Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘רֹב’ (roⱱ)

רֹב

Showing the first 50 out of 147 uses of Hebrew root (lemma) ‘רֹב’ (roⱱ) in the Hebrew originals

GEN 16:10מֵ,רֹב (mē, roⱱ) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, multitude’ morpheme glosses=‘for, many’ OSHB GEN 16:10 word 11

OET-LV: 10And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH greatly_(increase) I_will_increase DOM offspring_of_your and_not it_will_be_counted from_multitude.   (GEN_16:10)

OET-RV: 10then added, “I’ll give you so many descendants that they won’t even be able to be counted because there’ll be so many.” (GEN 16:10)

GEN 27:28וְ,רֹב (və, roⱱ) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, abundance_of’ morpheme glosses=‘and, abundance_of’ OSHB GEN 27:28 word 8

OET-LV: 28And_may_he_give to/for_yourself(m) the_ʼElohīm some_of_the_dew_of the_heavens and_some_of_the_fatness(es)_of the_earth/land and_abundance_of grain and_new_wine.   (GEN_27:28)

OET-RV: 28May God give you dew from the sky
 ⇔ and riches from the land,
 ⇔ to produce plenty of grain and wine. (GEN 27:28)

GEN 30:30לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘to, multitude’ OSHB GEN 30:30 word 8

OET-LV: 30If/because a_little which it_belonged to/for_yourself(m) to/for_my_face/front and_it_has_increased to_increase_in_number and_ YHWH _he/it_blessed you to_my_of_foot and_now when will_I_work also I for_my_own_of_household.   (GEN_30:30)

OET-RV: 30Before I came, you didn’t have much, but now you have plenty because Yahweh has blessed you wherever I was involved. But now, when will I also do something for my own household?” (GEN 30:30)

GEN 32:13מֵ,רֹב (mē, roⱱ) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, multitude’ morpheme glosses=‘for, number’ OSHB GEN 32:13 word 14

OET-LV: 13 and_you(ms) you_have_said certainly_(do_good) I_will_do_good with_you and_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_counted from_multitude.   (GEN_32:13)

OET-RV: 13Then he stayed there for that night and he selected gifts for his brother Esaw from what he had with him: (GEN 32:13)

GEN 48:16לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘into, multitude’ OSHB GEN 48:16 word 17

OET-LV: 16The_messenger who_has_redeemed DOM_me from_all harm may_he_bless DOM the_lads and_may_it_be_called in/among_them name_of_my and_name_of my_fathers_of_of ʼAⱱrāhām and_Yiʦḩāq and_may_they_multiply to_increase_in_number in_the_midst_of the_earth/land.   (GEN_48:16)

OET-RV: 16the messenger who’s turned all harm intended for me into good,
 ⇔ may he bless these young men.
 ⇔ May they be recognised as my descendants,
 ⇔ and as descendants of Abraham and Yitshak,
 ⇔ and grow to increase in number on the earth. (GEN 48:16)

EXO 15:7וּ,בְ,רֹב (ū, ⱱə, roⱱ) C,R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, in, the_greatness_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, greatness_of’ OSHB EXO 15:7 word 1

OET-LV: 7And_in_the_greatness_of your_majesty_of_of you_threw_down those_of_who_rose_against_you you_sent_forth anger_of_your it_consumed_them like_stubble.   (EXO_15:7)

OET-RV: 7You toss away your adversaries with your great power.
 ⇔ Your burning anger consumes them like straw in a fire. (EXO 15:7)

LEV 25:16רֹב (roⱱ) Ncbsc contextual word gloss=‘of_the_abundance_of’ word gloss=‘many_of’ OSHB LEV 25:16 word 2

OET-LV: 16To_the_mouth_of the_abundance_of the_years you_will_increase price_of_its_purchase and_to_the_mouth_of the_being_small of_the_years you_will_make_small price_of_its_purchase if/because the_number_of produce(s) he is_selling to/for_you(fs).   (LEV_25:16)

OET-RV: 16 (LEV 25:16)

DEU 1:10לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘for, number’ OSHB DEU 1:10 word 9

OET-LV: 10YHWH god_of_your(pl) he_has_increased you(pl) and_here_you(pl) the_day are_like_the_stars_of the_heavens to_increase_in_number.   (DEU_1:10)

OET-RV: 10because your god Yahweh has multiplied you, and wow, now you’re as numerous as the stars in the sky. (DEU 1:10)

DEU 10:22לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘with_respect_to, numerous’ OSHB DEU 10:22 word 12

OET-LV: 22(in)_seventy person[s] ancestors_of_your they_went_down to_Miʦrayim and_now he_has_made_you YHWH god_of_your like_the_stars_of the_heavens to_increase_in_number.   (DEU_10:22)

OET-RV: 22When your ancestors went down to Egypt, there was only seventy of them, but now your god Yahweh has increased your population like the stars in number. (DEU 10:22)

DEU 28:47מֵ,רֹב (mē, roⱱ) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], abundance_of’ morpheme glosses=‘for, abundance_of’ OSHB DEU 28:47 word 11

OET-LV: 47Because that not you_have_served DOM YHWH god_of_your with_joy and_with_goodness_of heart from_the_abundance_of everything.   (DEU_28:47)

OET-RV: 47because you didn’t serve your god Yahweh with cheerfulness resulting from the abundance that you took for granted. (DEU 28:47)

DEU 28:62לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘in, number’ OSHB DEU 28:62 word 9

OET-LV: 62And_you(pl)_will_be_left (in)_men_of fewness in_place_of that you(pl)_were like_the_stars_of the_heavens to_increase_in_number if/because not you_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_your.   (DEU_28:62)

OET-RV: 62Even though you all had been as numerous as the stars in the sky, your country will be left underpopulated because you didn’t listen to your god Yahweh’s voice. (DEU 28:62)

JOS 9:13מֵ,רֹב (mē, roⱱ) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, the_greatness_of’ morpheme glosses=‘from, long_of’ OSHB JOS 9:13 word 13

