength? (JOB 36:19)
JOB 38:23 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 38:23 word 4
OET-LV: 23 Which I_have_kept_back for_the_time_of distress for_the_day_of battle and_warfare. (JOB_38:23)
OET-RV: 23 which I keep there ready for troubled times—
⇔ ≈ for the day of war and battle? (JOB 38:23)
PSA 4:2 בַּצָּר (baʦʦār) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 4:2 word 5
OET-LV: 2 when_I_call answer_me Oh_god_of my_righteousness_of_of in_distress you_have_made_wide to/for_me show_favour_to_me and_hear prayer_of_my. (PSA_4:2)
OET-RV: ⇔ 2 How long will you mortal people keep shaming me instead of honouring me?
⇔ Why do you all love meaninglessness and enjoy dishonesty? (Instrumental break.) (PSA 4:2)
PSA 9:13 צַעֲקַת (ʦaˊₐqat) Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘[the]_cry_of_distress_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB PSA 9:13 word 8
OET-LV: 13 if/because one_who_seeks blood(s) them he_has_remembered not he_has_forgotten the_cry_of_distress_of humble_people. (PSA_9:13)
OET-RV: ⇔ 13 Have mercy on me, Yahweh.
⇔ See my suffering because of those who hate me.
⇔ You’re the one who pulls me away from the gates of death (PSA 9:13)
PSA 10:6 בְרָע (ⱱərāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, adversity’ OSHB PSA 10:6 word 9
OET-LV: 6 He_says in_his_of_heart not I_will_be_shaken to_a_generation and_a_generation who not in_distress. (PSA_10:6)
OET-RV: 6 They tell themselves, “No one’s going to change me.
⇔ ≈ No one will trouble me, even through all the generations.” (PSA 10:6)
PSA 18:7 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 18:7 word 1
OET-LV: 7 in_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_cried_for_help he_heard from_his_of_temple my_sound/voice and_my_cry_of_for_help before_him it_came in_his_of_ears. (PSA_18:7)
OET-RV: 7 Then the earth quaked and shook.
⇔ ≈ The foundations of the mountains trembled
⇔ ≈ and were shaken because God was angry. (PSA 18:7)
PSA 22:2 שַׁאֲגָתִי (shaʼₐgātī) Lemmas=‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_cry_of_distress_of, of’ morpheme glosses=‘groaning_of, my’ OSHB PSA 22:2 word 8
OET-LV: 2 my_god_of_Oh god_of_my why have_you_abandoned_me are_far from_my_of_deliverance the_words/messages_of my_cry_of_distress_of_of. (PSA_22:2)
OET-RV: 2 My god, I call out in the daytime for help, but you don’t answer me,
⇔ ≈ and at night I’m not silent either. (PSA 22:2)
PSA 31:10 צַר (ʦar) Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘it_is_distress’ word gloss=‘in_distress’ OSHB PSA 31:10 word 4
OET-LV: 10 show_favour_to_me Oh_YHWH if/because it_is_distress to_me it_has_wasted_away with_grief eye_of_my being_of_my and_my_of_belly. (PSA_31:10)
OET-RV: 10 Yes my life is weary with sorrow
⇔ ≈ and my years with groaning.
⇔ My strength fails because of my disobedience,
⇔ ≈ and my bones are wasting away. (PSA 31:10)
PSA 32:3 בְּשַׁאֲגָתִי (bəshaʼₐgātī) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_cry_of, of_distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, groaning_of, my’ OSHB PSA 32:3 word 5
OET-LV: 3 if/because I_kept_silent bones_of_my they_became_worn_out in_my_cry_of_of_distress all_of the_day. (PSA_32:3)
OET-RV: 3 When I remained silent,
⇔ my bones ached inside
⇔ ≈ while I groaned all day long. (PSA 32:3)
PSA 32:7 מִצַּר (miʦʦar) Lemmas=‘מִן’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘from, distress’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PSA 32:7 word 4
OET-LV: 7 You are_a_hiding_place to_me from_distress you_will_preserve_me shouts_of deliverance you_will_surround_me Şelāh. (PSA_32:7)
OET-RV: 7 You’re my hiding place—you’ll guard me from trouble.
