Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 9:2

 2COR 9:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124620
    1. οἶδα
    2. eidō
    3. I have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ known
    8. ˱I˲ /have/ known
    9. -
    10. 100%
    11. R121563; Person=Paul
    12. 124621
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 124622
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124623
    1. προθυμίαν
    2. prothumia
    3. readiness
    4. readiness
    5. 42880
    6. N....AFS
    7. readiness
    8. readiness
    9. -
    10. 100%
    11. F124626
    12. 124624
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R124156
    12. 124625
    1. ἣν
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....AFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. R124624
    12. 124626
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. concerning
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124627
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R124156
    12. 124628
    1. καυχῶμαι
    2. kauχaomai
    3. I am boasting
    4. boasting
    5. 27440
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ boasting
    8. ˱I˲ /am/ boasting
    9. -
    10. 100%
    11. R121563; Person=Paul
    12. 124629
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124630
    1. Μακεδόσιν
    2. makedōn
    3. to +the >ones from Makedonia
    4. Macedonia
    5. 31100
    6. N....DMP
    7. ˱to˲ /the/ \add >ones\add*_from_Makedonia
    8. ˱to˲ /the/ Macedonians
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Macedonia
    12. 124631
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124632
    1. Ἀχαΐα
    2. aχaia
    3. Aⱪaia
    4. -
    5. 8820
    6. N....NFS
    7. Aⱪaia
    8. Achaia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Achaia
    12. 124633
    1. παρεσκεύασται
    2. paraskeuazō
    3. has prepared
    4. -
    5. 39030
    6. VIEM3..S
    7. /has/ prepared
    8. /has/ prepared
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124634
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124635
    1. πέρυσι
    2. perusi
    3. last year
    4. year
    5. 40700
    6. D.......
    7. last_year
    8. last_year
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124636
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124637
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 124638
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 124639
    1. ἐξ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124640
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R124156
    12. 124641
    1. ζῆλος
    2. zēlos
    3. zeal
    4. -
    5. 22050
    6. N....NNS
    7. zeal
    8. zeal
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 124642
    1. ζῆλος
    2. zēlos
    3. -
    4. -
    5. 22050
    6. N....NMS
    7. zeal
    8. zeal
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124643
    1. ἠρέθισε
    2. erethizō
    3. provoked
    4. provoked
    5. 20420
    6. VIAA3..S
    7. provoked
    8. provoked
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124644
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124645
    1. πλείονας
    2. pleiōn
    3. more of them
    4. -
    5. 41190
    6. S....AMP
    7. more ‹of_them›
    8. more ‹of_them›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124646

OET (OET-LV)For/Because I_have_known the readiness of_you_all, which concerning you_all I_am_boasting to_the_ones_from_Makedonia, that Aⱪaia has_prepared from last_year, and the of_you_all zeal provoked the more of_them.

OET (OET-RV)because I know about your readiness to help and I’ve been boasting about it to those from Macedonia—that you all in Achaia were ready last year—and your zeal provoked more of them to act.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Here, the word For introduces the reason why it is “excessive” for Paul to write to the Corinthians about the collection. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “It is excessive since” or “Indeed,”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν προθυμίαν ὑμῶν

the readiness ˱of˲_you_all

If your language does not use an abstract noun for the idea of readiness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “how ready you are” or “that you are ready”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν προθυμίαν ὑμῶν & παρεσκεύασται & ἠρέθισε τοὺς πλείονας

the readiness ˱of˲_you_all & /has/_prepared & provoked ¬the more_‹of_them›

Paul never directly states what the Corinthians and the Macedonians are ready or about to do. He implies that it is to give to the collection for the believers in Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “your readiness to help fellow believers … has been ready to help … stirred up most of them to help”

Note 4 topic: figures-of-speech / quotations

ὅτι Ἀχαΐα παρεσκεύασται ἀπὸ πέρυσι, καὶ

that Achaia /has/_prepared from last_year and

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “saying, ‘Achaia has been ready since last year,’ and”

Note 5 topic: translate-names

Ἀχαΐα

Achaia

Achaia is the name of a Roman province in the southern part of modern-day Greece. The city of Corinth was in this province.

