Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15

OET interlinear 2 COR 9:11

 2 COR 9:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60
    11. 123872
    1. παντί
    2. pas
    3. everything
    4. every
    5. 39560
    6. S····DNS
    7. everything
    8. everything
    9. -
    10. Y60
    11. 123873
    1. πλουτιζόμενοι
    2. ploutizō
    3. being made rich
    4. -
    5. 41480
    6. VPPP·NMP
    7. ˓being˒ made_rich
    8. ˓being˒ made_rich
    9. -
    10. Y60; R123204
    11. 123874
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y60
    11. 123875
    1. πασᾶν
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····AFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y60
    11. 123876
    1. ἁπλότητα
    2. haplotēs
    3. generosity
    4. generosity
    5. 5720
    6. N····AFS
    7. generosity
    8. generosity
    9. -
    10. Y60; F123880
    11. 123877
    1. εἰ
    2. ei
    3. -
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. -
    11. 123878
    1. τίς
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R····NFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. -
    11. 123879
    1. ἥτις
    2. hostis
    3. which
    4. which
    5. 37480
    6. R····NFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. Y60; R123877
    11. 123880
    1. κατεργάζεται
    2. katergazomai
    3. is producing
    4. -
    5. 27160
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ producing
    8. ˓is˒ producing
    9. -
    10. Y60
    11. 123881
    1. διʼ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y60
    11. 123882
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. Y60; R122231; R123750
    11. 123883
    1. εὐχαριστίαν
    2. euχaristia
    3. thanksgiving
    4. thanks
    5. 21690
    6. N····AFS
    7. thanksgiving
    8. thanksgiving
    9. -
    10. Y60
    11. 123884
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 123885
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. to god
    4. God
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 123886
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 123887

OET (OET-LV)in everything being_made_rich to all generosity, which is_producing through us, thanksgiving to_ the _god.

OET (OET-RV)You will be enriched towards generosity in every way, which will lead us all to give thanks to God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πλουτιζόμενοι

˓being˒_made_rich

Here, the phrase being enriched does indicate that the Corinthians have more than enough money and possessions. Paul’s point is that God gives them more than they need so that they can share it with others. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to people having more than they need or being wealthy. Alternate translation: [being made wealthy] or [being given more than enough]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

πλουτιζόμενοι

˓being˒_made_rich

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [God enriching you]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς πᾶσαν ἁπλότητα

to (Some words not found in SR-GNT: ἐν παντί πλουτιζόμενοι εἰς πασᾶν ἁπλότητα ἥτις κατεργάζεται διʼ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ Θεῷ)

If your language does not use an abstract noun for the idea of generosity, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [to be very generous] or [to act generously in every way]

Note 4 topic: writing-pronouns

ἥτις

which

The pronoun which refers to generosity. If this is not clear for your readers, you could refer more directly to generosity. Alternate translation: [which generosity]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κατεργάζεται & εὐχαριστίαν τῷ Θεῷ

˓is˒_producing & thanksgiving ¬the ˱to˲_God

If your language does not use an abstract noun for the idea of thanksgiving, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [causes thanks to be given to God] or [leads to people thanking God]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

δι’ ἡμῶν

through us

Here, the phrase through us shows that Paul and his fellow workers are involved in how the generosity leads to thanksgiving. More specifically, they are the ones who collect and send the gifts to fellow believers. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [through our work] or [by what we do with your gifts]

TSN Tyndale Study Notes:

9:10-14 The Corinthians’ generosity would be matched by God’s generosity (9:10-11). It would also meet the needs of Jewish Christians (9:12), honor God (9:13), show believers in Jerusalem that their Gentile brothers and sisters were genuine believers (9:13), and result in the Jewish believers’ intercessory prayer and affection for the Gentile believers (9:14). Paul envisioned a united, worldwide Christian church, composed of believing Jews and Gentiles who are all one in Christ Jesus (Gal 3:28; Eph 2:11-22), which would become a powerful witness to the Lord’s work of reconciliation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60
    10. 123872
    1. everything
    2. every
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····DNS
    6. everything
    7. everything
    8. -
    9. Y60
    10. 123873
    1. being made rich
    2. -
    3. 41480
    4. ploutizō
    5. V-PPP·NMP
    6. ˓being˒ made_rich
    7. ˓being˒ made_rich
    8. -
    9. Y60; R123204
    10. 123874
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y60
    10. 123875
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····AFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y60
    10. 123876
    1. generosity
    2. generosity
    3. 5720
    4. haplotēs
    5. N-····AFS
    6. generosity
    7. generosity
    8. -
    9. Y60; F123880
    10. 123877
    1. which
    2. which
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-····NFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y60; R123877
    10. 123880
    1. is producing
    2. -
    3. 27160
    4. katergazomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ producing
    7. ˓is˒ producing
    8. -
    9. Y60
    10. 123881
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y60
    10. 123882
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. Y60; R122231; R123750
    10. 123883
    1. thanksgiving
    2. thanks
    3. 21690
    4. euχaristia
    5. N-····AFS
    6. thanksgiving
    7. thanksgiving
    8. -
    9. Y60
    10. 123884
    1. to
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 123886
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 123885
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 123886

OET (OET-LV)in everything being_made_rich to all generosity, which is_producing through us, thanksgiving to_ the _god.

OET (OET-RV)You will be enriched towards generosity in every way, which will lead us all to give thanks to God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 9:11 ©