⇔ You surround me with victory songs. (Instrumental break.) (PSA 32:7)
PSA 35:26 רָעָתִי (rāˊātī) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_distress_of, of’ morpheme glosses=‘misfortune_of, my’ OSHB PSA 35:26 word 5
OET-LV: 26 May_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether the_people_joyful_of my_distress_of_of may_they_be_clothed shame and_ignominy those_who_magnify_themselves on_me. (PSA_35:26)
OET-RV: 26 Let anyone who’s happy at my distress be put to shame and become confused.
⇔ ≈ Let those who think they’re better than me be clothed with shame and dishonour. (PSA 35:26)
PSA 59:17 צַר (ʦar) Lemma=‘צרר’ contextual word gloss=‘[when]_it_is_distress’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 59:17 word 13
OET-LV: 17 and_I I_will_sing strength_of_your and_I_will_sing_for_joy to_morning loyalty_of_your_covenant if/because you_have_been a_refuge to_me and_a_place_of_escape in/on_day when_it_is_distress to_me. (PSA_59:17)
OET-RV: 17 To you, my strength, I’ll sing praises
⇔ because God is my high fortress—the god who demonstrates loyal commitment. (PSA 59:17)
PSA 66:14 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 66:14 word 6
OET-LV: 14 Which they_opened lips_of_my and_it_spoke mouth_of_my in_distress to_me. (PSA_66:14)
OET-RV: 14 with my own lips—
⇔ that vow that I made when I was in a predicament. (PSA 66:14)
PSA 69:18 צַר (ʦar) Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘it_is_distress’ word gloss=‘in_distress’ OSHB PSA 69:18 word 6
OET-LV: 18 and_do_not hide face_of_your from_your_of_servant if/because it_is_distress to_me hurry answer_me. (PSA_69:18)
OET-RV: 18 Come to me and redeem me.
⇔ Ransom me because of my enemies. (PSA 69:18)
PSA 77:3 צָרָתִי (ʦārātī) Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_distress_of, of’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 77:3 word 2
OET-LV: 3 in/on_day my_distress_of_of my_master I_sought hand_of_my night it_was_stretched_out and_not it_grew_numb it_refused to_be_comforted self_of_my. (PSA_77:3)
OET-RV: 3 I thought of God as I groaned.
⇔ I thought about him as I grew faint. (Instrumental break.) (PSA 77:3)
PSA 86:7 צָרָתִי (ʦārātī) Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_distress_of, of’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 86:7 word 2
OET-LV: 7 In/on_day my_distress_of_of I_call_out_to_you if/because you_will_answer_me. (PSA_86:7)
OET-RV: 7 In my times of trouble, I call to you for help,
⇔ because you’ll answer me. (PSA 86:7)
PSA 102:3 צַר (ʦar) Lemma=‘צרר’ contextual word gloss=‘[when]_it_is_distress’ word gloss=‘distress’ OSHB PSA 102:3 word 6
OET-LV: 3 do_not hide face_of_your from_me in/on_day when_it_is_distress to_me incline to_me ear_of_your in/on_day when_I_will_call_out hurry answer_me. (PSA_102:3)
OET-RV: 3 because my days are floating away like smoke,
⇔ ≈ and my bones feel like they’re on fire. (PSA 102:3)
PSA 106:44 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘on, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 106:44 word 2
OET-LV: 44 And_he/it_saw on_distress to/for_them when_he_heard DOM of_entreaty_of_their_cry. (PSA_106:44)
OET-RV: 44 Nevertheless, he paid attention to their distress
⇔ when he heard their cry for help. (PSA 106:44)
PSA 107:6 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 107:6 word 4
OET-LV: 6 And_they_cried_out to YHWH in_distress to/for_them from_their_of_troubles he_delivered_them. (PSA_107:6)
OET-RV: 6 Then they called out to Yahweh in their time of trouble,
⇔ → and he rescued them out of their distress. (PSA 107:6)
PSA 107:13 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 107:13 word 4
OET-LV: 13 And_they_cried_out to YHWH in_distress to/for_them from_their_of_troubles he_saved_them. (PSA_107:13)
OET-RV: 13 Then they called out to Yahweh in their time of trouble,
⇔ and he rescued them out of their distress. (PSA 107:13)
PSA 107:19 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 107:19 word 4
OET-LV: 19 And_they_cried_out to YHWH in_distress to/for_them from_their_of_troubles he_saved_them. (PSA_107:19)
OET-RV: 19 Then they called out to Yahweh in their time of trouble,
⇔ and he rescued them out of their distress. (PSA 107:19)
PSA 107:26 בְּרָעָה (bərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, calamity’ OSHB PSA 107:26 word 6
OET-LV: 26 they_went_up the_heavens they_went_down the_deeps soul_of_their in_distress it_melted. (PSA_107:26)
OET-RV: 26 Their ships reached up to the sky,
⇔ then they sank down into the troughs.
