Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18
OET (OET-LV) And_applied mind_of_my to_know wisdom and_know madness(es) and_folly I_knew that_also this it is_a_striving_of wind.
OET (OET-RV) I made it my aim to discover knowledge and wisdom versus madness and folly.
⇔ I was aware that that also is chasing after the wind
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) I applied my heart
(Some words not found in UHB: and,applied, mind_of,my to=know wisdom and,know madness and,folly I_know that,also this he/it chasing_of wind )
Here the author refers to himself by his “heart” to emphasize his feelings. Alternate translation: “I determined” or “I applied myself”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) madness and folly
(Some words not found in UHB: and,applied, mind_of,my to=know wisdom and,know madness and,folly I_know that,also this he/it chasing_of wind )
The words “madness” and “folly” share similar meanings and refer to foolish thinking and behavior, respectively.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) an attempt to shepherd the wind
(Some words not found in UHB: and,applied, mind_of,my to=know wisdom and,know madness and,folly I_know that,also this he/it chasing_of wind )
The author says learning wisdom and madness and folly is as useless as trying to control the wind. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:14](../01/14.md). Alternate translation: “as useless as trying to control the wind”
OET (OET-LV) And_applied mind_of_my to_know wisdom and_know madness(es) and_folly I_knew that_also this it is_a_striving_of wind.
OET (OET-RV) I made it my aim to discover knowledge and wisdom versus madness and folly.
⇔ I was aware that that also is chasing after the wind
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.