OET-LV: 13And_these are_the_skin-bottles_of (the)_wine which we_filled new and_see/lo/see they_have_split and_these garments_of_our and_our_of_sandals they_have_worn_out from_the_greatness_of the_journey very.   (JOS_9:13)

OET-RV: 13And these wineskins were new when we filled them, and look, now they’re all torn. Same with our clothes and our sandals—they’re all worn-out from the very long journey.” (JOS 9:13)

JOS 11:4לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘in, number’ OSHB JOS 11:4 word 13

OET-LV: 4And_they_went_out they and_all armies_of_their with_them a_people numerous like_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_horse[s] and_chariot[s] many very.   (JOS_11:4)

OET-RV: 4So they all came out with their warriors—so many people that they were as many as the grains of sand on the seashore, along with many horses and chariots. (JOS 11:4)

JDG 6:5לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘for, number’ OSHB JDG 6:5 word 9

OET-LV: 5If/because they and_their_of_livestock they_came_up and_their_of_tents wwww according_to_the_abundance_of locust[s] to_increase_in_number and_to_them and_to_their_of_camels there_was_not number and_they_came in/on_the_earth to_destroy_it.   (JDG_6:5)

OET-RV: 5It was like a swarm of locusts when they’d all come with their tents and their livestock—you couldn’t even count their camels! They entered the region to totally ravage it. (JDG 6:5)

JDG 7:12לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB JDG 7:12 word 9

OET-LV: 12And_Midyān and_ˊAmālēq and_all the_people_of the_east were_lying in_valley like_locust[s] to_increase_in_number and_to_their_of_camels there_was_not number like_sand which_is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number.   (JDG_7:12)

OET-RV: 12The Midianites and Amalekites and others from the east covered the valley like a swarm of locusts. Even their camels were as numerous as sand grains on the beach. (JDG 7:12)

JDG 7:12לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB JDG 7:12 word 17

OET-LV: 12And_Midyān and_ˊAmālēq and_all the_people_of the_east were_lying in_valley like_locust[s] to_increase_in_number and_to_their_of_camels there_was_not number like_sand which_is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number.   (JDG_7:12)

OET-RV: 12The Midianites and Amalekites and others from the east covered the valley like a swarm of locusts. Even their camels were as numerous as sand grains on the beach. (JDG 7:12)

1 SAM 1:16מֵ,רֹב (mē, roⱱ) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, the_greatness_of’ morpheme glosses=‘out_of, great_of’ OSHB 1 SAM 1:16 word 9

OET-LV: 16Do_not give DOM maidservant_of_your to_(the)_face_of/in_front_of/before a_daughter_of worthlessness if/because from_the_greatness_of my_complaint_of_of and_my_of_provocation I_have_spoken until now.   (SA1_1:16)

OET-RV: 16Don’t think that your female servant is just a worthless woman, because just now I was praying as a result of my terrible anguish and frustration.” (SA1 1:16)

1 SAM 13:5לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘in, multitude’ OSHB 1 SAM 13:5 word 18

OET-LV: 5And_the_Fəlishtiy they_gathered to_fight with Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand chariot[s] and_six_of thousand(s) horsemen and_a_people like_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_they_came_up and_they_encamped at_Mikmāş the_east_of Bēyt Aven.   (SA1_13:5)

OET-RV: 5The Philistines assembled themselves to fight Yisrael with thirty thousand chariots, six thousand mounted cavalry, and warriors as numerous as the sand on the beach. They went to Mikmas and camped there, east of Beyt-Aven. (SA1 13:5)

2 SAM 17:11לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘for, abundance’ OSHB 2 SAM 17:11 word 16

OET-LV: 11If/because I_counsel fully_(be_gathered) let_it_be_gathered to_you all_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ like_sand which is_at the_sea to_increase_in_number and_your(pl)_of_presence will_be_going in_battle.   (SA2_17:11)

OET-RV: 11So this is what I suggest: Call warriors from all Yisrael—from Dan in the far north to Beer-Sheva in the far south. They’ll be as numerous as sand grains on the beach and you personally will be able to lead them into battle. (SA2 17:11)

1 KI 1:19לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 1 KI 1:19 word 5

OET-LV: 19And_he/it_sacrificed ox[en] and_fatling and_sheep to_increase_in_number and_he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king and_(to)_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_(to)_Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army and_(to)_Shəlomoh servant_of_your not he_has_invited.   (KI1_1:19)

OET-RV: 19He’s sacrificing many oxen and calves and sheep, and he invited the priest Evyatar, and Yoav the commander of the army, and all your sons except for your servant Shelomoh. (KI1 1:19)

1 KI 1:25לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 1 KI 1:25 word 8

OET-LV: 25If/because he_has_gone_down the_day and_he/it_sacrificed ox[en] and_fatling and_sheep to_increase_in_number and_he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king and_(to)_the_commanders_of the_army and_(to)_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_there_they are_eating and_drinking before_him and_they_said may_he_live the_king ʼAdoniyyāh.   (KI1_1:25)

OET-RV: 25I ask because today he sacrificed plenty of oxen and calves and sheep. He’d invited all your sons and army commanders, and Evyatar the priest. They’re all eating and drinking with him and saying, ‘Long live King Adoniyyah!’ (KI1 1:25)

1 KI 3:8מֵ,רֹב (mē, roⱱ) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, multitude’ morpheme glosses=‘too_~_to, many’ OSHB 1 KI 3:8 word 13

OET-LV: 8And_your_of_servant in_the_middle people_of_your which you_have_chosen a_people numerous which not it_will_be_numbered and_not it_will_be_counted from_multitude.   (KI1_3:8)

OET-RV: 8Yet your servant is among your chosen people—a numerous people who can’t be counted because there’s so many of us. (KI1 3:8)

1 KI 4:20לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 1 KI 4:20 word 8

OET-LV: 20Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) were_numerous like_sand which is_at the_sea to_increase_in_number they_were_eating and_were_drinking and_were_joyful.   (KI1_4:20)

OET-RV: 20Now Yehudah and Yisrael had become as numerous as the sand on the seashore. They had plenty to eat and drink and they were contented. (KI1 4:20)

