Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear ECC 10:9

 ECC 10:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מַסִּיעַ
    2. 403194
    3. one who quarries
    4. -
    5. 5265
    6. V-Vhrmsa
    7. [one_who]_quarries
    8. S
    9. Y-977
    10. 281525
    1. אֲבָנִים
    2. 403195
    3. stones
    4. -
    5. 68
    6. O-Ncfpa
    7. stones
    8. -
    9. Y-977
    10. 281526
    1. יֵעָצֵב
    2. 403196
    3. he will be hurt
    4. -
    5. V-VNi3ms
    6. he_will_be_hurt
    7. -
    8. Y-977
    9. 281527
    1. בָּ,הֶם
    2. 403197,403198
    3. (is) in them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. Y-977
    9. 281528
    1. בּוֹקֵעַ
    2. 403199
    3. one who cleaves
    4. -
    5. 1234
    6. V-Vqrmsa
    7. [one_who]_cleaves
    8. -
    9. Y-977
    10. 281529
    1. עֵצִים
    2. 403200
    3. wood(s)
    4. -
    5. 6086
    6. O-Ncmpa
    7. wood(s)
    8. -
    9. Y-977
    10. 281530
    1. יִסָּכֶן
    2. 403201
    3. he will be endangered
    4. -
    5. V-VNi3ms
    6. he_will_be_endangered
    7. -
    8. Y-977
    9. 281531
    1. בָּ,ם
    2. 403202,403203
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. Y-977
    9. 281532
    1. 403204
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281533

OET (OET-LV)one_who_quarries stones he_will_be_hurt (is)_in_them one_who_cleaves wood(s) he_will_be_endangered in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) cuts out stones

(Some words not found in UHB: quarries stones hurt (is)_in=them splits logs endangered in/on/at/with,them )

This refers working in a quarry and cutting larger stones.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) can be hurt by them

(Some words not found in UHB: quarries stones hurt (is)_in=them splits logs endangered in/on/at/with,them )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “those stones can hurt him”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) is endangered by it

(Some words not found in UHB: quarries stones hurt (is)_in=them splits logs endangered in/on/at/with,them )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the wood may injure him”

TSN Tyndale Study Notes:

10:8-9 Every activity requires wisdom. Wisdom is evident in the safety precautions taken by those engaged in every profession, yet there is always a degree of risk.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. one who quarries
    2. -
    3. 5006
    4. 403194
    5. V-Vhrmsa
    6. S
    7. Y-977
    8. 281525
    1. stones
    2. -
    3. 369
    4. 403195
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281526
    1. he will be hurt
    2. -
    3. 5752
    4. 403196
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281527
    1. (is) in them
    2. -
    3. 844
    4. 403197,403198
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281528
    1. one who cleaves
    2. -
    3. 1199
    4. 403199
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281529
    1. wood(s)
    2. -
    3. 5516
    4. 403200
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281530
    1. he will be endangered
    2. -
    3. 5239
    4. 403201
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281531
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 403202,403203
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281532

OET (OET-LV)one_who_quarries stones he_will_be_hurt (is)_in_them one_who_cleaves wood(s) he_will_be_endangered in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 10:9 ©