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

Ἀχαΐα παρεσκεύασται

Achaia /has/_prepared

Here, the word Achaia refers to the believers who live in this province. If it would be helpful in your language, you could refer to the people directly instead of just to the place. Alternate translation: “the Christians in Achaia have been ready”

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸ ὑμῶν ζῆλος

the ˱of˲_you_all zeal

If your language does not use an abstract noun for the idea of zeal, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “how zealous you are” or “how you have acted zealously has”

Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor

ἠρέθισε τοὺς πλείονας

provoked ¬the more_‹of_them›

Here Paul speaks as if the zeal of the Corinthians could stir up or provoke the believers in Macedonia. He means that the Corinthians’ zeal encourages or motivates the Macedonians to act. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or express the idea plainly. Alternate translation: “challenged most of them” or “motivated most of them”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-5 Two motives reinforce the spirit of love in giving: (1) to emulate the Macedonians, who in their poverty had been forthcoming in their generosity (9:2); and (2) not to shame Paul or themselves, since he had boasted about the Corinthians’ generosity to the Macedonians (9:3-5). To ensure the timely gathering of the collection at Corinth, Paul would send the delegates (8:16-24) in advance to make sure the gift you promised is ready.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 124622
    1. I have known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA1..S
    6. ˱I˲ /have/ known
    7. ˱I˲ /have/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R121563; Person=Paul
    11. 124621
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124623
    1. readiness
    2. readiness
    3. 42880
    4. prothumia
    5. N-....AFS
    6. readiness
    7. readiness
    8. -
    9. 100%
    10. F124626
    11. 124624
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R124156
    11. 124625
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R124624
    11. 124626
    1. concerning
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124627
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R124156
    11. 124628
    1. I am boasting
    2. boasting
    3. 27440
    4. kauχaomai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ boasting
    7. ˱I˲ /am/ boasting
    8. -
    9. 100%
    10. R121563; Person=Paul
    11. 124629
    1. to +the >ones from Makedonia
    2. Macedonia
    3. 31100
    4. U
    5. makedōn
    6. N-....DMP
    7. ˱to˲ /the/ \add >ones\add*_from_Makedonia
    8. ˱to˲ /the/ Macedonians
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Macedonia
    12. 124631
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124632
    1. Aⱪaia
    2. -
    3. 8820
    4. U
    5. aχaia
    6. N-....NFS
    7. Aⱪaia
    8. Achaia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Achaia
    12. 124633
    1. has prepared
    2. -
    3. 39030
    4. paraskeuazō
    5. V-IEM3..S
    6. /has/ prepared
    7. /has/ prepared
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124634
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124635
    1. last year
    2. year
    3. 40700
    4. perusi
    5. D-.......
    6. last_year
    7. last_year
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124636
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124637
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 124638
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R124156
    11. 124641
    1. zeal
    2. -
    3. 22050
    4. zēlos
    5. N-....NNS
    6. zeal
    7. zeal
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 124642
    1. provoked
    2. provoked
    3. 20420
    4. erethizō
    5. V-IAA3..S
    6. provoked
    7. provoked
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124644
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124645
    1. more of them
    2. -
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. S-....AMP
    6. more ‹of_them›
    7. more ‹of_them›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124646

OET (OET-LV)For/Because I_have_known the readiness of_you_all, which concerning you_all I_am_boasting to_the_ones_from_Makedonia, that Aⱪaia has_prepared from last_year, and the of_you_all zeal provoked the more of_them.

OET (OET-RV)because I know about your readiness to help and I’ve been boasting about it to those from Macedonia—that you all in Achaia were ready last year—and your zeal provoked more of them to act.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 9:2 ©