1 KI 7:47מֵ,רֹב (mē, roⱱ) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, abundance’ morpheme glosses=‘because, many’ OSHB 1 KI 7:47 word 6

OET-LV: 47And_ Shəlomoh _he_left DOM all_of the_vessels from_abundance very very not the_weight_of it_was_ascertained of_the_bronze.   (KI1_7:47)

OET-RV: 47None of the above was weighed, because bronze was so plentiful that it didn’t matter. (KI1 7:47)

1 KI 8:5מֵ,רֹב (mē, roⱱ) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, multitude’ morpheme glosses=‘because, so_many’ OSHB 1 KI 8:5 word 19

OET-LV: 5And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box they_were_sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude.   (KI1_8:5)

OET-RV: 5King Shelomoh and all the Israelis who were there, walked ahead of the box, sacrificing more sheep and cattle than could be counted, because there were so many. (KI1 8:5)

1 KI 10:10לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 1 KI 10:10 word 17

OET-LV: 10And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices much very and_stone_of precious not it_has_come like_spice (the)_that again to_increase_in_number which the_queen_of she_gave of_Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).   (KI1_10:10)

OET-RV: 10Then the queen gave to king four tonnes of gold and very many spices and precious gemstones. Never again did King Shelomoh receive more spices than what the queen gave him that day. (KI1 10:10)

1 KI 10:27לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 1 KI 10:27 word 13

OET-LV: 27And_he/it_gave the_king DOM (the)_silver in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_stone(s) and_DOM (the)_cedars he_made like_sycamores which are_in_Shephelah to_increase_in_number.   (KI1_10:27)

OET-RV: 27While he was king, silver in Yerushalem was given a value similar to stones, and cedar timber was given a value like that of the sycamores that grow in plenty in the lowlands. (KI1 10:27)

2 KI 19:23ב,רכב (ⱱ, rkⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘with, the_abundance_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, many_of’ OSHB 2 KI 19:23 word 6

OET-LV: 23By_the_hand_of your(pl)_messengers_of_of you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choice_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_lodging_place_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of.   (KI2_19:23)

OET-RV: 23You sent messengers that mocked me.
 ⇔ You said that you went over the highest mountains with your many chariots.
 ⇔ ≈ That you went to the highest parts of Lebanon and harvested its tallest cedars—its best trees.
 ⇔ That you’ve been to the end of the inhabited world with its densest forest. (KI2 19:23)

1 CHR 4:38לָ,רוֹב (lā, rōⱱ) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘to, greatness’ OSHB 1 CHR 4:38 word 9

OET-LV: 38These the_(ones_who)_went by_names were_leaders in_their_of_clans and_the_house_of their_ancestors_of_of they_spread_out to_abundance.   (CH1_4:38)

OET-RV: 38Those who are named above were the leaders of their clans, and their extended families increased greatly in number, (CH1 4:38)

1 CHR 12:41לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 1 CHR 12:41 word 22

OET-LV: 41 and_also the_people_near to_them to Issachar and_Zəⱱūlūn and_Naftali were_bringing food on_donkeys and_on_camels and_on_mules and_on_ox[en] food flour fig_cakes and_bunches_of_raisins and_wine and_oil and_ox[en] and_sheep to_increase_in_number if/because joy was_in_Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_12:41)

1 CHR 22:3לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘for, much’ OSHB 1 CHR 22:3 word 2

OET-LV: 3And_iron to_increase_in_number for_nails for_the_doors_of the_gates and_for_clamps Dāvid he_prepared and_bronze to_increase_in_number there_was_not weight.   (CH1_22:3)

OET-RV: 3He prepared a large quantity of iron for the door hinges and fittings, so much brass that it couldn’t be weighed, (CH1 22:3)

1 CHR 22:3לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, quantities’ OSHB 1 CHR 22:3 word 10

OET-LV: 3And_iron to_increase_in_number for_nails for_the_doors_of the_gates and_for_clamps Dāvid he_prepared and_bronze to_increase_in_number there_was_not weight.   (CH1_22:3)

OET-RV: 3He prepared a large quantity of iron for the door hinges and fittings, so much brass that it couldn’t be weighed, (CH1 22:3)

1 CHR 22:4לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘for, abundant’ OSHB 1 CHR 22:4 word 11

OET-LV: 4And_wood(s)_of cedar(s) to_there_was_not number if/because they_had_brought the_Tsīdonī/(Sidonians) and_the_Tsorī/(Tyrians) wood(s)_of cedar(s) to_increase_in_number to_Dāvid.   (CH1_22:4)

OET-RV: 4and innumerable cedar logs that the Tsidonians and the Tsorians (Sidonians and Tyrians) brought in for David. (CH1 22:4)

1 CHR 22:5לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, great_quantity’ OSHB 1 CHR 22:5 word 21

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said Shəlomoh/(Solomon) son_of_my is_a_youth and_weak and_the_house to_build to/for_YHWH is_to_make_great (to)_upwards for_a_name and_for_honour to/from_all/each/any/every the_lands I_will_prepare please to_him/it and_ Dāvid _he_prepared to_increase_in_number to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (CH1_22:5)

OET-RV: 5David said, “My son Shelomoh (Solomon) is young and tender, and the house to be built for Yahweh must be impressive for the sake of his reputation and for beauty in all the lands so I’ll prepare for it now.” So David prepared a large amount before he died. (CH1 22:5)

1 CHR 22:8לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘for, much’ OSHB 1 CHR 22:8 word 7

OET-LV: 8And_he/it_was to_me the_message_of YHWH to_say blood to_increase_in_number you_have_shed and_wars great you_have_made not you_will_build a_house for_my_of_name if/because blood(s) much you_have_shed towards_land before_me.   (CH1_22:8)

OET-RV: 8but Yahweh gave me this message, ‘You’ve fought a lot of battles and shed a large amount of blood, so you won’t be the one who’ll build a residence to honour meyou’ve shed too much blood on the ground in my sight.’ (CH1 22:8)

