Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15

OET interlinear 2 COR 9:13

 2 COR 9:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 123912
    1. διά
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y60
    11. 123913
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 123914
    1. δοκιμῆς
    2. dokimē
    3. provenness
    4. -
    5. 13820
    6. N····GFS
    7. provenness
    8. provenness
    9. -
    10. Y60
    11. 123915
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 123916
    1. διακονίας
    2. diakonia
    3. of service
    4. -
    5. 12480
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ service
    8. ˱of˲ service
    9. -
    10. Y60
    11. 123917
    1. ταύτης
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····GFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y60
    11. 123918
    1. δοξάζοντες
    2. doxazō
    3. glorifying
    4. -
    5. 13920
    6. VPPA·NMP
    7. glorifying
    8. glorifying
    9. -
    10. Y60; R123204
    11. 123919
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 123920
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 123921
    1. ἐπί
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y60
    11. 123922
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 123923
    1. ὑποταγῇ
    2. hupotagē
    3. submission
    4. -
    5. 52920
    6. N····DFS
    7. submission
    8. submission
    9. -
    10. Y60
    11. 123924
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 123925
    1. ὁμολογίας
    2. homologia
    3. of confession
    4. -
    5. 36710
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ confession
    8. ˱of˲ confession
    9. -
    10. Y60
    11. 123926
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y60; R123204
    11. 123927
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y60
    11. 123928
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 123929
    1. εὐαγγέλιον
    2. euaŋgelion
    3. good message
    4. good message
    5. 20980
    6. N····ANS
    7. good_message
    8. gospel
    9. -
    10. Y60
    11. 123930
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 123931
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah everyone
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus
    11. 123932
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 123933
    1. ἁπλότητι
    2. haplotēs
    3. on +the generosity
    4. generosity
    5. 5720
    6. N····DFS
    7. ˱on˲ ˓the˒ generosity
    8. ˱on˲ ˓the˒ generosity
    9. -
    10. Y60
    11. 123934
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 123935
    1. κοινωνίας
    2. koinōnia
    3. fellowship
    4. -
    5. 28420
    6. N····GFS
    7. fellowship
    8. fellowship
    9. -
    10. Y60
    11. 123936
    1. εἰς
    2. eis
    3. toward
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. Y60
    11. 123937
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y60
    11. 123938
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 123939
    1. εἰς
    2. eis
    3. toward
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. Y60
    11. 123940
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y60; F123943
    11. 123941

OET (OET-LV)through the provenness of_ the _service this, glorifying the god at the submission of_the of_confession of_you_all to the good_message of_the chosen_one/messiah, and on_the_generosity of_the fellowship toward them and toward all,

OET (OET-RV)In proving yourselves by this ministry, they will honour God as it displays your commitment to the good message of the messiah, and your generosity toward them and towards everyone,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:6–15: Give generously and joyfully

In this section, Paul continued to encourage the believers in Corinth to give generously and joyfully. He began with a proverb about planting few seeds as compared to planting many seeds (9:6). He told them that a person should decide for himself how much to give and that he should give because he wants to and not because someone is forcing him to give (9:7). He told them to give graciously because God would give graciously to them so that they would have all they needed (9:8). He supported what he said in 9:8 with a quote from the Old Testament (9:9). He used a metaphor of a farmer (9:10) to illustrate that God would provide for them. He told them that God would provide for them generously so they could give generously, which would cause those who received the gift to thank God very much (9:11).

Then Paul explained that the gift would help God’s people who were in need and would cause them to thank God (9:12–13), as well as to pray for the people who had given (9:14). Paul finished by thanking God for his gift of Jesus as Savior (9:15).

Other examples for this section heading are:

Blessings to be expected from the collection (NJB)

The Cheerful Giver (ESV)

Paul encouraged them to give joyfully because they wanted to

9:13a

Because of the proof this ministry provides,

Because of the proof this ministry provides: The Greek words are literally “because/through the proof of this ministry.” Doing this service was a way that showed their faith to be true. Other ways to translate this are:

because when you have proved your quality by this help (NJB)

The way in which you have proved yourselves by this service (CEV)

Because of: This phrase indicates that providing the gift (9:13a) was the reason or basis for people praising God (9:13b). Other ways to translate this phrase are:

As a result of your ministry, 13bthey will give glory to God (NLT)

Through the evidence of this service 13bthey will glorify God (NET)

the proof: The Greek word that the BSB translates as the proof refers to evidence of the truthfulness of something as a result of testing it. God tested the believers by seeing if they would collect the money as they had promised they would. The evidence that they were true to their promise would be the fact that they completed collecting the money. Other ways to translate this phrase are:

the evidence (NET)

the proof which this service of yours brings (GNT)

the test of this service

the test of this ministry of giving as a proof of your obedience to Christ

9:13b

the saints will glorify God

the saints will glorify God: The Greek phrase that the BSB translates as the saints will glorify God is literally “they (are) praising God.” There are three ways to interpret this clause:

  1. Those who receive the gift, that is, “the saints” mentioned in 9:12a, will praise God. For example:

    they will glorify God (NET) (BSB, NJB, NASB, NLT, NET, ESV, REB, KJV)

  2. Any believer who hears of this gift will praise God. For example:

    Many people will praise God (NCV) (NIV, GNT, CEV, NCV)

  3. The believers in Corinth will praise God. For example:

    you will glorify God (RSV) (RSV, NABRE, GW)

It is recommended that you follow interpretation (1), because this phrase probably connects to the word saints in 9:12a.Martin (p. 287) translates this text as “they give praise to God,” where the word “they” would refer to the believers in Jerusalem. Thrall (p. 563) translates it similarly: “they will be glorifying God.”

Here is another way to translate this clause following interpretation (1):

those who receive it will give honour to God (REB)

the saints: Here the word saints is general and refers to both men and women. Here is another way to translate this:

people (NCV)

9:13c

for your obedient confession of the gospel of Christ,

for: Here the word for indicates that 9:13c–d are the things that people praise God about or the basis for praising God.

your obedient confession of the gospel: The Greek words are literally “the obedience of your confession to the gospel.” There are a number of ways to interpret the relationship of the words obedient, confession, and gospel. The four most likely interpretations are:

  1. People obey their confession. Believers agree that the gospel is true and have publicly said so. They live in obedience to what they said about the gospel. For example:

    your obedience to your confession of the gospel of Christ (NASB) (RSV, NABRE, NASB, NET)

  2. People obey in connection to confessing the gospel. For example:

    the obedience that accompanies your confession of the gospel (NIV) (BSB, NIV)

  3. People obey the command to preach the gospel. For example:

    the obedience which you show in professing the gospel (NJB) (NJB)

  4. People obey the gospel. For example:

    your loyalty to the gospel of Christ, which you profess (GNT) (GNT, CEV, NCV, KJV)

It is recommended that you follow interpretation (1), because the word “obedience” is most closely connected to the word confession in the Greek.Kistemaker (p. 320), Hodge (p. 226), and Hughes (on TW) follow interpretation (1). Other ways to translate this following interpretation (1) are:

your obedience to your confession in the gospel (NET)

you obey/follow your own words when you said that the gospel was true and that you would obey it

confession: Here the word confession refers to saying publicly that they believe the gospel about Jesus. Other ways to translate this word are:

acknowledging (RSV)

professing (NJB)

publicly say is true

Christ: The word Christ is a title for Jesus. The word Christ literally means “the anointed one.” Translate the word Christ here as you did in 1:1.

9:13d

and for the generosity of your contribution to them and to all the others.

and for: Here the phrase and for indicates that 9:13d is the second thing that people praise God about or a second basis for praising God. The first one is 9:13c.

contribution: This word refers to giving some of what they had to others. The Greek word also implies a relationship included with that contribution. For example:

fellowship (NJB)

them: Here the pronoun them refers to the poor believers (“saints” in 9:12a).

and to all the others: These words probably refer to the willingness of the believers in Corinth to help any believer in need. The words do not indicate that the believers in Corinth had already shared with every other believer. Other ways to translate this are:

and towards all (NJB)

to the general good (REB)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης

the provenness ¬the ˱of˲_service this

Here Paul uses the possessive to indicate that participating in the ministry proves what Paul says in the rest of this verse, that is, that they have obedience and generosity. If it would be helpful in your language, you could use a form that clearly expresses this idea. Alternate translation: [of what this ministry proves] or [of what you prove by performing this ministry]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης

the provenness ¬the ˱of˲_service this

If your language does not use abstract nouns for the ideas of proof and ministry, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [of what ministering in this way proves]

Note 3 topic: writing-pronouns

δοξάζοντες

glorifying

Here the people who are glorifying God could be: (1) the believers in Jerusalem, who receive the money. Alternate translation: [the believers in Jerusalem are glorifying] (2) the Corinthians, who give the money. Alternate translation: [you are glorifying] (3) anyone who hears about the Corinthians giving money to the believers in Jerusalem. Alternate translation: [people are glorifying]

