Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) And_applied DOM mind_of_my to_seek and_to_explore in/on/at/with_wisdom on all that it_has_been_done under the_heavens it is_a_business evil which_he_has_given god to_sons_of the_humankind to_busy in/on/over_him/it.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) I applied my mind
(Some words not found in UHB: and,applied DOM mind_of,my to,seek and,to,explore in/on/at/with,wisdom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every which/who done below/instead_of the=heavens he/it task grievous he/it_gave ʼElohīm to,sons_of the=humankind to,busy in/on/over=him/it )
Here the author refers to himself by his “mind” to emphasize his thoughts. Alternate translation: “I determined” or “I applied myself”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) to study and to search out
(Some words not found in UHB: and,applied DOM mind_of,my to,seek and,to,explore in/on/at/with,wisdom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every which/who done below/instead_of the=heavens he/it task grievous he/it_gave ʼElohīm to,sons_of the=humankind to,busy in/on/over=him/it )
These two phrases mean the same thing and emphasize how diligently he studied.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) under heaven
(Some words not found in UHB: and,applied DOM mind_of,my to,seek and,to,explore in/on/at/with,wisdom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every which/who done below/instead_of the=heavens he/it task grievous he/it_gave ʼElohīm to,sons_of the=humankind to,busy in/on/over=him/it )
This refers to things that are done on earth. Alternate translation: “on the earth”
(Occurrence 0) children of mankind
(Some words not found in UHB: and,applied DOM mind_of,my to,seek and,to,explore in/on/at/with,wisdom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every which/who done below/instead_of the=heavens he/it task grievous he/it_gave ʼElohīm to,sons_of the=humankind to,busy in/on/over=him/it )
Alternate translation: “human beings”
1:13 God has dealt a tragic existence: The grim realities of human experience remind us of the Fall in Eden (Gen 3). Ecclesiastes does not dodge depressing descriptions of death, oppression, and loneliness; it meets them head-on and incorporates them into realistic conclusions.
OET (OET-LV) And_applied DOM mind_of_my to_seek and_to_explore in/on/at/with_wisdom on all that it_has_been_done under the_heavens it is_a_business evil which_he_has_given god to_sons_of the_humankind to_busy in/on/over_him/it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.