1 CHR 22:14לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 1 CHR 22:14 word 19

OET-LV: 14And_see/lo/see in_my_of_affliction I_have_prepared for_the_house_of YHWH gold talents one_hundred thousand and_silver one_thousand thousand(s) talents and_to_bronze and_to_iron there_was_not weight if/because to_increase_in_number it_is and_wood(s) and_stone(s) I_have_prepared and_to_them you_will_add.   (CH1_22:14)

OET-RV: 14Now, see, despite many battles, I’ve prepared the following for Yahweh’s residence: three thousand tonnes of gold and thirty thousand tonnes of silver, along with too much bronze and iron to weigh, and timber and cut stones. Plus you’ll be able to add more. (CH1 22:14)

1 CHR 22:15לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘as, abundance’ OSHB 1 CHR 22:15 word 2

OET-LV: 15And_are_with_you to_increase_in_number doers_of work stonemasons and_craftsmen_of stone and_wood and_all skillful_person in_all work.   (CH1_22:15)

OET-RV: 15You’ll have plenty of skilled workers including those who work with stone and those who work with wood. (CH1 22:15)

1 CHR 29:2לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 1 CHR 29:2 word 27

OET-LV: 2And_according_to_all_of power_of_my I_have_prepared for_the_house_of my_god_of_of the_gold for_gold and_the_silver for_silver and_the_bronze for_bronze the_iron for_iron and_the_wood(s) for_wood(s) stones_of onyx and_settings stones_of antimony and_multicoloured_stones and_all/each/any/every stone precious and_stones_of alabaster to_increase_in_number.   (CH1_29:2)

OET-RV: 2I’ve used all my resources to provide a plentiful supply of materials for my god’s residence: the gold for the gold things, and the silver for the silver things, the bronze for the bronze things, the iron for the iron things, the wood for the wooden parts, onyx stones for inlays, antimony stones and colourful things, and all the rare stones and alabaster stones. (CH1 29:2)

1 CHR 29:21לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 1 CHR 29:21 word 18

OET-LV: 21And_they_sacrificed to/for_YHWH sacrifices and_they_offered_up burnt_offerings to/for_YHWH to_the_next_day_of the_day (the)_that young_bulls one_thousand rams one_thousand lambs one_thousand and_their_drink_of_offerings and_sacrifices to_increase_in_number to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_29:21)

OET-RV: 21Then they offered sacrifices to Yahweh, and sacrificed burnt offerings to Yahweh on the following day: 1,000 bulls, 1,000 rams, 1,000 lambs, plus their drink offerings and sacrifices for all Yisrael in abundance. (CH1 29:21)

2 CHR 1:15לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, abundance’ morpheme glosses=‘as, plentiful’ OSHB 2 CHR 1:15 word 15

OET-LV: 15And_he/it_gave the_king DOM (the)_silver and_DOM the_gold in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_stone(s) and_DOM (the)_cedars he_made like_sycamores which are_in_Shephelah to_increase_in_number.   (CH2_1:15)

OET-RV: 15The king made silver and gold in Yerushalem as common as stones, and he made imported cedar timber as common as the local sycamore trees that were plentiful in the lowlands. (CH2 1:15)

2 CHR 2:8לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 2 CHR 2:8 word 4

OET-LV: 8 and_to_prepare to_me wood(s) to_increase_in_number if/because the_house which I am_about_to_build will_be_great and_to_act_wonderfully.   (CH2_2:8)

OET-RV: 8Also, send to me cedar, cypress, and algum timber from there in Lebanon, because I myself know that your servants know how to cut the trees from Lebanon’s forests. And listen, my servants will help your servants (CH2 2:8)

2 CHR 4:18לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, quantities’ OSHB 2 CHR 4:18 word 6

OET-LV: 18And_ Shəlomoh _he/it_made all_of the_vessels the_these to_increase_in_number exceedingly if/because not the_weight_of it_was_ascertained of_the_bronze.   (CH2_4:18)

OET-RV: 18Shelomoh had so many items made that they didn’t even try to weigh all the bronze. (CH2 4:18)

2 CHR 5:6מֵ,רֹב (mē, roⱱ) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, multitude’ morpheme glosses=‘because, many’ OSHB 2 CHR 5:6 word 18

OET-LV: 6And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude.   (CH2_5:6)

OET-RV: 6Then King Shelomoh and all the assembled Israelis with him, gathered in front of the box, sacrificing sheep and cattle which were too many to count. (CH2 5:6)

2 CHR 9:1לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 2 CHR 9:1 word 20

OET-LV: 9and_the_queen_of Shəⱱāʼ she_heard DOM the_report_of Shəlomoh and_she_came to_put_to_the_test DOM Shəlomoh by_difficult_matters in_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very and_camels which_were_carrying spices and_gold to_increase_in_number and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh and_she_spoke with_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her.   (CH2_9:1)

OET-RV: 9The queen from the Sheva region had heard all about Shelomoh, and she came to Yerushalem with some hard questions. Her party included a large number of camels carrying lots of spices and gold and valuable gemstones. She came to Shelomoh and discussed everything that was on her mind with him. (CH2 9:1)

2 CHR 9:9לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, great_amount’ OSHB 2 CHR 9:9 word 8

OET-LV: 9And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices to_increase_in_number exceedingly and_stone_of precious and_not it_has_been like_spice (the)_that which she_gave the_queen_of Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).   (CH2_9:9)

OET-RV: 9Then she gave the king four tonnes of gold, a very large quantity of spices, and valuable gemstones. Nobody before had ever seen such a large amount of spices as what the queen from Sheva gave to King Shelomoh. (CH2 9:9)

2 CHR 9:27לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, abundance’ morpheme glosses=‘for, abundance’ OSHB 2 CHR 9:27 word 13

OET-LV: 27And_he/it_gave the_king DOM (the)_silver in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_stone(s) and_DOM (the)_cedars he_made like_sycamores which are_in_Shephelah to_increase_in_number.   (CH2_9:27)

OET-RV: 27The king made silver as common as stones, and cedar timber as common as the sycamore fig trees in the lowlands. (CH2 9:27)