⇔ Their courage melted away in anguish. (PSA 107:26)
PSA 107:28 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 107:28 word 4
OET-LV: 28 And_they_cried_out to YHWH in_distress to/for_them and_from_their_of_troubles he_brought_them_out. (PSA_107:28)
OET-RV: 28 Then they called out to Yahweh in their time of trouble,
⇔ and he rescued them out of their distress. (PSA 107:28)
PSA 118:5 הַמֵּצַר (hammēʦar) Lemmas=‘הַ’, ‘מֵצַר’ contextual morpheme glosses=‘the, distress’ morpheme glosses=‘the, distress’ OSHB PSA 118:5 word 2
OET-LV: 5 From the_distress I_called_out_to YHWH he_answered_me in_(the)_place Yah. (PSA_118:5)
OET-RV: 5 In my distress, I called out to Yahweh for help.
⇔ → and he answered me and set me free. (PSA 118:5)
PSA 119:143 וּמָצוֹק (ūmāʦōq) Lemmas=‘וְ’, ‘מָצוֹק’ contextual morpheme glosses=‘and, distress’ morpheme glosses=‘and, anguish’ OSHB PSA 119:143 word 2
OET-LV: 143 Anxiety and_distress they_have_found_me commands_of_your delight(s)_of_are_my. (PSA_119:143)
OET-RV: 143 Distress and anguish have found me.
⇔ Your commands are my only delight. (PSA 119:143)
PSA 120:1 בַּצָּרָתָה (baʦʦārātāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘in, distress, ’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress, ’ OSHB PSA 120:1 word 5
OET-LV: 120 The_song_of the_ascents to YHWH in_distress to/for_me I_called_out and_he_answered_me. (PSA_120:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 120 I called out to Yahweh when I was in distress,
⇔ and he answered me. (PSA 120:1)
PROV 1:27 וְצוּקָה (vəʦūqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘צוּקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, distress’ morpheme glosses=‘and, anguish’ OSHB PROV 1:27 word 10
OET-LV: 27 When_comes like_a_storm dread_of_your(pl) and_your_of_calamity like_a_storm-wind it_will_arrive when_comes on_you(pl) trouble and_distress. (PRO_1:27)
OET-RV: 27 when panic strikes you all like a storm
⇔ and calamity comes like a whirlwind
⇔ and when trouble and anguish reach you all. (PRO 1:27)
PROV 11:8 מִצָּרָה (miʦʦārāh) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘from, distress’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PROV 11:8 word 2
OET-LV: 8 A_righteous_person from_distress is_delivered and_he_came a_wicked_person in_his_place. (PRO_11:8)
OET-RV: 8 The godly person is rescued from trouble,
⇔ ^ but the wicked person gets it instead. (PRO 11:8)
ISA 5:30 צַר (ʦar) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB ISA 5:30 word 11
OET-LV: 30 And_it_will_growl on/upon/above_him/it in_the_day (the)_that like_the_growling_of the_sea and_someone_will_look to_land and_see/lo/see darkness distress and_light it_has_become_dark by_its_of_clouds. (ISA_5:30)
OET-RV: ⇔ 30 They will roar above their prey on that day,
⇔ ≈ like the roaring of the ocean.
⇔ If someone looks across the land they’d only see darkness and distress.
