Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear ECC 1:11

 ECC 1:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵין
    2. 399009
    3. There +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. S
    9. Y-977
    10. 278532
    1. זִכְרוֹן
    2. 399010
    3. remembrance of
    4. -
    5. 2146
    6. S-Ncmsc
    7. remembrance_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 278533
    1. לָ,רִאשֹׁנִים
    2. 399011,399012
    3. things
    4. -
    5. 7223
    6. S-Rd,Aompa
    7. of,[things]
    8. -
    9. Y-977
    10. 278534
    1. וְ,גַם
    2. 399013,399014
    3. and also
    4. and
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. Y-977
    10. 278535
    1. לָ,אַחֲרֹנִים
    2. 399015,399016
    3. of things
    4. -
    5. 314
    6. S-Rd,Aampa
    7. of,[things]
    8. -
    9. Y-977
    10. 278536
    1. שֶׁ,יִּהְיוּ
    2. 399017,399018
    3. which they will be
    4. that
    5. 1961
    6. SV-Tr,Vqi3mp
    7. which,they_will_be
    8. -
    9. Y-977
    10. 278537
    1. לֹא
    2. 399019
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-977
    10. 278538
    1. 399020
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 278539
    1. יִהְיֶה
    2. 399021
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-977
    10. 278540
    1. לָ,הֶם
    2. 399022,399023
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-977
    9. 278541
    1. זִכָּרוֹן
    2. 399024
    3. remembrance
    4. -
    5. 2146
    6. S-Ncmsa
    7. remembrance
    8. -
    9. Y-977
    10. 278542
    1. עִם
    2. 399025
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-977
    9. 278543
    1. שֶׁ,יִּהְיוּ
    2. 399026,399027
    3. +those who they will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-Tr,Vqi3mp
    7. [those]_who,they_will_be
    8. -
    9. Y-977
    10. 278544
    1. לָ,אַחֲרֹנָה
    2. 399028,399029
    3. to time
    4. -
    5. 314
    6. S-Rd,Aafsa
    7. to,[time]
    8. -
    9. Y-977
    10. 278545
    1. 399030
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 278546
    1. 399031
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 278547

OET (OET-LV)There_is_not remembrance_of things and_also of_things which_they_will_be not it_will_be to/for_them remembrance with those_who_they_will_be to_time.

OET (OET-RV)Things that happened in the past get forgotten,
 ⇔ and the same will also happen for future events.
 ⇔ People in the future will be exactly the same.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) that will happen in the future

(Some words not found in UHB: not remembrance_of of,[things] and=also of,[things] which,they_will_be not will_belong to/for=them remembrance with [those]_who,they_will_be to,[time] )

The understood subject may be supplied. Alternate translation: “the things that will happen in the future”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) will not likely be remembered either

(Some words not found in UHB: not remembrance_of of,[things] and=also of,[things] which,they_will_be not will_belong to/for=them remembrance with [those]_who,they_will_be to,[time] )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will not likely remember them either”

TSN Tyndale Study Notes:

1:11 no one will remember: We cannot count on anyone remembering anything that we think we have achieved.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There +is not
    2. -
    3. 500
    4. 399009
    5. P-Tn
    6. S
    7. Y-977
    8. 278532
    1. remembrance of
    2. -
    3. 2042
    4. 399010
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 278533
    1. things
    2. -
    3. 3705,7111
    4. 399011,399012
    5. S-Rd,Aompa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278534
    1. and also
    2. and
    3. 1987,1471
    4. 399013,399014
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. Y-977
    8. 278535
    1. of things
    2. -
    3. 3705,494
    4. 399015,399016
    5. S-Rd,Aampa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278536
    1. which they will be
    2. that
    3. 7646,1929
    4. 399017,399018
    5. SV-Tr,Vqi3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 278537
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 399019
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 278538
    1. it will be
    2. -
    3. 1929
    4. 399021
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 278540
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 399022,399023
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 278541
    1. remembrance
    2. -
    3. 2042
    4. 399024
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278542
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 399025
    5. S-R
    6. -
    7. Y-977
    8. 278543
    1. +those who they will be
    2. -
    3. 7646,1929
    4. 399026,399027
    5. SV-Tr,Vqi3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 278544
    1. to time
    2. -
    3. 3705,494
    4. 399028,399029
    5. S-Rd,Aafsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278545

OET (OET-LV)There_is_not remembrance_of things and_also of_things which_they_will_be not it_will_be to/for_them remembrance with those_who_they_will_be to_time.

OET (OET-RV)Things that happened in the past get forgotten,
 ⇔ and the same will also happen for future events.
 ⇔ People in the future will be exactly the same.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ECC 1:11 ©