2 CHR 11:23לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 2 CHR 11:23 word 15

OET-LV: 23And_he_acted_wisely and_he_distributed from_all sons_of_his to/from_all/each/any/every the_lands_of Yəhūdāh and_Binyāmīn to_all/each/any/every the_cities_of (the)_fortifications and_he/it_gave to/for_them (the)_provision[s] to_increase_in_number and_he_sought a_multitude_of wives.   (CH2_11:23)

OET-RV: 23He wisely sent his other sons to fortified cities across all the regions in Yehudah and Benyamin, where he set them up generously and asked the local people to give them wives. (CH2 11:23)

2 CHR 14:14לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, abundance’ morpheme glosses=‘in, abundance’ OSHB 2 CHR 14:14 word 7

OET-LV: 14 and_also the_tents_of livestock they_attacked and_they_took_captive sheep to_increase_in_number and_camels and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_14:14)

OET-RV: 14They struck all the cities around Gerar, because the Kushites there were terrified of Yahweh. The men from Yehudah plundered all those cities, because they contained a lot of valuable goods. (CH2 14:14)

2 CHR 15:9לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘to, multitude’ morpheme glosses=‘in, great_numbers’ OSHB 2 CHR 15:9 word 15

OET-LV: 9And_he_gathered DOM all_of Yəhūdāh and_Binyāmīn and_those_who_sojourned with_them from_ʼEfrayim and_Mənashsheh and_from_Shimˊōn if/because they_had_fallen on/upon/above_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) to_increase_in_number when_they_saw if/because_that YHWH his/its_god with_him/it.   (CH2_15:9)

OET-RV: 9He assembled all the people from Yehudah and Benyamin, as well as the many people who had joined them from the tribes of Efrayim, Menashsheh, and Shimeon. (Many people had emmigrated from Yisrael into Yehudah when they had realised that his god Yahweh was helping him.) (CH2 15:9)

2 CHR 16:8לָ,רֹב (lā, roⱱ) R,Ncbsa word gloss=‘to_increase_in_number’ contextual morpheme glosses=‘for, multitude’ morpheme glosses=‘in, greatness’ OSHB 2 CHR 16:8 word 6

OET-LV: 8Not the_Kūshiy/(Cushi)tes and_the_Lūⱱī were_they (to)_an_army to_increase_in_number (to)_chariotry and_(to)_horsemen to_abundance exceedingly and_because_you_depended on YHWH he_gave_them in_your_of_hand.   (CH2_16:8)

OET-RV: 8Weren’t the Kushites and the Libyans overwhelming in number with chariots and horsemen, yet because you relied on Yahweh, he helped you defeat them, (CH2 16:8)

Lemmas with same root consonants as ‘רב’ (rⱱ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Showing the first 50 out of 488 uses of Hebrew root (lemma)רַב’ (raⱱ) in the Hebrew originals

GEN 6:5רַבָּה (rabāh) Aafsa contextual word gloss=‘[was]_great’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB GEN 6:5 word 4

OET-LV: 5and_ YHWH _he/it_saw if/because_that was_great the_evil_of the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination_of the_thoughts_of his/its_heart only was_evil every_of the_day.   (GEN_6:5)

OET-RV: 5Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long. (GEN 6:5)

GEN 7:11רַבָּה (rabāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB GEN 7:11 word 19

OET-LV: 11In_year six hundred(s) year of_the_life_of of_Noaḩ in_month the_second on_the_seven- teen day of_month in_the_day the_this they_were_split_open all_of the_springs_of the_deep great and_the_windows_of the_heavens they_were_opened.   (GEN_7:11)

OET-RV: 11When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain (GEN 7:11)

GEN 13:6רָב (rāⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 13:6 word 10

OET-LV: 6And_not it_supported DOM_them the_earth/land to_dwell together if/because their_property it_was much and_not they_were_able to_dwell together.   (GEN_13:6)

OET-RV: 6but the land couldn’t support them all while they stayed together. Because the needs of their combined assets were so demanding, they couldn’t all thrive in one place (GEN 13:6)

GEN 21:34רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB GEN 21:34 word 6

OET-LV: 34And_ ʼAⱱrāhām _he_sojourned in_land the_Fəlishtiy days many.   (GEN_21:34)

OET-RV: 34Then Abraham continued his stay in the Philistine region for quite some time. (GEN 21:34)

GEN 24:25רַב (raⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘much’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB GEN 24:25 word 7

OET-LV: 25And_she/it_said to_him/it both straw as_well_as fodder much is_with_us also room to_stay_the_night.   (GEN_24:25)

OET-RV: 25“We’ve got plenty of both straw and fodder for the camels, and there’s also a room where you could stay.” (GEN 24:25)

GEN 25:23וְ,רַב (və, raⱱ) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], great_[one]’ morpheme glosses=‘and, older’ OSHB GEN 25:23 word 14

OET-LV: 23And_ YHWH _he/it_said to/for_her/it two_of nations are_in_your_of_womb and_two_of peoples from_your(pl)_inward_of_parts they_will_separate and_a_people more_than_a_people it_will_be_strong and_the_great_one it_will_serve the_young_one.   (GEN_25:23)

OET-RV: 23and he responded,
 ⇔ “There’s two nations inside your womb—
 ⇔ two different peoples will come from within you.
 ⇔ One group will become stronger than the other,
 ⇔ and the older will serve the younger.” (GEN 25:23)

GEN 26:14רַבָּה (rabāh) Aafsa contextual word gloss=‘much’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB GEN 26:14 word 8

OET-LV: 14And_he/it_was to_him/it livestock_of flock and_livestock_of herd and_service much and_they_envied the_Fəlishtiy DOM_him/it.   (GEN_26:14)

OET-RV: 14He also owned sheep and goats, and cattle, and many slaves. Because the Philistines now envied him, (GEN 26:14)

GEN 30:43רַבּוֹת (rabōt) Aafpa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘large’ OSHB GEN 30:43 word 8

OET-LV: 43And_he_increased the_man very very and_he/it_was to_him/it sheep many and_female_servants and_male_servants and_camels and_donkeys.   (GEN_30:43)

OET-RV: 43so he became very wealthy, and he owned large flocks as well as male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 30:43)

