Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35V36V37V38

Parallel YHN 13:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 13:32 ©

OET (OET-RV)Also God himself will be honouring him and will do that immediately.

OET-LVAlso the god will_be_glorifying him in himself, and immediately will_be_glorifying him.

SR-GNTΚαὶ ˚Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὑτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν. 
   (Kai ho ˚Theos doxasei auton en hautōi, kai euthus doxasei auton.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And God will glorify him in himself, and he will glorify him immediately.

UST God himself will show people how great I, the Son of Man, am, and he will do this right away.


BSB If God is glorified in Him, God will also glorify the Son in Himself—and will glorify Him at once.

BLB If God is glorified in Him, God also will glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.

AICNT {if God has been glorified in him,} and God will glorify him in himself, and will glorify him at once.

OEBand God will exalt him with himself – yes, he will exalt him forthwith.

WEBIf God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.

NET If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him right away.

LSV if God was glorified in Him, God will also glorify Him in Himself; indeed, He will immediately glorify Him.

FBV If God is glorified through him, then God will glorify the Son himself, and will glorify him immediately.

TCNTIf God is glorified in him, God will also glorify the Son in himself, and will glorify him immediately.

T4T Since by what I do people will see how awesome God is, God himself will show people how awesome I am. And he will do that very soon.

LEB If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and will glorify him immediately.

BBE If God is given glory in him, God will give him glory in himself, and will give him glory even now.

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.

DRA If God be glorified in him, God also will glorify him in himself; and immediately will he glorify him.

YLT if God was glorified in him, God also will glorify him in Himself; yea, immediately He will glorify him.

DBY If God be glorified in him, God also shall glorify him in himself, and shall glorify him immediately.

RV and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.

WBS and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.

KJB If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.

BB Yf God be glorified in hym, God shall also glorifie hym in hym selfe, and shall strayghtway glorifie hym.
  (If God be glorified in him, God shall also glorifie him in himself, and shall straightway glorifie him.)

GNV If God be glorified in him, God shall also glorifie him in himselfe, and shall straightway glorifie him.
  (If God be glorified in him, God shall also glorifie him in himself, and shall straightway glorifie him.)

CB Yf God be glorified in him, the shal god glorifie him also in hiself, & straight waye shal he glorifye him.
  (If God be glorified in him, the shall god glorifie him also in hiself, and straight way shall he glorifye him.)

TNT Yf God be glorified by him God shall also glorify him in him selfe: and shall strayght waye glorify him.
  (If God be glorified by him God shall also glorify him in himself: and shall straightway glorify him.)

WYC If God is clarified in hym, God schal clarifie hym in hym silf, and anoon he schal clarifie hym.
  (If God is clarified in him, God shall clarifie him in himself, and anon/immediately he shall clarifie him.)

LUT Ist GOtt verkläret in ihm, wird ihn auch GOtt verklären in ihm selbst und wird ihn bald verklären.
  (Ist God verkläret in ihm, becomes him/it also God verklären in him himself/itself and becomes him/it bald verklären.)

CLV Si Deus clarificatus est in eo, et Deus clarificabit eum in semetipso: et continuo clarificabit eum.
  (Si God clarificatus it_is in eo, and God clarificabit him in semetipso: and continuo clarificabit eum.)

UGNT καὶ ὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὐτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν.
  (kai ho Theos doxasei auton en autōi, kai euthus doxasei auton.)

SBL-GNT ⸂εἰ ὁ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ,⸃ καὶ ὁ θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν ⸀αὑτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν.
  (⸂ei ho theos edoxasthaʸ en autōi,⸃ kai ho theos doxasei auton en ⸀hautōi, kai euthus doxasei auton.)

TC-GNT Εἰ ὁ Θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ, καὶ ὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν ἑαυτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν.
  (Ei ho Theos edoxasthaʸ en autōi, kai ho Theos doxasei auton en heautōi, kai euthus doxasei auton.)

Key for above GNTs: orange:accents differ, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

13:1-38 The setting is Jesus’ final Passover meal on Thursday evening, when Judas Iscariot betrays Jesus. John does not record the meal itself as the synoptic Gospels do (Matt 26:17-29; Mark 14:12-25; Luke 22:7-20; see also 1 Cor 11:23-26). John emphasizes other activities at the event, such as the foot washing (John 13:1-17), Judas’s betrayal (13:18-30), and the prediction of Peter’s denials (13:31-38).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

In some Bibles, this verse begins with the clause, “If God has been glorified in him”. However, these words are not in most of the oldest ancient manuscripts. Nevertheless, if a translation of the Bible already exists in your region, consider using whichever reading is found in that version. If a translation does not already exist, we recommend that you follow the reading in the ULT text.

Note 2 topic: writing-pronouns

αὐτὸν & αὐτόν

him & him

Both occurrences of the pronoun him refer to the Son of Man, Jesus. If this use of him would confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “the Son of Man … the Son”

Note 3 topic: figures-of-speech / rpronouns

ὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὐτῷ

¬the God /will_be/_glorifying him in (Some words not found in SR-GNT: καὶ ὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὑτῷ καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν)

The word himself here refers to God and is used to emphasize that God is the one who would glorify Jesus. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “God himself will glorify him”

BI Yhn 13:32 ©