Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 9 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear ECC 9:2

 ECC 9:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,כֹּל
    2. 402586,402587
    3. The everything
    4. -
    5. 3605
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,everything
    8. S
    9. Y-977
    10. 281097
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 402588,402589
    3. just as
    4. -
    5. P-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-977
    9. 281098
    1. לַ,כֹּל
    2. 402590,402591
    3. for the all
    4. -
    5. 3605
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. for_the,all
    8. -
    9. Y-977
    10. 281099
    1. מִקְרֶה
    2. 402592
    3. fate
    4. -
    5. 4745
    6. S-Ncmsa
    7. fate
    8. -
    9. Y-977
    10. 281100
    1. אֶחָד
    2. 402593
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-977
    10. 281101
    1. לַ,צַּדִּיק
    2. 402594,402595
    3. to the righteous
    4. -
    5. 6662
    6. P-Rd,Aamsa
    7. to_the,righteous
    8. -
    9. Y-977
    10. 281102
    1. וְ,לָ,רָשָׁע
    2. 402596,402597,402598
    3. and to the wicked
    4. -
    5. 7563
    6. P-C,Rd,Aamsa
    7. and,to_the,wicked
    8. -
    9. Y-977
    10. 281103
    1. לַ,טּוֹב
    2. 402599,402600
    3. to the good
    4. -
    5. P-Rd,Aamsa
    6. to_the,good
    7. -
    8. Y-977
    9. 281104
    1. וְ,לַ,טָּהוֹר
    2. 402601,402602,402603
    3. and to the clean
    4. -
    5. 2889
    6. P-C,Rd,Aamsa
    7. and,to_the,clean
    8. -
    9. Y-977
    10. 281105
    1. וְ,לַ,טָּמֵא
    2. 402604,402605,402606
    3. and to the unclean
    4. -
    5. 2931
    6. P-C,Rd,Aamsa
    7. and,to_the,unclean
    8. -
    9. Y-977
    10. 281106
    1. וְ,לַ,זֹּבֵחַ
    2. 402607,402608,402609
    3. and to those sacrifice
    4. -
    5. 2076
    6. P-C,Rd,Vqrmsa
    7. and,to_those,sacrifice
    8. -
    9. Y-977
    10. 281107
    1. וְ,לַ,אֲשֶׁר
    2. 402610,402611,402612
    3. and to the one
    4. -
    5. P-C,R,Tr
    6. and,to,the_one
    7. -
    8. Y-977
    9. 281108
    1. אֵינֶ,נּוּ
    2. 402613,402614
    3. not he
    4. -
    5. 369
    6. PS-Tn,Sp3ms
    7. not,he
    8. -
    9. Y-977
    10. 281109
    1. זֹבֵחַ
    2. 402615
    3. +is sacrificing
    4. -
    5. 2076
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_sacrificing
    8. -
    9. Y-977
    10. 281110
    1. כַּ,טּוֹב
    2. 402616,402617
    3. as the good
    4. -
    5. P-Rd,Aamsa
    6. as_the,good
    7. -
    8. Y-977
    9. 281111
    1. כַּֽ,חֹטֶא
    2. 402618,402619
    3. so the sinner
    4. -
    5. 2398
    6. S-Rd,Vqrmsa
    7. so_the,sinner
    8. -
    9. Y-977
    10. 281112
    1. הַ,נִּשְׁבָּע
    2. 402620,402621
    3. the swear
    4. -
    5. 7650
    6. S-Td,VNrmsa
    7. the,swear
    8. -
    9. Y-977
    10. 281113
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 402622,402623
    3. just as
    4. -
    5. P-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-977
    9. 281114
    1. שְׁבוּעָה
    2. 402624
    3. an oath
    4. -
    5. 7621
    6. O-Ncfsa
    7. an_oath
    8. -
    9. Y-977
    10. 281115
    1. יָרֵא
    2. 402625
    3. one fearing
    4. -
    5. 3372
    6. V-Vqrmsa
    7. [one]_fearing
    8. -
    9. Y-977
    10. 281116
    1. 402626
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281117

OET (OET-LV)The_everything just_as for_the_all fate one to_the_righteous and_to_the_wicked to_the_good and_to_the_clean and_to_the_unclean and_to_those_sacrifice and_to_the_one not_he is_sacrificing as_the_good so_the_sinner the_swear just_as an_oath one_fearing.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) righteous people and wicked

(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )

This refers to all people, emphasizing the two opposites of righteous and wicked people.