GEN 33:9רָב (rāⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘enough’ OSHB GEN 33:9 word 5

OET-LV: 9And_ ˊĒsāv _he/it_said there_belongs to_me much my_brother/kindred let_it_belong to/for_yourself(m) that_which to/for_you(fs).   (GEN_33:9)

OET-RV: 9“I’ve got plenty, my brother,” said Esaw. “Keep what belongs to you.” (GEN 33:9)

GEN 36:7רָב (rāⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[too]_much’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 36:7 word 4

OET-LV: 7If/because their_property it_was too_much for_dwelling together and_not the_land_of it_was_able their_sojournings_of_of to_support DOM_them from_face/in_front_of livestock_of_their.   (GEN_36:7)

OET-RV: 7because they had too many possessions for them to remain together, and the land they were staying in wasn’t able to support both of them because of all their livestock. (GEN 36:7)

GEN 37:34רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB GEN 37:34 word 11

OET-LV: 34And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on_his_of_loins and_he_mourned on his/its_son days many.   (GEN_37:34)

OET-RV: 34Then Yacob ripped his clothes and put sackcloth around his waist, and he mourned for his son many days. (GEN 37:34)

GEN 45:28רַב (raⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘enough’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB GEN 45:28 word 3

OET-LV: 28And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said enough still Yōşēf son_of_my is_alive I_will_go so_that_I_may_see_him before I_will_die.   (GEN_45:28)

OET-RV: 28Then Yisra’el exclaimed, “Enough! I accept that my son Yosef is still alive. I’ll go and see him before I die.” (GEN 45:28)

GEN 50:20רָב (rāⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB GEN 50:20 word 14

OET-LV: 20And_you(pl) you(pl)_planned on_me harm god he_planned_it for_good so_as to_act as_day the_this to_preserve_alive a_people numerous.   (GEN_50:20)

OET-RV: 20You all plotted evil things against me, but God intended it for good in order to do what he’s doing this very day: to save many people. (GEN 50:20)

EXO 1:9רַב (raⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_numerous’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB EXO 1:9 word 8

OET-LV: 9And_he/it_said to people_of_his here the_people_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_numerous and_mighty more_than_us.   (EXO_1:9)

OET-RV: 9and he told his people, “Listen, those descendants of Yisrael (Israel) are becoming more numerous and powerful than us. (EXO 1:9)

EXO 2:23הָ,רַבִּים (hā, rabīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘(the), many’ morpheme glosses=‘the, many’ OSHB EXO 2:23 word 3

OET-LV: 23and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour.   (EXO_2:23)

OET-RV: 23Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)

EXO 5:5רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘[is]_many’ word gloss=‘many’ OSHB EXO 5:5 word 4

OET-LV: 5And_ Parˊoh _he/it_said here is_many now the_people_of the_earth/land and_you(pl)_have_caused_to_cease DOM_them from_their_forced_of_labour.   (EXO_5:5)

OET-RV: 5And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.” (EXO 5:5)

EXO 9:28וְ,רַב (və, raⱱ) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], enough’ morpheme glosses=‘and, enough’ OSHB EXO 9:28 word 4

OET-LV: 28Pray to YHWH and_is_enough for_being the_thunder_claps_of god and_the_hail and_I_will_let_go you(pl) and_not you(pl)_will_increase to_stand.   (EXO_9:28)

OET-RV: 28Pray to Yahweh to stop it, because the thunder of God and hail are too much. Then I’ll release you all—you won’t have to remain here.” (EXO 9:28)

EXO 12:38רַב (raⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘numerous’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB EXO 12:38 word 3

OET-LV: 38And_also a_mixed_company numerous it_went_up with_them and_flock[s] and_herd[s] livestock numerous very.   (EXO_12:38)

OET-RV: 38A large assortment of other people also went with them, along with large numbers of sheep and goats, and cattle. (EXO 12:38)

EXO 19:21רָב (rāⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EXO 19:21 word 15

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_down warn (in)_people lest they_should_break_through to YHWH to_see and_it_will_fall from_him/it many.   (EXO_19:21)

OET-RV: 21But Yahweh told him, “Go back down and warn the people in case they force their way through to look at me and many of them perish. (EXO 19:21)

EXO 23:2רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘crowd’ OSHB EXO 23:2 word 4

OET-LV: 2not you_must_be after many_people to_wicked_deeds and_not you_must_testify on a_case_at_law by_turning_aside after many_people to_thrust_aside.   (EXO_23:2)

OET-RV: 2Don’t just follow the crowd into doing what’s wrong, and don’t just say what others say in court if it’s untrue, (EXO 23:2)

EXO 23:2רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘crowd’ OSHB EXO 23:2 word 12

OET-LV: 2not you_must_be after many_people to_wicked_deeds and_not you_must_testify on a_case_at_law by_turning_aside after many_people to_thrust_aside.   (EXO_23:2)

OET-RV: 2Don’t just follow the crowd into doing what’s wrong, and don’t just say what others say in court if it’s untrue, (EXO 23:2)

EXO 34:6וְ,רַב (və, raⱱ) C,Aamsc contextual morpheme glosses=‘and, great_of’ morpheme glosses=‘and, abounding_of’ OSHB EXO 34:6 word 13

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_passed_through on his/its_faces/face and_he/it_called YHWH YHWH a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_faithfulness (EXO_34:6)

OET-RV: 6Yahweh passed over above his face and proclaimed, “I am Yahweh, a compassionate and gracious God, slow to get angry but exuding faithfulness and trustworthiness. (EXO 34:6)

LEV 15:25רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB LEV 15:25 word 7

OET-LV: 25and_a_woman if/because it_will_discharge the_discharge_of her_blood_of_of days many at_not the_time_of her_menstruous_impurity_of_of or if/because she_will_discharge on impurity_of_her_menstruous all_of the_days_of the_discharge_of her_uncleanness_of_of like_the_days_of her_menstruous_impurity_of_of she_will_be is_unclean she.   (LEV_15:25)

OET-RV: 25If any woman has a blood flow when it’s not her period, or keeps bleeding beyond her menstrual period, all those days will be regarded the same as her menstruation so she’ll beunclean’. (LEV 15:25)