⇔ ≈ The light has been darkened by the clouds. (ISA 5:30)
ISA 8:22 צוּקָה (ʦūqāh) Lemma=‘צוּקָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB ISA 8:22 word 8
OET-LV: 22 And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out. (ISA_8:22)
OET-RV: 22 They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)
ISA 8:23 מוּצָק (mūʦāq) Lemma=‘מוּצָק’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB ISA 8:23 word 5
OET-LV: 23 if/because not gloom will_belong_to_that_which distress to/for_her/it like_time (the)_former he_treated_with_contempt towards_land of_Zəⱱūlūn and_(to)_the_of_land of_Naftālī and_the_latter_time he_will_honour the_way_of the_sea the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) Gālīl the_nations. (ISA_8:23)
ISA 25:4 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB ISA 25:4 word 7
OET-LV: 4 If/because you_have_been a_refuge for_person a_refuge for_person in_distress to_him/it a_shelter from_rainstorm a_shade from_heat if/because the_breath_of ruthless_people is_like_a_rainstorm_of a_wall. (ISA_25:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 25:4)
ISA 26:16 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB ISA 26:16 word 2
OET-LV: 16 Oh_YHWH in_distress people_sought_you they_poured_out a_whisper chastening_of_your was_to_them. (ISA_26:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ … (ISA 26:16)
ISA 29:2 וַהֲצִיקוֹתִי (vahₐʦīqōtī) Lemmas=‘וְ’, ‘צוּק’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_bring_distress’ morpheme glosses=‘and, distress’ OSHB ISA 29:2 word 1
OET-LV: 2 And_I_will_bring_distress to_ʼArīʼēl and_it_will_be mourning and_lamentation and_it_will_be to/for_me like_an_altar_hearth. (ISA_29:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 29:2)
ISA 29:7 וְהַמְּצִיקִים (vəhamməʦīqīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘צוּק’ contextual morpheme glosses=‘and, [those, who]_bring_distress’ morpheme glosses=‘and, the, distress’ OSHB ISA 29:7 word 14
OET-LV: 7 And_it_was like_a_dream a_vision_of the_night the_multitude_of all_of the_nations which_go_to_war on ʼArīʼēl and_all those_of_who_go_to_war_against_it and_its_of_stronghold and_those_who_bring_distress to/for_her/it. (ISA_29:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 29:7)
ISA 30:6 וְצוּקָה (vəʦūqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘צוּקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, distress’ morpheme glosses=‘and, distress’ OSHB ISA 30:6 word 6
OET-LV: 6 the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit. (ISA_30:6)
OET-RV: 6 ◙
¶ … (ISA 30:6)
ISA 30:20 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘adversity’ OSHB ISA 30:20 word 5
OET-LV: 20 And_he/it_gave to/for_you(pl) my_master bread distress and_water oppression and_not he_will_hide_himself again teachers_of_your eyes_of_your and_they_will_be seeing DOM teachers_of_your. (ISA_30:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 30:20)
ISA 33:2 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘trouble’ OSHB ISA 33:2 word 11
OET-LV: 2 Oh_YHWH show_favour_to_us to/for_yourself(m) we_have_waited be arm_of_their to_mornings also salvation_of_our in_a_time_of distress. (ISA_33:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 33:2)
ISA 37:3 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB ISA 37:3 word 7
OET-LV: 3 And_they_said to_him/it thus Ḩizqiyyāh he_says is_a_day_of distress and_rebuke and_insult the_day the_this if/because children they_have_come to the_mouth_of_the_womb and_strength there_is_not for_giving_birth. (ISA_37:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 37:3)
ISA 63:9 צָרָתָם (ʦārātām) Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘distress_of, their’ morpheme glosses=‘distress_of, their’ OSHB ISA 63:9 word 2
OET-LV: 9 In_all distress_of_their wwww distress and_the_messenger_of his/its_faces/face it_saved_them in_his_of_love and_in_his_of_mercy he he_redeemed_them and_he_lifted_them_up and_he_carried_them all_of the_days_of antiquity. (ISA_63:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:9)
ISA 63:9 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘afflicted’ OSHB ISA 63:9 word 4
OET-LV: 9 In_all distress_of_their wwww distress and_the_messenger_of his/its_faces/face it_saved_them in_his_of_love and_in_his_of_mercy he he_redeemed_them and_he_lifted_them_up and_he_carried_them all_of the_days_of antiquity. (ISA_63:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:9)
ISA 65:19 זְעָקָה (zəˊāqāh) Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘crying’ OSHB ISA 65:19 word 12