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

(Occurrence 0) wicked … the good … the clean and the unclean

(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )

All of these phrases refer to people. Alternate translation: “wicked people … good people … clean people and unclean people”

Note 3 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) the clean and the unclean

(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )

This refers to all people, emphasizing the two opposites of clean and unclean people.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the clean

(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )

A person who is acceptable for God’s purposes is spoken of as if the person were physically clean.

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the unclean

(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )

A person who is not acceptable for God’s purposes is spoken of as if the person were physically unclean.

Note 6 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) the one who sacrifices and the one who does not sacrifice

(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )

This refers to all people, emphasizing the two opposites of those who sacrifice and those who do not.

Note 7 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) As good people … so also will the sinner

(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )

This refers to all people, emphasizing the two opposites of good people and sinners.

Note 8 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) will the sinner … will the man who fears to make an oath

(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )

It is understood that this refers to people dying. Alternate translation: “the sinner will die … the man who fears to make an oath will die”

Note 9 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) the one who swears … so also will the man who fears to make an oath

(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )

This refers to all people, emphasizing the two opposites of those who swear oaths and those who do not.

TSN Tyndale Study Notes:

9:2 The destiny all people share is death.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The everything
    2. -
    3. 1830,3539
    4. 402586,402587
    5. S-Td,Ncmsa
    6. S
    7. Y-977
    8. 281097
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 402588,402589
    5. P-R,Tr
    6. -
    7. Y-977
    8. 281098
    1. for the all
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 402590,402591
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281099
    1. fate
    2. -
    3. 4034
    4. 402592
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281100
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 402593
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281101
    1. to the righteous
    2. -
    3. 3570,6340
    4. 402594,402595
    5. P-Rd,Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281102
    1. and to the wicked
    2. -
    3. 1922,3570,7068
    4. 402596,402597,402598
    5. P-C,Rd,Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281103
    1. to the good
    2. -
    3. 3570,2774
    4. 402599,402600
    5. P-Rd,Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281104
    1. and to the clean
    2. -
    3. 1922,3570,2742
    4. 402601,402602,402603
    5. P-C,Rd,Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281105
    1. and to the unclean
    2. -
    3. 1922,3570,2751
    4. 402604,402605,402606
    5. P-C,Rd,Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281106
    1. and to those sacrifice
    2. -
    3. 1922,3570,2030
    4. 402607,402608,402609
    5. P-C,Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281107
    1. and to the one
    2. -
    3. 1922,3570,255
    4. 402610,402611,402612
    5. P-C,R,Tr
    6. -
    7. Y-977
    8. 281108
    1. not he
    2. -
    3. 511
    4. 402613,402614
    5. PS-Tn,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281109
    1. +is sacrificing
    2. -
    3. 2030
    4. 402615
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281110
    1. as the good
    2. -
    3. 3285,2774
    4. 402616,402617
    5. P-Rd,Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281111
    1. so the sinner
    2. -
    3. 3285,2469
    4. 402618,402619
    5. S-Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281112
    1. the swear
    2. -
    3. 1830,7470
    4. 402620,402621
    5. S-Td,VNrmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281113
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 402622,402623
    5. P-R,Tr
    6. -
    7. Y-977
    8. 281114
    1. an oath
    2. -
    3. 7138
    4. 402624
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281115
    1. one fearing
    2. -
    3. 3189
    4. 402625
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281116

OET (OET-LV)The_everything just_as for_the_all fate one to_the_righteous and_to_the_wicked to_the_good and_to_the_clean and_to_the_unclean and_to_those_sacrifice and_to_the_one not_he is_sacrificing as_the_good so_the_sinner the_swear just_as an_oath one_fearing.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 9:2 ©