LEV 25:51רַבּוֹת (rabōt) Aafpa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB LEV 25:51 word 3

OET-LV: 51If still many in_years to_their_of_mouth he_will_repay redemption_of_his some_of_the_silver_of his_purchase_of_of.   (LEV_25:51)

OET-RV: 51 (LEV 25:51)

NUM 9:19רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 9:19 word 6

OET-LV: 19And_when_made_long the_cloud over the_tabernacle days many and_they_kept the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_duty_of YHWH and_not they_set_out.   (NUM_9:19)

OET-RV: 19Whenever the cloud remained above the residence for a long time, then the Israelis would follow Yahweh’s guidance and wouldn’t pack up camp. (NUM 9:19)

NUM 11:33רַבָּה (rabāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB NUM 11:33 word 15

OET-LV: 33The_meat still_it was_between teeth_of_their not_yet it_was_chewed and_the_anger_of YHWH it_burnt on_people and_he_struck YHWH (on)_people a_plague great very.   (NUM_11:33)

OET-RV: 33Then when they started to cook and eat some of the fresh meat, Yahweh got very angry and struck the people with a terrible plague before they could even chew it. (NUM 11:33)

NUM 13:18רָב (rāⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 13:18 word 16

OET-LV: 18And_you(pl)_will_see DOM the_earth/land what is_it and_DOM the_people which_dwells on/upon_it(f) strong is_it feeble few is_it or many.   (NUM_13:18)

OET-RV: 18Find out what the land’s like, and whether the people living there are militarily strong or weak, and if they’re many or few. (NUM 13:18)

NUM 14:18וְ,רַב (və, raⱱ) C,Aamsc contextual morpheme glosses=‘and, great_of’ morpheme glosses=‘and, abounding_of’ OSHB NUM 14:18 word 4

OET-LV: 18YHWH is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_transgression and_certainly_(leave_unpunished) not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_on a_fourth_generation.   (NUM_14:18)

OET-RV: 18Yahweh is slow to anger and quick to show loyal commitment, forgiving disobedience and rebellion. Yet he doesn’t leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the father’s disobedience onto the next three generations.’ (NUM 14:18)

NUM 16:3רַב (raⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘enough’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB NUM 16:3 word 8

OET-LV: 3And_they_assembled on Mosheh and_on ʼAhₐron and_they_said to_them enough to/for_you(pl) if/because all_of the_congregation of_them_of_all are_holy and_is_among_of_them YHWH and_why do_you_exalt_yourselves over the_assembly_of YHWH.   (NUM_16:3)

OET-RV: 3They got together and challenged Mosheh and Aharon, “You think you’re great but the entire community is sacred and has Yahweh among us, so why do you consider yourselves more important than Yahweh’s community? (NUM 16:3)

NUM 16:7רַב (raⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘enough’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB NUM 16:7 word 17

OET-LV: 7And_put in_them fire and_set on_them incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH tomorrow and_it_was the_man whom he_will_choose YHWH he will_be_the_holy_person enough to/for_you(pl) Oh_descendants_of Lēvī.   (NUM_16:7)

OET-RV: 7and put burning coals and incense in them, and bring them to Yahweh’s presence tomorrow. Then the man that Yahweh chooses will be the sacred one. It’s you Levites who think you’re great.” (NUM 16:7)

NUM 20:11רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundantly’ OSHB NUM 20:11 word 12

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_raised DOM his/its_hand and_he_struck DOM the_rock with_his_of_rod two_times and_ waters _they_went_out many and_it_drank the_congregation and_their_of_cattle.   (NUM_20:11)

OET-RV: 11Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink. (NUM 20:11)

NUM 20:15רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 20:15 word 7

OET-LV: 15ancestors_of_our And_they_went_down to_Miʦrayim/(Egypt) and_we_dwelt in_Miʦrayim days many and_they_did_harm to/for_us Miʦrayim and_to_our_of_ancestors.   (NUM_20:15)

OET-RV: 15how our ancestors went down to Egypt and lived there for many years, but then the Egyptians mistreated them. (NUM 20:15)

NUM 21:6רָב (rāⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 21:6 word 12

OET-LV: 6And_ YHWH _he_sent among_people DOM the_snakes the_saraphs and_they_bit DOM the_people and_ a_people _he/it_died numerous from_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_21:6)

OET-RV: 6So Yahweh sent poisonous snakes into the people, and many Israelis were bitten and died. (NUM 21:6)

NUM 22:3רַב (raⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_numerous’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB NUM 22:3 word 7

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

NUM 22:15רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘numerous’ OSHB NUM 22:15 word 6

OET-LV: 15And_he_repeated again Bālāq leaders to_send many and_honoured from_these.   (NUM_22:15)

OET-RV: 15However, Balak sent back a larger group of leaders who were even more senior than the first ones, (NUM 22:15)

NUM 24:7רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundant’ OSHB NUM 24:7 word 6

OET-LV: 7It_will_flow water from_its_of_buckets and_its_of_offspring will_be_in_waters many and_he_will_be_high more_than_ʼAgag king_of_its kingdom_of_its and_it_will_be_exalted.   (NUM_24:7)

OET-RV: 7Water will spill over the top of his buckets,
 ⇔ and his descendants will flow out like water.
 ⇔ Yisrael’s king will be greater than King Agag,
 ⇔ and his kingdom will become honoured. (NUM 24:7)

NUM 26:54לָ,רַב (lā, raⱱ) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘for, many’ morpheme glosses=‘to_the, larger’ OSHB NUM 26:54 word 1

OET-LV: 54For_many you_will_make_great inheritance_of_its and_for_few you_will_make_small inheritance_of_its each to_the_mouth_of his_enrolled_men it_will_be_given inheritance_of_its.   (NUM_26:54)

OET-RV: 54Those with larger numbers should receive more, and the smaller groups receive less, i.e., each inheritance depends on the number of family members. (NUM 26:54)

NUM 26:56רַב (raⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_many’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB NUM 26:56 word 7

