Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear ECC 3:11

 ECC 3:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶת
    2. 400013
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. S
    9. Y-977
    10. 279217
    1. 400014
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279218
    1. הַ,כֹּל
    2. 400015,400016
    3. the everything
    4. -
    5. 3605
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,everything
    8. -
    9. Y-977
    10. 279219
    1. עָשָׂה
    2. 400017
    3. he has made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_has_made
    7. -
    8. Y-977
    9. 279220
    1. יָפֶה
    2. 400018
    3. beautiful
    4. -
    5. 3303
    6. S-Aamsa
    7. beautiful
    8. -
    9. Y-977
    10. 279221
    1. בְ,עִתּ,וֹ
    2. 400019,400020,400021
    3. in/on/at/with time of its
    4. -
    5. 6256
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,time_of,its
    8. -
    9. Y-977
    10. 279222
    1. גַּם
    2. 400022
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. O-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-977
    10. 279223
    1. אֶת
    2. 400023
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-977
    10. 279224
    1. 400024
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279225
    1. הָ,עֹלָם
    2. 400025,400026
    3. the eternity
    4. -
    5. 5769
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,eternity
    8. -
    9. Y-977
    10. 279226
    1. נָתַן
    2. 400027
    3. he has put
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_put
    8. -
    9. Y-977
    10. 279227
    1. בְּ,לִבָּ,ם
    2. 400028,400029,400030
    3. in/on/at/with hearts of their
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,hearts_of,their
    7. -
    8. Y-977
    9. 279228
    1. מִ,בְּלִי
    2. 400031,400032
    3. yet not of
    4. -
    5. 1097
    6. SP-R,Ncmsc
    7. yet,not_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 279229
    1. אֲשֶׁר
    2. 400033
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-977
    9. 279230
    1. לֹא
    2. 400034
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-977
    10. 279231
    1. 400035
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279232
    1. יִמְצָא
    2. 400036
    3. he will find
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_find
    8. -
    9. Y-977
    10. 279233
    1. הָ,אָדָם
    2. 400037,400038
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-977
    10. 279234
    1. אֶת
    2. 400039
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-977
    10. 279235
    1. 400040
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279236
    1. הַֽ,מַּעֲשֶׂה
    2. 400041,400042
    3. the work
    4. -
    5. 4639
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,work
    8. -
    9. Y-977
    10. 279237
    1. אֲשֶׁר
    2. 400043
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-977
    9. 279238
    1. 400044
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279239
    1. עָשָׂה
    2. 400045
    3. he has done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_has_done
    7. -
    8. Y-977
    9. 279240
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 400046,400047
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-977
    10. 279241
    1. מֵ,רֹאשׁ
    2. 400048,400049
    3. from beginning
    4. -
    5. O-R,Ncmsa
    6. from,beginning
    7. -
    8. Y-977
    9. 279242
    1. וְ,עַד
    2. 400050,400051
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. O-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-977
    10. 279243
    1. 400052
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279244
    1. סוֹף
    2. 400053
    3. end
    4. -
    5. 5490
    6. O-Ncmsa
    7. end
    8. -
    9. Y-977
    10. 279245
    1. 400054
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 279246

OET (OET-LV)DOM the_everything he_has_made beautiful in/on/at/with_time_of_its also DOM the_eternity he_has_put in/on/at/with_hearts_of_their yet_not_of which not he_will_find the_humankind DOM the_work which he_has_done the_ʼElohīm from_beginning and_unto end.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) God has made everything suitable for its own time

(Some words not found in UHB: DOM the,everything he/it_had_made suitable in/on/at/with,time_of,its also/yet DOM the,eternity he/it_gave in/on/at/with,hearts_of,their yet,not_of which/who not find_out the=humankind DOM the,work which/who he/it_had_made the=ʼElohīm from,beginning and=unto end )

“God has fixed a time that is right for everything to happen” or “God has set a time that is right for each thing to happen”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) placed eternity in their hearts

(Some words not found in UHB: DOM the,everything he/it_had_made suitable in/on/at/with,time_of,its also/yet DOM the,eternity he/it_gave in/on/at/with,hearts_of,their yet,not_of which/who not find_out the=humankind DOM the,work which/who he/it_had_made the=ʼElohīm from,beginning and=unto end )

Here the word “their” refers to human beings. Here the “hearts” of the people represent their thoughts and desires. Alternate translation: “placed eternity in the hearts of human beings” or “caused people to think about eternal things”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) from their beginning all the way to their end

(Some words not found in UHB: DOM the,everything he/it_had_made suitable in/on/at/with,time_of,its also/yet DOM the,eternity he/it_gave in/on/at/with,hearts_of,their yet,not_of which/who not find_out the=humankind DOM the,work which/who he/it_had_made the=ʼElohīm from,beginning and=unto end )

This refers to the beginning and the end and all that is in between.

TSN Tyndale Study Notes:

3:11 God has made everything beautiful for its own time: We can sometimes see this beauty in our work and in the world, but many times people cannot see: God reserves for himself the understanding of how everything fits together (cp. Rom 8:22-28).
• God has planted eternity, an awareness of the infinite, within each of us—enough for us to be in awe of him who is infinite and eternal, and enough to hope for eternal life after death.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 400013
    5. O-To
    6. S
    7. Y-977
    8. 279217
    1. the everything
    2. -
    3. 1830,3539
    4. 400015,400016
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279219
    1. he has made
    2. -
    3. 5804
    4. 400017
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279220
    1. beautiful
    2. -
    3. 3163
    4. 400018
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279221
    1. in/on/at/with time of its
    2. -
    3. 844,5532
    4. 400019,400020,400021
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279222
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 400022
    5. O-Ta
    6. -
    7. Y-977
    8. 279223
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 400023
    5. O-To
    6. -
    7. Y-977
    8. 279224
    1. the eternity
    2. -
    3. 1830,5870
    4. 400025,400026
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279226
    1. he has put
    2. -
    3. 5055
    4. 400027
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279227
    1. in/on/at/with hearts of their
    2. -
    3. 844,3613
    4. 400028,400029,400030
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 279228
    1. yet not of
    2. -
    3. 3875,876
    4. 400031,400032
    5. SP-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 279229
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 400033
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-977
    8. 279230
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 400034
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 279231
    1. he will find
    2. -
    3. 4562
    4. 400036
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279233
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 400037,400038
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279234
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 400039
    5. O-To
    6. -
    7. Y-977
    8. 279235
    1. the work
    2. -
    3. 1830,4380
    4. 400041,400042
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279237
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 400043
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-977
    8. 279238
    1. he has done
    2. -
    3. 5804
    4. 400045
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279240
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 400046,400047
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-977
    8. 279241
    1. from beginning
    2. -
    3. 3875,7073
    4. 400048,400049
    5. O-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279242
    1. and unto
    2. -
    3. 1922,5577
    4. 400050,400051
    5. O-C,R
    6. -
    7. Y-977
    8. 279243
    1. end
    2. -
    3. 5301
    4. 400053
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279245

OET (OET-LV)DOM the_everything he_has_made beautiful in/on/at/with_time_of_its also DOM the_eternity he_has_put in/on/at/with_hearts_of_their yet_not_of which not he_will_find the_humankind DOM the_work which he_has_done the_ʼElohīm from_beginning and_unto end.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 3:11 ©