OET-LV: 19 And_I_will_be_glad in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_rejoice in_my_of_people and_not it_will_be_heard in_it again a_sound_of weeping and_a_sound_of a_cry_of_distress. (ISA_65:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 65:19)
JER 4:31 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 4:31 word 5
OET-LV: 31 If/because a_sound like_a_sick_woman I_have_heard distress like_a_woman_bearing_a_first_child the_sound_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) she_is_gasping_for_breath she_is_spreading_out palms_of_her woe please to_me if/because self_of_my it_is_weary to_murderers. (JER_4:31)
OET-RV: 31 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:31)
JER 6:24 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 6:24 word 6
OET-LV: 24 We_heard DOM of_it_of_the_report our_both_hands they_dropped distress it_took_hold_of_us anguish like_(the)_who]_gives_birth. (JER_6:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 6:24)
JER 10:18 וַהֲצֵרוֹתִי (vahₐʦērōtī) Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cause_distress’ morpheme glosses=‘and, bring_distress’ OSHB JER 10:18 word 12
OET-LV: 18 if/because thus YHWH he_says here_I am_about_to_sling_forth DOM the_inhabitants_of the_earth/land at_time (the)_this and_I_will_cause_distress to/for_them so_that they_may_find. (JER_10:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 10:18)
JER 14:8 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 14:8 word 5
OET-LV: 8 Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) deliverer_of_its in_a_time_of distress to/for_what are_you like_a_sojourner on_the_earth and_like_a_traveler who_he_has_turned_aside to_spend_the_night. (JER_14:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:8)
JER 15:11 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 15:11 word 14
OET-LV: 11 YHWH he_said if not I_will_set_you_free for_good if not I_will_cause_to_plead in_you(ms) in_a_time_of evil and_in_a_time_of distress DOM the_enemy. (JER_15:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 15:11)
JER 18:22 זְעָקָה (zəˊāqāh) Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 18:22 word 2
OET-LV: 22 a_cry_of_distress May_it_be_heard from_their_of_houses if/because you_will_bring on_them a_marauding_band suddenly if/because they_have_dug a_pit to_capture_me and_snares they_have_hidden for_my_of_feet. (JER_18:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 18:22)
JER 19:9 וּבְמָצוֹק (ūⱱəmāʦōq) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָצוֹק’ contextual morpheme glosses=‘and, in_[the], distress’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, distress’ OSHB JER 19:9 word 13
OET-LV: 9 And_I_will_make_them_eat DOM the_flesh_of their_sons_of_of and_DOM the_flesh_of their_daughters_of_of and_everyone the_flesh_of his/its_neighbour they_will_eat in_the_siege and_in_the_distress which they_will_bring_distress to/for_them enemies_of_their and_those_who_seek_of life_of_(of)_their. (JER_19:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 19:9)
JER 19:9 יָצִיקוּ (yāʦīqū) Lemma=‘צוּק’ contextual word gloss=‘they_will_bring_distress’ word gloss=‘afflict’ OSHB JER 19:9 word 15
OET-LV: 9 And_I_will_make_them_eat DOM the_flesh_of their_sons_of_of and_DOM the_flesh_of their_daughters_of_of and_everyone the_flesh_of his/its_neighbour they_will_eat in_the_siege and_in_the_distress which they_will_bring_distress to/for_them enemies_of_their and_those_who_seek_of life_of_(of)_their. (JER_19:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 19:9)
JER 20:16 זְעָקָה (zəˊāqāh) Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘outcry’ OSHB JER 20:16 word 11
OET-LV: 16 And_it_was the_man (the)_that like_cities which YHWH he_overthrew and_not he_had_compassion and_he_will_hear a_cry_of_distress in_morning and_a_shout_of_alarm at_the_time_of noon(s). (JER_20:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:16)
JER 25:36 צַעֲקַת (ʦaˊₐqat) Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘of_the_cry_of_distress_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB JER 25:36 word 2
OET-LV: 36 The_sound_of the_cry_of_distress_of the_shepherds and_the_wailing_of the_noble_ones_of the_flock if/because YHWH is_destroying DOM pasture_of_their. (JER_25:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 25:36)
JER 30:7 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 30:7 word 9
OET-LV: 7 Woe if/because will_be_great the_day (the)_that from_there_is_not like_it and_will_be_a_time_of distress it for_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_from_it he_will_be_saved. (JER_30:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:7)