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν

the submission ˱of˲_the ˱of˲_confession ˱of˲_you_all

Here Paul uses the possessive form to connect obedience to your confession. He could be describing: (1) obedience to the content of the confession. Alternate translation: [of your obedience to your confession] or [you obey your confession] (2) obedience that goes along with the confession. Alternate translation: [obedience that goes with your confession] (3) obedience which consists in proclaiming the confession. Alternate translation: [of your obedience in speaking your confession]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν

the submission ˱of˲_the ˱of˲_confession ˱of˲_you_all

If your language does not use abstract nouns for the ideas of obedience and confession, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [you obey what you confess]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ

the ¬the ˱of˲_the ˱of˲_confession ˱of˲_you_all to ˱of˲_the (Some words not found in SR-GNT: διά τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τόν Θεόν ἐπί τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τό εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καί ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτούς καί εἰς πάντας)

Here, the phrase to the gospel of Christ could go with: (1) obedience. In this case, they are obedient to the gospel of Christ. Alternate translation: [of your confession, that is, obedience to the gospel of Christ] (2) confession. In this case, they confess to the gospel of Christ. Alternate translation: [of your confession concerning the gospel of Christ]

Note 7 topic: figures-of-speech / possession

τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ

(Some words not found in SR-GNT: διά τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τόν Θεόν ἐπί τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τό εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καί ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτούς καί εἰς πάντας)

Here, Paul is using the possessive form to describe a gospel that is about Christ. If this is not clear in your language, you could use a different form. Alternate translation: [to the gospel that concerns Christ]

Note 8 topic: figures-of-speech / possession

ἁπλότητι τῆς κοινωνίας

˱on˲_˓the˒_generosity ˱of˲_the fellowship

Here, Paul is using the possessive form to describe a fellowship that is characterized by generosity. If this is not clear in your language, you could use an adjective such as “generous.” Alternate translation: [the generous fellowship]

Note 9 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας

˱on˲_˓the˒_generosity ˱of˲_the fellowship toward (Some words not found in SR-GNT: διά τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τόν Θεόν ἐπί τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τό εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καί ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτούς καί εἰς πάντας)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of generosity and fellowship, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [how unselfishly you give to them and to everyone]

Note 10 topic: figures-of-speech / explicit

πάντας

all

Here, the word everyone refers primarily to believers. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [every believer]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y60
    10. 123913
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 123914
    1. provenness
    2. -
    3. 13820
    4. dokimē
    5. N-····GFS
    6. provenness
    7. provenness
    8. -
    9. Y60
    10. 123915
    1. of
    2. -
    3. 12480
    4. diakonia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ service
    7. ˱of˲ service
    8. -
    9. Y60
    10. 123917
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 123916
    1. service
    2. -
    3. 12480
    4. diakonia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ service
    7. ˱of˲ service
    8. -
    9. Y60
    10. 123917
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····GFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y60
    10. 123918
    1. glorifying
    2. -
    3. 13920
    4. doxazō
    5. V-PPA·NMP
    6. glorifying
    7. glorifying
    8. -
    9. Y60; R123204
    10. 123919
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 123920
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 123921
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y60
    10. 123922
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 123923
    1. submission
    2. -
    3. 52920
    4. hupotagē
    5. N-····DFS
    6. submission
    7. submission
    8. -
    9. Y60
    10. 123924
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 123925
    1. of confession
    2. -
    3. 36710
    4. homologia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ confession
    7. ˱of˲ confession
    8. -
    9. Y60
    10. 123926
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y60; R123204
    10. 123927
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y60
    10. 123928
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 123929
    1. good message
    2. good message
    3. 20980
    4. euaŋgelion
    5. N-····ANS
    6. good_message
    7. gospel
    8. -
    9. Y60
    10. 123930
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 123931
    1. chosen one messiah
    2. messiah everyone
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus
    11. 123932
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 123933
    1. on +the generosity
    2. generosity
    3. 5720
    4. haplotēs
    5. N-····DFS
    6. ˱on˲ ˓the˒ generosity
    7. ˱on˲ ˓the˒ generosity
    8. -
    9. Y60
    10. 123934
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 123935
    1. fellowship
    2. -
    3. 28420
    4. koinōnia
    5. N-····GFS
    6. fellowship
    7. fellowship
    8. -
    9. Y60
    10. 123936
    1. toward
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. Y60
    10. 123937
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y60
    10. 123938
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 123939
    1. toward
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. Y60
    10. 123940
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y60; F123943
    10. 123941

OET (OET-LV)through the provenness of_ the _service this, glorifying the god at the submission of_the of_confession of_you_all to the good_message of_the chosen_one/messiah, and on_the_generosity of_the fellowship toward them and toward all,

OET (OET-RV)In proving yourselves by this ministry, they will honour God as it displays your commitment to the good message of the messiah, and your generosity toward them and towards everyone,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 9:13 ©