Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) And_moreover I_have_seen under the_sun the_place_of the_justice there_in the_wickedness and_place_of the_righteousness there_in the_wickedness.
OET (OET-RV) Then again I saw in this world at the place of judgement, there was wickedness,
⇔ and at the place of righteousness, there was wickedness.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) I have seen the wickedness … wickedness was there
(Some words not found in UHB: and,moreover saw below/instead_of the,sun place/spot the,justice ~there,in the,wickedness and,place_of the,righteousness ~there,in the,wickedness )
These two phrases mean the same thing and emphasize how common wicked behavior is.
(Occurrence 0) in place of righteousness
(Some words not found in UHB: and,moreover saw below/instead_of the,sun place/spot the,justice ~there,in the,wickedness and,place_of the,righteousness ~there,in the,wickedness )
Alternate translation: “where there should be righteousness”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) under the sun
(Some words not found in UHB: and,moreover saw below/instead_of the,sun place/spot the,justice ~there,in the,wickedness and,place_of the,righteousness ~there,in the,wickedness )
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: “on the earth”
3:16–5:7 This section comments on a variety of topics, including justice, humans and animals, oppression, moderation, companionship, politics, and worship.
3:16 courtroom (literally the place of justice): In Israel, local court proceedings were held at the city gates, where the city’s elders sat to hear and adjudicate legal matters (e.g., see Ruth 4:1-12).
OET (OET-LV) And_moreover I_have_seen under the_sun the_place_of the_justice there_in the_wickedness and_place_of the_righteousness there_in the_wickedness.
OET (OET-RV) Then again I saw in this world at the place of judgement, there was wickedness,
⇔ and at the place of righteousness, there was wickedness.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.