Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26

Parallel YHN 17:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 17:19 ©

OET (OET-RV)I’m purifying myself for their sakes so that they also may be made pure by the truth.

OET-LVAnd for them I am_sanctifying myself, in_order_that they also may_be having_been_sanctified in truth.

SR-GNTΚαὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ. 
   (Kai huper autōn egō hagiazō emauton, hina ōsin kai autoi haʸgiasmenoi en alaʸtheia.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And for their sakes I have sanctified myself, so that they themselves may also be sanctified in truth.

UST I set myself apart as a sacrifice on their behalf in order that they also may set themselves apart to serve you by knowing and living according to what is true.”


BSB For them I sanctify Myself, so that they too may be sanctified by the truth.

BLB and for them I sanctify Myself, that they also may be sanctified in truth.

AICNT And for their sake I sanctify myself, so that they also may be sanctified in truth.

OEBAnd it is for their sakes that I am consecrating myself, so that they also may be truly consecrated.

2DT I devote myself for them so they may also be devoted in Truth.

WEBFor their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.

NET And I set myself apart on their behalf, so that they too may be truly set apart.

LSV and I sanctify Myself for them, that they also may be sanctified in truth themselves.

FBV I dedicate myself for them so that they may also be truly holy.

TCNTFor their sakes I sanctify myself, so that they too may be sanctified by the truth.

T4T I dedicate myself to completely belong to you, in order that they also may truly be dedicated {dedicate themselves} completely to you.”

LEB And for them I sanctify myself, so that they themselves also may be sanctified in the truth.
¶ 

BBE And for them I make myself holy, so that they may be made truly holy.

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.

DRA And for them do I sanctify myself, that they also may be sanctified in truth.

YLT and for them do I sanctify myself, that they also themselves may be sanctified in truth.

DBY and I sanctify myself for them, that they also may be sanctified by truth.

RV And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.

WBS And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.

KJB And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.

BB And for their sakes sanctifie I my selfe, that they also myght be sanctified through the trueth.
  (And for their sakes sanctifie I my self, that they also might be sanctified through the truth.)

GNV And for their sakes sanctifie I my selfe, that they also may bee sanctified through the trueth.
  (And for their sakes sanctifie I my self, that they also may be sanctified through the truth.)

CB and for their sakes I sanctifye my self, that they also maye be sanctifyed in the trueth.
  (and for their sakes I sanctifye my self, that they also may be sanctifyed in the truth.)

TNT and for their sakes sanctify I my selfe that they also myght be sanctified thorowe the trueth.
  (and for their sakes sanctify I my self that they also might be sanctified thorowe the truth.)

WYC And Y halewe my silf for hem, that also thei ben halewid in treuthe.
  (And I halewe my self for them, that also they been halewid in truth.)

LUT Ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie geheiliget seien in der Wahrheit.
  (I holye me himself/itself für sie, on that also they/she/them geheiliget seien in the truth.)

CLV et pro eis ego sanctifico meipsum: ut sint et ipsi sanctificati in veritate.
  (and pro eis I sanctifico meipsum: as sint and ipsi sanctificati in veritate.)

UGNT καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
  (kai huper autōn egō hagiazō emauton, hina ōsin kai autoi haʸgiasmenoi en alaʸtheia.)

SBL-GNT καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ⸂ὦσιν καὶ αὐτοὶ⸃ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
  (kai huper autōn egō hagiazō emauton, hina ⸂ōsin kai autoi⸃ haʸgiasmenoi en alaʸtheia.)

TC-GNT Καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα καὶ αὐτοὶ ὦσιν ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
  (Kai huper autōn egō hagiazō emauton, hina kai autoi ōsin haʸgiasmenoi en alaʸtheia.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

17:19 I give myself as a holy sacrifice (literally I sanctify myself): Priests and prophets were similarly set apart for service to God (Lev 8:30; Jer 1:5). Jesus recommitted himself to his mission, acknowledging that he was set apart for the purpose of the cross. The disciples would benefit because his death would enable them to experience new holiness in a deep attachment to God.

TTNTyndale Theme Notes:

The World

One of the most frequently used words in John is “world” (Greek kosmos). In Greek-speaking Jewish thought, kosmos refers to the heavens and the earth as created by God (Gen 1; see also John 1:3, 10; 17:5, 24). John extends the concept to include the world of humanity (e.g., 1:10; 3:16).

Although it was created as good, the human world is hostile to God (1:10-11; 3:19-20; 12:37-41). It is controlled by a darkness that cannot comprehend the light and, in fact, resists the light (3:19). The world is dead and needs life (6:33, 51), yet it hates the one who can save it (7:7). The world is under the dominion of Satan (12:31), who will one day be judged.

God loves the world of humanity, despite its hostility and rebellion against him. Jesus died to take away the sin of the world (1:29; 3:16-17; 1 Jn 2:2). But God’s love for the world he created stands alongside his necessary judgment of the world (John 3:18-21, 36; 5:27-30; 12:47-48). Christ’s followers experience this same tension in their mission. We are called into the world to bring the message of God’s love, but we will experience conflict because the world will be hostile to our message (see 15:18-27; 17:13-26).

Passages for Further Study

Gen 6:11-12; Pss 2:1-6; 9:8; Isa 61:11; 66:16; Matt 5:14; 13:38-40; John 1:9-10; 3:16-19; 7:7; 8:12; 14:17-19; 15:18-19; 16:7-9, 33; John 17:5-26; Acts 17:31; 1 Cor 1:20-28; 3:3; 6:2; 2 Cor 5:19; Eph 2:2; Col 2:20; Jas 4:4; 2 Pet 1:4; 2:20; 1 Jn 2:15-16; 4:3-5


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν

for them I /am/_sanctifying myself

Jesus uses the phrases for their sakes and sanctified together to refer to his sacrificial death on the cross. If this clause might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “for their sakes I have sanctified myself to die as a sacrifice”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ

in_order_that may_be also they /having_been/_sanctified in truth

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so that they may also sanctify themselves in truth”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ

/having_been/_sanctified in truth

The phrase in truth could refer to: (1) the means by which Jesus’ disciples would be sanctified. Alternate translation: “sanctified by means of truth” (2) the nature or degree of their sanctification. Alternate translation: “truly sanctified”

BI Yhn 17:19 ©