Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18

OET interlinear ECC 9:16

 ECC 9:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָמַרְתִּי
    2. 403030,403031
    3. and I said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqp1cs
    7. and,I_said
    8. -
    9. Y-977
    10. 281407
    1. אָנִי
    2. 403032
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-977
    10. 281408
    1. טוֹבָה
    2. 403033
    3. +is good
    4. -
    5. P-Aafsa
    6. [is]_good
    7. -
    8. Y-977
    9. 281409
    1. חָכְמָה
    2. 403034
    3. wisdom
    4. -
    5. 2451
    6. S-Ncfsa
    7. wisdom
    8. -
    9. Y-977
    10. 281410
    1. מִ,גְּבוּרָה
    2. 403035,403036
    3. more than strength
    4. strength
    5. 1369
    6. S-R,Ncfsa
    7. more,than_strength
    8. -
    9. Y-977
    10. 281411
    1. וְ,חָכְמַת
    2. 403037,403038
    3. and the wisdom of
    4. -
    5. 2451
    6. S-C,Ncfsc
    7. and,the_wisdom_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 281412
    1. הַ,מִּסְכֵּן
    2. 403039,403040
    3. the poor person
    4. -
    5. 4542
    6. S-Td,Aamsa
    7. of,the_poor_[person]
    8. -
    9. Y-977
    10. 281413
    1. בְּזוּיָה
    2. 403041
    3. +is despised
    4. -
    5. 959
    6. V-Vqsfsa
    7. [is]_despised
    8. -
    9. Y-977
    10. 281414
    1. וּ,דְבָרָי,ו
    2. 403042,403043,403044
    3. and his of words/messages
    4. words
    5. 1697
    6. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,his_of,words
    8. -
    9. Y-977
    10. 281415
    1. אֵינָ,ם
    2. 403045,403046
    3. not they
    4. -
    5. 369
    6. S-Tn,Sp3mp
    7. not,they
    8. -
    9. Y-977
    10. 281416
    1. נִשְׁמָעִים
    2. 403047
    3. +are heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-VNsmpa
    7. [are]_heard
    8. -
    9. Y-977
    10. 281417
    1. 403048
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281418

OET (OET-LV)and_I_said I is_good wisdom more_than_strength and_the_wisdom_of the_poor_person is_despised and_his_of_words/messages not_they are_heard.

OET (OET-RV)So I concluded that wisdom is better than strength and yet the poor person’s wisdom wasn’t appreciated and his words were soon forgotten.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the poor man’s wisdom is despised

(Some words not found in UHB: and,I_said I better wisdom more,than_strength and,the_wisdom_of of,the_poor_[person] despised and,his_of,words not,they heeded )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people despise the poor man’s wisdom”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) his words are not heard

(Some words not found in UHB: and,I_said I better wisdom more,than_strength and,the_wisdom_of of,the_poor_[person] despised and,his_of,words not,they heeded )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they do not listen to what he says” or “they do not take his advice”

TSN Tyndale Study Notes:

9:13-18 This poor man’s particular wise action was effective. Wisdom is better than power, strength, or weapons (see 4:13; 7:9, 19; 10:4), yet the worthy are not always honored, and even the wise are forgotten (see 2:16; 4:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and I said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 403030,403031
    5. SV-C,Vqp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 281407
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 403032
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 281408
    1. +is good
    2. -
    3. 2866
    4. 403033
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281409
    1. wisdom
    2. -
    3. 2730
    4. 403034
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281410
    1. more than strength
    2. strength
    3. 4129,1312
    4. 403035,403036
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281411
    1. and the wisdom of
    2. -
    3. 1987,2730
    4. 403037,403038
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 281412
    1. the poor person
    2. -
    3. 1893,4144
    4. 403039,403040
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281413
    1. +is despised
    2. -
    3. 1171
    4. 403041
    5. V-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281414
    1. and his of words/messages
    2. words
    3. 1987,1726,1978
    4. 403042,403043,403044
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281415
    1. not they
    2. -
    3. 500,1978
    4. 403045,403046
    5. S-Tn,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281416
    1. +are heard
    2. -
    3. 7841
    4. 403047
    5. V-VNsmpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281417

OET (OET-LV)and_I_said I is_good wisdom more_than_strength and_the_wisdom_of the_poor_person is_despised and_his_of_words/messages not_they are_heard.

OET (OET-RV)So I concluded that wisdom is better than strength and yet the poor person’s wisdom wasn’t appreciated and his words were soon forgotten.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ECC 9:16 ©