Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 9 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) The_everything just_as for_the_all fate one to_the_righteous and_to_the_wicked to_the_good and_to_the_clean and_to_the_unclean and_to_those_sacrifice and_to_the_one not_he is_sacrificing as_the_good so_the_sinner the_swear just_as an_oath one_fearing.
Note 1 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) righteous people and wicked
(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )
This refers to all people, emphasizing the two opposites of righteous and wicked people.
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) wicked … the good … the clean and the unclean
(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )
All of these phrases refer to people. Alternate translation: “wicked people … good people … clean people and unclean people”
Note 3 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) the clean and the unclean
(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )
This refers to all people, emphasizing the two opposites of clean and unclean people.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the clean
(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )
A person who is acceptable for God’s purposes is spoken of as if the person were physically clean.
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the unclean
(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )
A person who is not acceptable for God’s purposes is spoken of as if the person were physically unclean.
Note 6 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) the one who sacrifices and the one who does not sacrifice
(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )
This refers to all people, emphasizing the two opposites of those who sacrifice and those who do not.
Note 7 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) As good people … so also will the sinner
(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )
This refers to all people, emphasizing the two opposites of good people and sinners.
Note 8 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) will the sinner … will the man who fears to make an oath
(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )
It is understood that this refers to people dying. Alternate translation: “the sinner will die … the man who fears to make an oath will die”
Note 9 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) the one who swears … so also will the man who fears to make an oath
(Some words not found in UHB: the,everything just=as for_the,all fate one(ms) to_the,righteous and,to_the,wicked to_the,good and,to_the,clean and,to_the,unclean and,to_those,sacrifice and,to,the_one not,he sacrifice as_the,good so_the,sinner the,swear just=as oath fearing )
This refers to all people, emphasizing the two opposites of those who swear oaths and those who do not.
9:2 The destiny all people share is death.
OET (OET-LV) The_everything just_as for_the_all fate one to_the_righteous and_to_the_wicked to_the_good and_to_the_clean and_to_the_unclean and_to_those_sacrifice and_to_the_one not_he is_sacrificing as_the_good so_the_sinner the_swear just_as an_oath one_fearing.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.