Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) All that it_finds hand_of_your for_doing in/on/at/with_might_of_your do if/because there_is_not work and_planning and_knowledge and_wisdom in/on/at/with_shəʼōl where you are_going there_to.
OET (OET-RV) Everything that you find to do, do it well,
⇔ because in the grave where you’ll be going,
⇔ there’s no work or planning or knowledge or wisdom.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Whatever your hand finds to do
(Some words not found in UHB: all which/who finds hand_of,your for=doing in/on/at/with,might_of,your make/work/create/deal that/for/because/then/when not work and,planning and,knowledge and=wisdom in/on/at/with,sheol which/who you(ms) going ~there,to )
Here a person is represented by his “hand” since a person often uses his hands to work. Alternate translation: “Whatever you are able to do”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) there is no work or explanation or knowledge or wisdom
(Some words not found in UHB: all which/who finds hand_of,your for=doing in/on/at/with,might_of,your make/work/create/deal that/for/because/then/when not work and,planning and,knowledge and=wisdom in/on/at/with,sheol which/who you(ms) going ~there,to )
The nouns “work, “explanation,” and “knowledge” can be expressed as verbs. Alternate translation: “the dead do not work or explain or know or have wisdom”
9:10 to the grave: Hebrew to Sheol. In the Old Testament, Sheol is the abode of the dead. It is not necessarily associated with punishment.
OET (OET-LV) All that it_finds hand_of_your for_doing in/on/at/with_might_of_your do if/because there_is_not work and_planning and_knowledge and_wisdom in/on/at/with_shəʼōl where you are_going there_to.
OET (OET-RV) Everything that you find to do, do it well,
⇔ because in the grave where you’ll be going,
⇔ there’s no work or planning or knowledge or wisdom.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.