Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18

OET interlinear ECC 9:15

 ECC 9:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מָצָא
    2. 402996,402997
    3. And found
    4. -
    5. 4672
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and,found
    8. S
    9. Y-977
    10. 281383
    1. בָ,הּ
    2. 402998,402999
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,it
    7. -
    8. Y-977
    9. 281384
    1. אִישׁ
    2. 403000
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. Y-977
    10. 281385
    1. מִסְכֵּן
    2. 403001
    3. poor
    4. -
    5. 4542
    6. O-Aamsa
    7. poor
    8. -
    9. Y-977
    10. 281386
    1. חָכָם
    2. 403002
    3. wise
    4. -
    5. 2450
    6. O-Aamsa
    7. wise
    8. -
    9. Y-977
    10. 281387
    1. וּ,מִלַּט
    2. 403003,403004
    3. and delivered
    4. -
    5. 4422
    6. SV-C,Vpp3ms
    7. and,delivered
    8. -
    9. Y-977
    10. 281388
    1. 403005
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281389
    1. הוּא
    2. 403006
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-977
    10. 281390
    1. אֶת
    2. 403007
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-977
    10. 281391
    1. 403008
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281392
    1. הָ,עִיר
    2. 403009,403010
    3. the city
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. Y-977
    9. 281393
    1. בְּ,חָכְמָת,וֹ
    2. 403011,403012,403013
    3. in/on/at/with wisdom of his
    4. -
    5. 2451
    6. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,wisdom_of,his
    8. -
    9. Y-977
    10. 281394
    1. וְ,אָדָם
    2. 403014,403015
    3. and human/ʼĀdām
    4. -
    5. 120
    6. S-C,Ncmsa
    7. and=human/ʼĀdām
    8. -
    9. Y-977
    10. 281395
    1. לֹא
    2. 403016
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-977
    10. 281396
    1. זָכַר
    2. 403017
    3. he remembered
    4. -
    5. 2142
    6. V-Vqp3ms
    7. he_remembered
    8. -
    9. Y-977
    10. 281397
    1. אֶת
    2. 403018
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-977
    10. 281398
    1. 403019
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281399
    1. הָ,אִישׁ
    2. 403020,403021
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-977
    10. 281400
    1. הַ,מִּסְכֵּן
    2. 403022,403023
    3. the poor
    4. -
    5. 4542
    6. O-Td,Aamsa
    7. the,poor
    8. -
    9. Y-977
    10. 281401
    1. הַ,הּוּא
    2. 403024,403025
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. O-Td,Pp3ms
    7. the,that
    8. -
    9. Y-977
    10. 281402
    1. 403026
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281403
    1. 403027
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 281404
    1. 403028
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 281405
    1. 403029
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 281406

OET (OET-LV)And_found in/on/at/with_it a_man poor wise and_delivered he DOM the_city in/on/at/with_wisdom_of_his and_human/ʼĀdām not he_remembered DOM the_man the_poor the_that.
[fn][fn][fn]


9:15 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

9:15 OSHB note: Marks an anomalous form.

9:15 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) in the city was found a poor, wise man

(Some words not found in UHB: and,found in/on/at/with,it (a)_man poor wise and,delivered he/it DOM the=city in/on/at/with,wisdom_of,his and=human/ʼĀdām not remembered DOM the=man the,poor the,that )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “in the city, people found a poor, wise man” or “a poor, wise man lived in the city” (See also: figs-idiom)

TSN Tyndale Study Notes:

9:13-18 This poor man’s particular wise action was effective. Wisdom is better than power, strength, or weapons (see 4:13; 7:9, 19; 10:4), yet the worthy are not always honored, and even the wise are forgotten (see 2:16; 4:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And found
    2. -
    3. 1922,4562
    4. 402996,402997
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. S
    7. Y-977
    8. 281383
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 844
    4. 402998,402999
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-977
    8. 281384
    1. a man
    2. -
    3. 284
    4. 403000
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281385
    1. poor
    2. -
    3. 3984
    4. 403001
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281386
    1. wise
    2. -
    3. 2475
    4. 403002
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281387
    1. and delivered
    2. -
    3. 1922,4524
    4. 403003,403004
    5. SV-C,Vpp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281388
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 403006
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281390
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 403007
    5. O-To
    6. -
    7. Y-977
    8. 281391
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 403009,403010
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281393
    1. in/on/at/with wisdom of his
    2. -
    3. 844,2654
    4. 403011,403012,403013
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281394
    1. and human/ʼĀdām
    2. -
    3. 1922,652
    4. 403014,403015
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281395
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 403016
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 281396
    1. he remembered
    2. -
    3. 2044
    4. 403017
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281397
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 403018
    5. O-To
    6. -
    7. Y-977
    8. 281398
    1. the man
    2. -
    3. 1830,284
    4. 403020,403021
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281400
    1. the poor
    2. -
    3. 1830,3984
    4. 403022,403023
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281401
    1. the that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 403024,403025
    5. O-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281402

OET (OET-LV)And_found in/on/at/with_it a_man poor wise and_delivered he DOM the_city in/on/at/with_wisdom_of_his and_human/ʼĀdām not he_remembered DOM the_man the_poor the_that.
[fn][fn][fn]


9:15 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

9:15 OSHB note: Marks an anomalous form.

9:15 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 9:15 ©