JER 44:17 וְרָעָה (vərāˊāh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, distress’ morpheme glosses=‘and, disaster’ OSHB JER 44:17 word 30
OET-LV: 17 If/because certainly_(do) we_will_do DOM every_of (the)_thing which it_has_gone_out from_our_of_mouth to_make_smoke to_the_queen_of the_heavens and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings just_as we_have_done we and_our_of_ancestors kings_of_our and_our_of_officials in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_we_were_satisfied food and_we_were good and_distress not we_saw. (JER_44:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 44:17)
JER 48:3 צְעָקָה (ʦəˊāqāh) Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 48:3 word 2
OET-LV: 3 the_sound_of a_cry_of_distress from_Ḩoronayim devastation and_destruction great. (JER_48:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ … (JER 48:3)
JER 48:4 זְּעָקָה (zəˊāqāh) Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JER 48:4 word 4
OET-LV: 4 Mōʼāⱱ It_will_be_broken they_will_make_heard a_cry_of_distress its_of_servants. (JER_48:4)
OET-RV: ⇔ 4 ◙
⇔ … (JER 48:4)
JER 48:5 צַֽעֲקַת (ʦaˊₐqat) Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘of_the_cry_of_distress_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB JER 48:5 word 11
OET-LV: 5 If/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping someone_will_ascend weeping if/because on_the_descent_of Ḩoronayim the_distresses_of the_cry_of_distress_of destruction people_will_hear. (JER_48:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 48:5)
JER 48:34 מִזַּעֲקַת (mizzaˊₐqat) Lemmas=‘מִן’, ‘זְעָקָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_cry_of_distress_of’ morpheme glosses=‘from, cry_of’ OSHB JER 48:34 word 1
OET-LV: 34 From_the_cry_of_distress_of Ḩeshbōn to ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) people_will_give_forth voice_of_their from_Tsoˊar/(Zoar) to Ḩoronayim Eglath Shelishiyah if/because also the_waters_of Nimrīm (into)_wastes they_will_become. (JER_48:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 48:34)
JER 49:24 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 49:24 word 7
OET-LV: 24 Dammeseq It_will_be_disheartened it_will_turn_back to_flee and_panic it_will_take_hold distress and_labour-pains it_will_seize_it like_(the)_who]_gives_birth. (JER_49:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 49:24)
JER 50:43 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 50:43 word 8
OET-LV: 43 the_king_of He_heard of_Bāⱱel DOM report_of_their hands_of_his and_they_dropped distress it_took_hold_of_him anguish like_(the)_who]_gives_birth. (JER_50:43)
OET-RV: 43 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:43)
JER 50:46 וּזְעָקָה (ūzəˊāqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘זְעָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_cry_of_distress’ morpheme glosses=‘and, cry’ OSHB JER 50:46 word 6
OET-LV: 46 From_the_sound Bāⱱel it_has_been_captured it_will_quake the_earth/land and_a_cry_of_distress among_nations it_will_be_heard. (JER_50:46)
OET-RV: 46 ◙ (JER 50:46)
JER 51:54 זְעָקָה (zəˊāqāh) Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 51:54 word 2
OET-LV: 54 the_sound_of a_cry_of_distress is_from_Bāⱱel and_destruction great is_from_the_land_of the_ones_from_Kasdiy. (JER_51:54)
OET-RV: 54 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 51:54)
LAM 1:20 צַר (ʦar) Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB LAM 1:20 word 4
OET-LV: 20 see Oh_YHWH if/because distress to_me parts_of_my_inward they_are_in_turmoil heart_of_my it_has_been_overturned in_my_inner_of_being if/because extremely_(be_rebellious) I_have_been_rebellious from_outside it_has_bereaved a_sword is_in_house like_death. (LAM_1:20)
OET-RV: 20 Look, O Yahweh, because I’m engulfed—my stomach churns.
⇔ My heart is undone within me, because I’ve disobeyed grievously.
⇔ Out in the street, the sword bereaves.
⇔ Inside the house, there’s death. (LAM 1:20)
LAM 1:21 רָעָתִי (rāˊātī) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘distress_of, my’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB LAM 1:21 word 11
OET-LV: 21 they_heard if/because_that was_groaning I there_is_not a_comforter to_me all_of enemies_of_my they_heard distress_of_my they_rejoiced (cmp) you you_have_acted you_have_brought the_day which_you_proclaimed and_let_them_be like_me. (LAM_1:21)
OET-RV: 21 Take notice because I’m groaning.
⇔ There’s no comforter for me.
⇔ All my enemies heard my trouble—they rejoiced that you did it.
