Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel YHN 17:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 17:16 ©

OET (OET-RV)They don’t belong to this world just as I don’t.

OET-LVThey_are not of the world, as I am not.
of the world.

SR-GNTἘκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν, καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου. 
   (Ek tou kosmou ouk eisin, kathōs egō ouk eimi ek tou kosmou.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They are not from the world, just as I am not from the world.

UST Like me, they do not belong to the people who oppose you in the world.


BSB They are not of the world, just as I am not of the world.

BLB They are not of the world, as I am not of the world.

AICNT They are not of the world, just as I am not of the world.

OEBThey do not belong to the world, even as I do not belong to the world.

2DT They are not from the Kosmos just as I am not from the Kosmos.

WEBThey are not of the world, even as I am not of the world.

NET They do not belong to the world just as I do not belong to the world.

LSV They are not of the world, as I am not of the world;

FBV They are not of the world, just as I'm not of the world.

TCNTThey are not of the world, just as I am not of the world.

T4T They do not belong to those who are opposed to you [MTY], just like I also do not belong to them.

LEB They are not of the world, just as I am not of the world.

BBE They are not of the world any more than I am of the world.

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV They are not of the world, even as I am not of the world.

DRA They are not of the world, as I also am not of the world.

YLT 'Of the world they are not, as I of the world am not;

DBY They are not of the world, as I am not of the world.

RV They are not of the world, even as I am not of the world.

WBS They are not of the world, even as I am not of the world.

KJB They are not of the world, even as I am not of the world.

BB They are not of the worlde, as I also am not of the worlde.
  (They are not of the world, as I also am not of the world.)

GNV They are not of the worlde, as I am not of the world.
  (They are not of the world, as I am not of the world.)

CB They are not of the worlde, as I also am not of the worlde.
  (They are not of the world, as I also am not of the world.)

TNT They are not of the worlde as I am not of the worlde.
  (They are not of the world as I am not of the world.)

WYC They ben not of the world, as Y am not of the world.
  (They been not of the world, as I am not of the world.)

LUT Sie sind nicht von der Welt, gleichwie auch ich nicht von der Welt bin.
  (They/She are not from the world, gleichwie also I not from the world bin.)

CLV De mundo non sunt, sicut et ego non sum de mundo.
  (De mundo not/no are, sicut and I not/no I_am about mundo.)

UGNT ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν, καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.
  (ek tou kosmou ouk eisin, kathōs egō ouk eimi ek tou kosmou.)

SBL-GNT ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ ⸂οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου⸃.
  (ek tou kosmou ouk eisin kathōs egō ⸂ouk eimi ek tou kosmou⸃.)

TC-GNT Ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσί, καθὼς ἐγὼ ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰμί.
  (Ek tou kosmou ouk eisi, kathōs egō ek tou kosmou ouk eimi.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

17:1-26 This chapter records Jesus’ longest prayer, which is often called his “high priestly prayer.” It provides an intimate glimpse into his heart. In this prayer, which closes the farewell that began at 13:31, Jesus expressed his own concerns to his Father (17:1-8) and then turned to concerns for the church and its future (17:9-26).

TTNTyndale Theme Notes:

The World

One of the most frequently used words in John is “world” (Greek kosmos). In Greek-speaking Jewish thought, kosmos refers to the heavens and the earth as created by God (Gen 1; see also John 1:3, 10; 17:5, 24). John extends the concept to include the world of humanity (e.g., 1:10; 3:16).

Although it was created as good, the human world is hostile to God (1:10-11; 3:19-20; 12:37-41). It is controlled by a darkness that cannot comprehend the light and, in fact, resists the light (3:19). The world is dead and needs life (6:33, 51), yet it hates the one who can save it (7:7). The world is under the dominion of Satan (12:31), who will one day be judged.

God loves the world of humanity, despite its hostility and rebellion against him. Jesus died to take away the sin of the world (1:29; 3:16-17; 1 Jn 2:2). But God’s love for the world he created stands alongside his necessary judgment of the world (John 3:18-21, 36; 5:27-30; 12:47-48). Christ’s followers experience this same tension in their mission. We are called into the world to bring the message of God’s love, but we will experience conflict because the world will be hostile to our message (see 15:18-27; 17:13-26).

Passages for Further Study

Gen 6:11-12; Pss 2:1-6; 9:8; Isa 61:11; 66:16; Matt 5:14; 13:38-40; John 1:9-10; 3:16-19; 7:7; 8:12; 14:17-19; 15:18-19; 16:7-9, 33; John 17:5-26; Acts 17:31; 1 Cor 1:20-28; 3:3; 6:2; 2 Cor 5:19; Eph 2:2; Col 2:20; Jas 4:4; 2 Pet 1:4; 2:20; 1 Jn 2:15-16; 4:3-5


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν, καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου

of the world not ˱they˲_are as I not am of the world

See how you translated from the world in 17:14.

BI Yhn 17:16 ©