Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 1 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET interlinear ECC 1:4
← ECC 1:4 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- דּוֹר
- 398858
- A generation
- -
- 1755
- S-Ncmsa
- a_generation
- S
- Y-977
- 278421
- הֹלֵךְ
- 398859
- +is going
- going
- 1980
- V-Vqrmsa
- [is]_going
- -
- Y-977
- 278422
- וְ,דוֹר
- 398860,398861
- and generation
- -
- 1755
- S-C,Ncmsa
- and,generation
- -
- Y-977
- 278423
- בָּא
- 398862
- +is coming
- -
- 935
- V-Vqrmsa
- [is]_coming
- -
- Y-977
- 278424
- וְ,הָ,אָרֶץ
- 398863,398864,398865
- and the earth
- -
- 776
- S-C,Td,Ncbsa
- and=the=earth
- -
- Y-977
- 278425
- לְ,עוֹלָם
- 398866,398867
- to forever
- -
- 5769
- S-R,Ncmsa
- to,forever
- -
- Y-977
- 278426
- עֹמָדֶת
- 398868
- +is continuing
- -
- 5975
- V-Vqrfsa
- [is]_continuing
- -
- Y-977
- 278427
- 398869
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 278428
OET (OET-RV) Generations come, and generations go,
⇔ but the world just carries on going.
uW Translation Notes:
General Information:
The writer is presenting the natural order of life as he understands it.
TSN
Tyndale Study Notes:
1:4 Generations come and go, and individual lives seem to pass away without significance.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- A generation
- -
- 1747
- 398858
- S-Ncmsa
- S
- Y-977
- 278421
- +is going
- going
- 1875
- 398859
- V-Vqrmsa
- -
- Y-977
- 278422
- and generation
- -
- 1922,1747
- 398860,398861
- S-C,Ncmsa
- -
- Y-977
- 278423
- +is coming
- -
- 1254
- 398862
- V-Vqrmsa
- -
- Y-977
- 278424
- and the earth
- -
- 1922,1830,435
- 398863,398864,398865
- S-C,Td,Ncbsa
- -
- Y-977
- 278425
- to forever
- -
- 3570,5870
- 398866,398867
- S-R,Ncmsa
- -
- Y-977
- 278426
- +is continuing
- -
- 5719
- 398868
- V-Vqrfsa
- -
- Y-977
- 278427
OET (OET-RV) Generations come, and generations go,
⇔ but the world just carries on going.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
← ECC 1:4 ↑ → ► ║ ©