Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

OET interlinear ECC 9:12

 ECC 9:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 402916
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-977
    9. 281329
    1. גַּם
    2. 402917
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-977
    10. 281330
    1. לֹא
    2. 402918
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-977
    10. 281331
    1. 402919
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281332
    1. יֵדַע
    2. 402920
    3. he knows
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqi3ms
    7. he_knows
    8. -
    9. Y-977
    10. 281333
    1. הָ,אָדָם
    2. 402921,402922
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-977
    10. 281334
    1. אֶת
    2. 402923
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-977
    10. 281335
    1. 402924
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281336
    1. עִתּ,וֹ
    2. 402925,402926
    3. time of his
    4. -
    5. 6256
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. time_of,his
    8. -
    9. Y-977
    10. 281337
    1. כַּ,דָּגִים
    2. 402927,402928
    3. like the fish
    4. -
    5. 1709
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. like_the,fish
    8. -
    9. Y-977
    10. 281338
    1. שֶׁ,נֶּֽאֱחָזִים
    2. 402929,402930
    3. that caught
    4. -
    5. 270
    6. SV-Tr,VNsmpa
    7. that,caught
    8. -
    9. Y-977
    10. 281339
    1. בִּ,מְצוֹדָה
    2. 402931,402932
    3. in/on/at/with net
    4. -
    5. S-R,Ncfsa
    6. in/on/at/with,net
    7. -
    8. Y-977
    9. 281340
    1. רָעָה
    2. 402933
    3. evil
    4. -
    5. S-Aafsa
    6. evil
    7. -
    8. Y-977
    9. 281341
    1. וְ,כַ,צִּפֳּרִים
    2. 402934,402935,402936
    3. and as/like birds
    4. -
    5. 6833
    6. S-C,R,Ncbpa
    7. and,as/like,birds
    8. -
    9. Y-977
    10. 281342
    1. הָ,אֲחֻזוֹת
    2. 402937,402938
    3. the caught
    4. -
    5. 270
    6. SV-Td,Vqsfpa
    7. the,caught
    8. -
    9. Y-977
    10. 281343
    1. בַּ,פָּח
    2. 402939,402940
    3. in/on/at/with snare
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,snare
    7. -
    8. Y-977
    9. 281344
    1. כָּ,הֵם
    2. 402941,402942
    3. so they
    4. -
    5. 1992
    6. S-R,Pp3mp
    7. so,they
    8. -
    9. Y-977
    10. 281345
    1. יוּקָשִׁים
    2. 402943
    3. +are ensnared
    4. -
    5. 3369
    6. V-VPsmpa
    7. [are]_ensnared
    8. -
    9. Y-977
    10. 281346
    1. בְּנֵי
    2. 402944
    3. the children of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_children_of
    7. -
    8. Y-977
    9. 281347
    1. הָ,אָדָם
    2. 402945,402946
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-977
    10. 281348
    1. לְ,עֵת
    2. 402947,402948
    3. at time of
    4. -
    5. 6256
    6. S-R,Ncbsc
    7. at,time_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 281349
    1. רָעָה
    2. 402949
    3. evil
    4. -
    5. S-Aafsa
    6. evil
    7. -
    8. Y-977
    9. 281350
    1. כְּ,שֶׁ,תִּפּוֹל
    2. 402950,402951,402952
    3. when that falls
    4. -
    5. 5307
    6. SV-R,Tr,Vqi3fs
    7. when,that,falls
    8. -
    9. Y-977
    10. 281351
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 402953,402954
    3. upon them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. upon,them
    7. -
    8. Y-977
    9. 281352
    1. פִּתְאֹם
    2. 402955
    3. suddenly
    4. -
    5. 6597
    6. S-D
    7. suddenly
    8. -
    9. Y-977
    10. 281353
    1. 402956
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281354

OET (OET-LV)If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_the_fish that_caught in/on/at/with_net evil and_as/like_birds the_caught in/on/at/with_snare so_they are_ensnared the_children_of the_humankind at_time_of evil when_that_falls upon_them suddenly.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) when his time will come

