Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) I_said I in/on/at/with_heart_of_my on the_cause_of the_children_of the_humankind that_testing_them the_ʼElohīm and_to_see that_themselves are_animal[s] they to/for_them.
OET (OET-RV) I said to myself, “God tests humanity
⇔ so they can see that they themselves are like animals
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) I said in my heart
(Some words not found in UHB: said I in/on/at/with,heart_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in regard_of sons_of the=humankind that,testing,them the=ʼElohīm and,to,see that,themselves cattle/livestock they(emph) to/for=them )
Here the author refers to himself by his “heart” to emphasize his feelings. Alternate translation: “I said to myself”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) they are like animals
(Some words not found in UHB: said I in/on/at/with,heart_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in regard_of sons_of the=humankind that,testing,them the=ʼElohīm and,to,see that,themselves cattle/livestock they(emph) to/for=them )
Here the author says that human beings are like animals. In the next verse the author explains clearly how humans are like animals.
OET (OET-LV) I_said I in/on/at/with_heart_of_my on the_cause_of the_children_of the_humankind that_testing_them the_ʼElohīm and_to_see that_themselves are_animal[s] they to/for_them.
OET (OET-RV) I said to myself, “God tests humanity
⇔ so they can see that they themselves are like animals
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.