Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 9 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear ECC 9:6

 ECC 9:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 402722
    3. Both
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. both
    8. S
    9. Y-977
    10. 281188
    1. אַהֲבָתָ,ם
    2. 402723,402724
    3. love of their
    4. -
    5. 160
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. love_of,their
    8. -
    9. Y-977
    10. 281189
    1. גַּם
    2. 402725
    3. as well as
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. as_well_as
    8. -
    9. Y-977
    10. 281190
    1. 402726
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281191
    1. שִׂנְאָתָ,ם
    2. 402727,402728
    3. hate of their
    4. -
    5. 8135
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. hate_of,their
    8. -
    9. Y-977
    10. 281192
    1. גַּם
    2. 402729
    3. as well as
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. as_well_as
    8. -
    9. Y-977
    10. 281193
    1. 402730
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281194
    1. קִנְאָתָ,ם
    2. 402731,402732
    3. envy of their
    4. -
    5. 7068
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. envy_of,their
    8. -
    9. Y-977
    10. 281195
    1. כְּבָר
    2. 402733
    3. already
    4. -
    5. 3528
    6. S-D
    7. already
    8. -
    9. Y-977
    10. 281196
    1. אָבָדָה
    2. 402734
    3. it has perished
    4. -
    5. 6
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_perished
    8. -
    9. Y-977
    10. 281197
    1. וְ,חֵלֶק
    2. 402735,402736
    3. and share
    4. -
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,share
    7. -
    8. Y-977
    9. 281198
    1. אֵין
    2. 402737
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-977
    10. 281199
    1. 402738
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281200
    1. לָ,הֶם
    2. 402739,402740
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-977
    9. 281201
    1. עוֹד
    2. 402741
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-977
    10. 281202
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 402742,402743
    3. have ever
    4. -
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. have,ever
    8. -
    9. Y-977
    10. 281203
    1. בְּ,כֹל
    2. 402744,402745
    3. in/on/at/with all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,all
    8. -
    9. Y-977
    10. 281204
    1. אֲשֶֽׁר
    2. 402746
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-977
    9. 281205
    1. 402747
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281206
    1. נַעֲשָׂה
    2. 402748
    3. it is done
    4. -
    5. V-VNp3ms
    6. it_is_done
    7. -
    8. Y-977
    9. 281207
    1. תַּחַת
    2. 402749
    3. under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. Y-977
    10. 281208
    1. הַ,שָּׁמֶשׁ
    2. 402750,402751
    3. the sun
    4. -
    5. 8121
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,sun
    8. -
    9. Y-977
    10. 281209
    1. 402752
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281210

OET (OET-LV)Both love_of_their as_well_as hate_of_their as_well_as envy_of_their already it_has_perished and_share there_is_not to/for_them again have_ever in/on/at/with_all that it_is_done under the_sun.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Their love, hatred, and envy

(Some words not found in UHB: also/yet love_of,their also/yet hate_of,their also/yet envy_of,their already perished and,share not to/for=them again/more have,ever in/on/at/with,all that done below/instead_of the,sun )

This refers to the love, hatred, and envy that the dead people showed others when they were alive.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) anything done

(Some words not found in UHB: also/yet love_of,their also/yet hate_of,their also/yet envy_of,their already perished and,share not to/for=them again/more have,ever in/on/at/with,all that done below/instead_of the,sun )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “anything that people do”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) under the sun

(Some words not found in UHB: also/yet love_of,their also/yet hate_of,their also/yet envy_of,their already perished and,share not to/for=them again/more have,ever in/on/at/with,all that done below/instead_of the,sun )

This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: “on the earth”

TSN Tyndale Study Notes:

9:4-6 The hope for enjoyment is only as alive as the one who is hoping. In this sense, it is better to be alive (cp. 6:3; 7:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Both
    2. -
    3. 1437
    4. 402722
    5. S-Ta
    6. S
    7. Y-977
    8. 281188
    1. love of their
    2. -
    3. 480
    4. 402723,402724
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281189
    1. as well as
    2. -
    3. 1437
    4. 402725
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-977
    8. 281190
    1. hate of their
    2. -
    3. 7719
    4. 402727,402728
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281192
    1. as well as
    2. -
    3. 1437
    4. 402729
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-977
    8. 281193
    1. envy of their
    2. -
    3. 6544
    4. 402731,402732
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281195
    1. already
    2. -
    3. 3288
    4. 402733
    5. S-D
    6. -
    7. Y-977
    8. 281196
    1. it has perished
    2. -
    3. 637
    4. 402734
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-977
    8. 281197
    1. and share
    2. -
    3. 1922,2275
    4. 402735,402736
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281198
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 402737
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 281199
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 402739,402740
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281201
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 402741
    5. S-D
    6. -
    7. Y-977
    8. 281202
    1. have ever
    2. -
    3. 3570,5870
    4. 402742,402743
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281203
    1. in/on/at/with all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 402744,402745
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281204
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 402746
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-977
    8. 281205
    1. it is done
    2. -
    3. 5804
    4. 402748
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281207
    1. under
    2. -
    3. 7996
    4. 402749
    5. S-R
    6. -
    7. Y-977
    8. 281208
    1. the sun
    2. -
    3. 1830,7370
    4. 402750,402751
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281209

OET (OET-LV)Both love_of_their as_well_as hate_of_their as_well_as envy_of_their already it_has_perished and_share there_is_not to/for_them again have_ever in/on/at/with_all that it_is_done under the_sun.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 9:6 ©