Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 9:11

 2COR 9:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 124824
    1. παντὶ
    2. pas
    3. everything
    4. every
    5. 39560
    6. S....DNS
    7. everything
    8. everything
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124825
    1. πλουτιζόμενοι
    2. ploutizō
    3. being made rich
    4. -
    5. 41480
    6. VPPP.NMP
    7. /being/ made_rich
    8. /being/ made_rich
    9. -
    10. 100%
    11. R124156
    12. 124826
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124827
    1. πᾶσαν
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124828
    1. ἁπλότητα
    2. haplotēs
    3. generosity
    4. generosity
    5. 5720
    6. N....AFS
    7. generosity
    8. generosity
    9. -
    10. 100%
    11. F124832
    12. 124829
    1. εἰ
    2. ei
    3. -
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124830
    1. τίς
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R....NFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124831
    1. ἥτις
    2. ostis
    3. which
    4. which
    5. 37480
    6. R....NFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 81%
    11. R124829
    12. 124832
    1. κατεργάζεται
    2. katergazomai
    3. is producing
    4. -
    5. 27160
    6. VIPM3..S
    7. /is/ producing
    8. /is/ producing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124833
    1. διʼ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124834
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R123177; R124702
    12. 124835
    1. εὐχαριστίαν
    2. euχaristia
    3. thanksgiving
    4. thanks
    5. 21690
    6. N....AFS
    7. thanksgiving
    8. thanksgiving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124836
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 124837
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. to god
    4. God
    5. 23160
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 65%
    11. Person=God
    12. 124838
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 124839

OET (OET-LV)in everything being_made_rich to all generosity, which is_producing through us, thanksgiving to_ the _god.

OET (OET-RV) You will be enriched towards generosity in every way, which will lead us all to give thanks to God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πλουτιζόμενοι

/being/_made_rich

Here, the phrase being enriched does indicate that the Corinthians have more than enough money and possessions. Paul’s point is that God gives them more than they need so that they can share it with others. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to people having more than they need or being wealthy. Alternate translation: “being made wealthy” or “being given more than enough”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

πλουτιζόμενοι

/being/_made_rich

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God enriching you”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς πᾶσαν ἁπλότητα

to all generosity

If your language does not use an abstract noun for the idea of generosity, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “to be very generous” or “to act generously in every way”

Note 4 topic: writing-pronouns

ἥτις

which

The pronoun which refers to generosity. If this is not clear for your readers, you could refer more directly to generosity. Alternate translation: “which generosity”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κατεργάζεται & εὐχαριστίαν τῷ Θεῷ

/is/_producing & thanksgiving ¬the ˱to˲_God

If your language does not use an abstract noun for the idea of thanksgiving, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “causes thanks to be given to God” or “leads to people thanking God”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

δι’ ἡμῶν

through us

Here, the phrase through us shows that Paul and his fellow workers are involved in how the generosity leads to thanksgiving. More specifically, they are the ones who collect and send the gifts to fellow believers. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “through our work” or “by what we do with your gifts”

TSN Tyndale Study Notes:

9:10-14 The Corinthians’ generosity would be matched by God’s generosity (9:10-11). It would also meet the needs of Jewish Christians (9:12), honor God (9:13), show believers in Jerusalem that their Gentile brothers and sisters were genuine believers (9:13), and result in the Jewish believers’ intercessory prayer and affection for the Gentile believers (9:14). Paul envisioned a united, worldwide Christian church, composed of believing Jews and Gentiles who are all one in Christ Jesus (Gal 3:28; Eph 2:11-22), which would become a powerful witness to the Lord’s work of reconciliation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 124824
    1. everything
    2. every
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....DNS
    6. everything
    7. everything
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124825
    1. being made rich
    2. -
    3. 41480
    4. ploutizō
    5. V-PPP.NMP
    6. /being/ made_rich
    7. /being/ made_rich
    8. -
    9. 100%
    10. R124156
    11. 124826
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124827
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124828
    1. generosity
    2. generosity
    3. 5720
    4. haplotēs
    5. N-....AFS
    6. generosity
    7. generosity
    8. -
    9. 100%
    10. F124832
    11. 124829
    1. which
    2. which
    3. 37480
    4. ostis
    5. R-....NFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 81%
    10. R124829
    11. 124832
    1. is producing
    2. -
    3. 27160
    4. katergazomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ producing
    7. /is/ producing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124833
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124834
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R123177; R124702
    11. 124835
    1. thanksgiving
    2. thanks
    3. 21690
    4. euχaristia
    5. N-....AFS
    6. thanksgiving
    7. thanksgiving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124836
    1. to
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 65%
    11. Person=God
    12. 124838
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 124837
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 65%
    11. Person=God
    12. 124838

OET (OET-LV)in everything being_made_rich to all generosity, which is_producing through us, thanksgiving to_ the _god.

OET (OET-RV) You will be enriched towards generosity in every way, which will lead us all to give thanks to God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 9:11 ©