OET-LV: 56On the_mouth_of the_lot inheritance_of_its it_will_be_divided between the_many and_the_few.   (NUM_26:56)

OET-RV: 56Then the size of the area that will become their inheritance must be apportioned according to the census numbers. (NUM 26:56)

NUM 32:1רַב (raⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘much’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB NUM 32:1 word 2

OET-LV: 32and_livestock much it_belonged to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock.   (NUM_32:1)

OET-RV: 32The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. (NUM 32:1)

NUM 33:54לָ,רַב (lā, raⱱ) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘for, many’ morpheme glosses=‘to_the, larger’ OSHB NUM 33:54 word 6

OET-LV: 54And_you(pl)_will_inherit DOM the_earth/land by_lot to_your(pl)_of_clans for_many you(pl)_will_make_great DOM inheritance_of_its and_for_few you_will_make_small DOM inheritance_of_its (to) where it_will_come_out to_him/it (to)_there the_lot to_him/it it_will_belong to_the_tribes_of your(pl)_fathers_of_of you(pl)_will_inherit.   (NUM_33:54)

OET-RV: 54Use lots to divide the land up for your clans. The larger groups must get more than the smaller groups, then whatever the lot gives, that will be the area to be given within the land for that ancestral tribe. (NUM 33:54)

NUM 35:8הָ,רַב (hā, raⱱ) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, many’ morpheme glosses=‘the, larger’ OSHB NUM 35:8 word 8

OET-LV: 8And_the_cities which you(pl)_will_give from_the_possession_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with the_many you(pl)_will_increase and_from_with the_few you(pl)_will_decrease each_one according_to_the_mouth_of its_inheritance_of_of which they_will_inherit it_will_give some_of_its_cities to_Lēviyyiy.   (NUM_35:8)

OET-RV: 8The larger tribes must give more cities than the smaller tribes, according to the area that they inherit.” (NUM 35:8)

DEU 1:6רַב (raⱱ) Aamsc contextual word gloss=‘[is]_enough_of’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DEU 1:6 word 7

OET-LV: 6YHWH god_of_our he_spoke to_us at_Ḩorēⱱ to_say is_enough_of to/for_you(pl) remaining at_mountain (the)_this.   (DEU_1:6)

OET-RV: 6“Our God Yahweh spoke to us at Horev, saying: You’ve camped here long enough at this mountain. (DEU 1:6)

DEU 1:46רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 1:46 word 4

OET-LV: 46And_you(pl)_remained at_Qādēsh days many like_days which you(pl)_remained.   (DEU_1:46)

OET-RV: 46So that’s why we stayed at Kadesh-Barnea for as long as we all did. (DEU 1:46)

DEU 2:1רַבִּים (rabīm) Aampa contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 2:1 word 16

OET-LV: 2And_we_turned and_we_set_out to_the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s] just_as he_had_spoken YHWH to_me and_we_went_around DOM the_hill_country_of Sēˊīr days many.   (DEU_2:1)

OET-RV: 2Then we turned and went back into the wilderness towards the Red Sea as Yahweh had told us to do, and we spent a long time wandering around Mt. Seir. (DEU 2:1)

DEU 2:3רַב (raⱱ) Aamsc contextual word gloss=‘[is]_enough_of’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DEU 2:3 word 1

OET-LV: 3is_enough_of to/for_you(pl) going_round DOM the_hill_country the_this turn to/for_you(pl) northward.   (DEU_2:3)

OET-RV: 3‘You’ve all been wandering around this hilly area for long enoughnow turn and go towards the north (DEU 2:3)

DEU 2:10וְ,רַב (və, raⱱ) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, numerous’ morpheme glosses=‘and, numerous’ OSHB DEU 2:10 word 7

OET-LV: 10The_ʼĒymīm formerly they_dwelt in_it a_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī.   (DEU_2:10)

OET-RV: 10(The Emites had lived their previously—there were many of them, and they were tall and strong like the Anakites. (DEU 2:10)

DEU 2:21וְ,רַב (və, raⱱ) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, numerous’ morpheme glosses=‘and, numerous’ OSHB DEU 2:21 word 3

OET-LV: 21A_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī and_he_destroyed_them YHWH from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:21)

OET-RV: 21They were as numerous, and as tall and strong as the Anakites, but Yahweh destroyed them in advance of the Anakites who then dispossessed them and lived in their place. (DEU 2:21)

DEU 3:11בְּ,רַבַּת (bə, rabat) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Rabbah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Rabbah’ OSHB DEU 3:11 word 15

OET-LV: 11If/because only ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān he_survived from_the_remnant_of the_Rəfāʼīm there sarcophagus_of_his was_a_sarcophagus_of iron not is_it in_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn was_nine cubits length_of_its and_four cubits breadth_of_its by_a_cubit_of a_human.   (DEU_3:11)

OET-RV: 11(Bashan’s King Og was the last king who was a descendant of the Refaites. His bed (in Rabbah in the Ammonite region) was made out of iron and was four metres long and two metres wide.) (DEU 3:11)

DEU 3:19רַב (raⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘much’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DEU 3:19 word 8

OET-LV: 19Only wives_of_your(pl) and_your_little_of_one[s] and_your_of_livestock I_know if/because_that livestock much to/for_you(pl) they_will_remain in_your(pl)_of_cities which I_have_given to_you(pl).   (DEU_3:19)

OET-RV: 19Leave your wives and children and cattle (yes, I know you have many cattle) back here in the cities that I’ve given you (DEU 3:19)

DEU 3:26רַב (raⱱ) Aamsc contextual word gloss=‘enough_of’ possible glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DEU 3:26 word 11

OET-LV: 26And_ YHWH _he_was_furious with_me on_account_of_you(pl) and_not he_listened to_me and_ YHWH _he/it_said to_me enough_of to/for_you(fs) do_not repeat to_speak to_me again in_matter (the)_this.   (DEU_3:26)

OET-RV: 26But Yahweh was angry at me because of what your parents had done, and he wouldn’t listen to me. Instead, Yahweh told me, ‘Enough from you—don’t talk to me about that again! (DEU 3:26)