⇔ You brought about the day of punishment that you declared,
⇔ yet may those persecutors become like me. (LAM 1:21)
DAN 9:25 וּבְצוֹק (ūⱱəʦōq) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘צוֹק’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_distress_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, troubled_of’ OSHB DAN 9:25 word 21
OET-LV: 25 And_you_will_know and_you_will_understand from the_going_forth_of the_message to_restore and_to_rebuild Yərūshālam/(Jerusalem) until an_anointed_one a_prince sevens seven and_sevens sixty and_two it_will_return and_it_will_be_built an_open_place and_a_moat and_in_the_distress_of the_times. (DAN_9:25)
OET-RV: 25 Know and understand that from the issuing of the command to restore and build Yerushalem until an anointed one (a prince) comes, there will be 49 years and 434 years. It’ll be built again with a plaza and a moat, but in distressing times. (DAN 9:25)
DAN 12:1 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB DAN 12:1 word 13
OET-LV: 12 And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll. (DAN_12:1)
OET-RV: 12 The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)
HOS 5:15 בַּצַּר (baʦʦar) Lemmas=‘בְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB HOS 5:15 word 10
OET-LV: 15 I_will_go I_will_return to place_of_my until that they_will_be_held_guilty and_they_will_seek face_of_my in_distress to/for_them they_will_seek_me_earnestly. (HOS_5:15)
OET-RV: ⇔ 15 I’ll go and return to my place,
⇔ until they acknowledge their guilt and strive to do what I’ve told them—
⇔ until in their distress, they make a sincere decision to obey me.” (HOS 5:15)
YNA 2:3 מִצָּרָה (miʦʦārāh) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘from, distress’ morpheme glosses=‘in, distress’ OSHB YNA 2:3 word 3
OET-LV: 3 and_he/it_said I_called from_distress to_me to YHWH and_he_answered_me from_the_belly_of Shəʼōl I_cried_for_help you_heard my_sound/voice. (JNA_2:3)
OET-RV: 3 And he said,
⇔ “I called to you Yahweh in my distress and you answered me. I cried for help from the valley of death and you heard my voice. (JNA 2:3)
YNA 4:6 מֵרָעָתוֹ (mērāˊātō) Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, distress’ morpheme glosses=‘from, discomfort_of, his’ OSHB YNA 4:6 word 14
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_assigned god a_plant and_he/it_ascended from_under (to)_Yōnāh to_be shade over his/its_head to_deliver to_him/it from_his_of_distress and_ Yōnāh _he_rejoiced on the_plant a_joy great. (JNA_4:6)
OET-RV: 6 And Yahweh God commanded a plant and it grew up over Yonah to shade his head and to relieve him from his distress. Yonah was very pleased about the plant. (JNA 4:6)
ZEP 1:10 צְעָקָה (ʦəˊāqāh) Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB ZEP 1:10 word 7
OET-LV: 10 and_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH the_sound_of a_cry_of_distress from_the_gate_of the_fish(es) and_wailing from the_second_district and_a_crashing great from_the_hills. (ZEP_1:10)
OET-RV: 10 Yahweh declares:
⇔ On that day a cry of distress will come from the Fish Gate,
⇔ ≈ and wailing from the second district
⇔ and a loud crash from the hills. (ZEP 1:10)
ZEP 1:15 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘trouble’ OSHB ZEP 1:15 word 6
OET-LV: 15 will_be_a_day_of fury the_day (the)_that a_day_of distress and_trouble a_day_of devastation and_desolation a_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness. (ZEP_1:15)
OET-RV: 15 That day will be a day of anger,
⇔ a day of distress and anguish,
⇔ a day of destruction and desolation,
⇔ a day of darkness and gloom,
⇔ a day of cloud and thick darkness, (ZEP 1:15)
ZEP 1:17 וַהֲצֵרֹתִי (vahₐʦērotī) Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cause_distress’ morpheme glosses=‘and, bring_distress’ OSHB ZEP 1:17 word 1
OET-LV: 17 And_I_will_cause_distress to_humankind and_they_will_walk like_(the)_people if/because to/for_YHWH they_have_sinned and_it_will_be_poured_out blood_of_their like_dust and_their_of_bowel[s] like_dung(s). (ZEP_1:17)
OET-RV: ⇔ 17 I’ll bring distress to the people,
⇔ and they’ll walk slowly as if they were blind,
⇔ because they’ve sinned against Yahweh.
⇔ Their blood will be poured out like dust,
⇔ ≈ and their innards like dung. (ZEP 1:17)