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when also/yet not know the=humankind DOM time_of,his like_the,fish that,caught in/on/at/with,net cruel and,as/like,birds the,caught in/on/at/with,snare so,they trapped sons_of the=humankind at,time_of evil when,that,falls upon,them suddenly )

This refers to when a person dies. Alternate translation: “when he will die” or “when the time of his death will come”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) fish are caught … birds are caught … the children of human beings are ensnared

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when also/yet not know the=humankind DOM time_of,his like_the,fish that,caught in/on/at/with,net cruel and,as/like,birds the,caught in/on/at/with,snare so,they trapped sons_of the=humankind at,time_of evil when,that,falls upon,them suddenly )

This speaks of people dying when they do not expect it, in the same way that people catch animals and kill them when they do not expect it.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the children of human beings are ensnared by evil times

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when also/yet not know the=humankind DOM time_of,his like_the,fish that,caught in/on/at/with,net cruel and,as/like,birds the,caught in/on/at/with,snare so,they trapped sons_of the=humankind at,time_of evil when,that,falls upon,them suddenly )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Also, this speaks of people experiencing disaster and unfortunate times as if they were being imprisoned or trapped. Alternate translation: “evil times are coming upon the children of human beings” (See also: figs-metaphor)

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) that suddenly fall upon them

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when also/yet not know the=humankind DOM time_of,his like_the,fish that,caught in/on/at/with,net cruel and,as/like,birds the,caught in/on/at/with,snare so,they trapped sons_of the=humankind at,time_of evil when,that,falls upon,them suddenly )

This is an idiom. Alternate translation: “at times when they do not expect them to happen” or “that suddenly happen to them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 402916
    5. S-C
    6. S
    7. Y-977
    8. 281329
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 402917
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-977
    8. 281330
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 402918
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 281331
    1. he knows
    2. -
    3. 3105
    4. 402920
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281333
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 402921,402922
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281334
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 402923
    5. O-To
    6. -
    7. Y-977
    8. 281335
    1. time of his
    2. -
    3. 5532
    4. 402925,402926
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281337
    1. like the fish
    2. -
    3. 3285,1679
    4. 402927,402928
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281338
    1. that caught
    2. -
    3. 7349,667
    4. 402929,402930
    5. SV-Tr,VNsmpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281339
    1. in/on/at/with net
    2. -
    3. 844,3823
    4. 402931,402932
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281340
    1. evil
    2. -
    3. 6929
    4. 402933
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281341
    1. and as/like birds
    2. -
    3. 1922,3285,6308
    4. 402934,402935,402936
    5. S-C,R,Ncbpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281342
    1. the caught
    2. -
    3. 1830,667
    4. 402937,402938
    5. SV-Td,Vqsfpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281343
    1. in/on/at/with snare
    2. -
    3. 844,6050
    4. 402939,402940
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281344
    1. so they
    2. -
    3. 3285,1815
    4. 402941,402942
    5. S-R,Pp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281345
    1. +are ensnared
    2. -
    3. 3185
    4. 402943
    5. V-VPsmpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281346
    1. the children of
    2. -
    3. 1033
    4. 402944
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-977
    8. 281347
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 402945,402946
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281348
    1. at time of
    2. -
    3. 3570,5532
    4. 402947,402948
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 281349
    1. evil
    2. -
    3. 6929
    4. 402949
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281350
    1. when that falls
    2. -
    3. 3285,7349,5015
    4. 402950,402951,402952
    5. SV-R,Tr,Vqi3fs
    6. -
    7. Y-977
    8. 281351
    1. upon them
    2. -
    3. 5613
    4. 402953,402954
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281352
    1. suddenly
    2. -
    3. 5993
    4. 402955
    5. S-D
    6. -
    7. Y-977
    8. 281353

OET (OET-LV)If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_the_fish that_caught in/on/at/with_net evil and_as/like_birds the_caught in/on/at/with_snare so_they are_ensnared the_children_of the_humankind at_time_of evil when_that_falls upon_them suddenly.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 9:12 ©