Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 9 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear ECC 9:3

 ECC 9:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זֶה
    2. 402627
    3. This
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. S
    9. Y-977
    10. 281118
    1. 402628
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 281119
    1. רָע
    2. 402629
    3. +is an evil
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [is]_an_evil
    7. -
    8. Y-977
    9. 281120
    1. בְּ,כֹל
    2. 402630,402631
    3. in/on/at/with all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,all
    8. -
    9. Y-977
    10. 281121
    1. אֲשֶֽׁר
    2. 402632
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-977
    9. 281122
    1. 402633
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281123
    1. נַעֲשָׂה
    2. 402634
    3. it is done
    4. -
    5. V-VNp3ms
    6. it_is_done
    7. -
    8. Y-977
    9. 281124
    1. תַּחַת
    2. 402635
    3. under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. Y-977
    10. 281125
    1. הַ,שֶּׁמֶשׁ
    2. 402636,402637
    3. the sun
    4. -
    5. 8121
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,sun
    8. -
    9. Y-977
    10. 281126
    1. כִּי
    2. 402638
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-977
    9. 281127
    1. 402639
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281128
    1. מִקְרֶה
    2. 402640
    3. fate
    4. -
    5. 4745
    6. S-Ncmsa
    7. fate
    8. -
    9. Y-977
    10. 281129
    1. אֶחָד
    2. 402641
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-977
    10. 281130
    1. לַ,כֹּל
    2. 402642,402643
    3. to the everyone
    4. -
    5. 3605
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. to_the,everyone
    8. -
    9. Y-977
    10. 281131
    1. וְ,גַם
    2. 402644,402645
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. Y-977
    10. 281132
    1. לֵב
    2. 402646
    3. the heart of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_heart_of
    7. -
    8. Y-977
    9. 281133
    1. בְּנֵי
    2. 402647
    3. the children of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_children_of
    7. -
    8. Y-977
    9. 281134
    1. 402648
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281135
    1. הָ,אָדָם
    2. 402649,402650
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-977
    10. 281136
    1. מָלֵא
    2. 402651
    3. +is full
    4. -
    5. 4390
    6. P-Vqp3ms
    7. [is]_full
    8. -
    9. Y-977
    10. 281137
    1. 402652
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281138
    1. רָע
    2. 402653
    3. evil
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. evil
    7. -
    8. Y-977
    9. 281139
    1. וְ,הוֹלֵלוֹת
    2. 402654,402655
    3. and madness
    4. -
    5. 1947
    6. S-C,Ncfpa
    7. and,madness
    8. -
    9. Y-977
    10. 281140
    1. בִּ,לְבָבָ,ם
    2. 402656,402657,402658
    3. in/on/at/with hearts of their
    4. -
    5. 3824
    6. P-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,hearts_of,their
    8. -
    9. Y-977
    10. 281141
    1. בְּ,חַיֵּי,הֶם
    2. 402659,402660,402661
    3. in/on/at/with live of they
    4. -
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,live_of,they
    7. -
    8. Y-977
    9. 281142
    1. וְ,אַחֲרָי,ו
    2. 402662,402663,402664
    3. and after that
    4. -
    5. S-C,R,Sp3ms
    6. and,after,that
    7. -
    8. Y-977
    9. 281143
    1. אֶל
    2. 402665
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-977
    10. 281144
    1. 402666
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281145
    1. הַ,מֵּתִים
    2. 402667,402668
    3. the dead
    4. -
    5. 4191
    6. S-Td,Vqrmpa
    7. the,dead
    8. -
    9. Y-977
    10. 281146
    1. 402669
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281147

OET (OET-LV)This is_an_evil in/on/at/with_all that it_is_done under the_sun if/because fate one to_the_everyone and_also the_heart_of the_children_of the_humankind is_full evil and_madness in/on/at/with_hearts_of_their in/on/at/with_live_of_they and_after_that to the_dead.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) everything that is done

(Some words not found in UHB: this evil in/on/at/with,all that done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when fate one(ms) to_the,everyone and=also hearts_of sons_of the=humankind full_of evil and,madness in/on/at/with,hearts_of,their in/on/at/with,live_of,they and,after,that to/towards the,dead )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “everything that happens”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) under the sun

(Some words not found in UHB: this evil in/on/at/with,all that done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when fate one(ms) to_the,everyone and=also hearts_of sons_of the=humankind full_of evil and,madness in/on/at/with,hearts_of,their in/on/at/with,live_of,they and,after,that to/towards the,dead )

This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: “on the earth”

(Occurrence 0) the same event

(Some words not found in UHB: this evil in/on/at/with,all that done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when fate one(ms) to_the,everyone and=also hearts_of sons_of the=humankind full_of evil and,madness in/on/at/with,hearts_of,their in/on/at/with,live_of,they and,after,that to/towards the,dead )

death

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The hearts of human beings are full of evil, and madness is in their hearts

(Some words not found in UHB: this evil in/on/at/with,all that done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when fate one(ms) to_the,everyone and=also hearts_of sons_of the=humankind full_of evil and,madness in/on/at/with,hearts_of,their in/on/at/with,live_of,they and,after,that to/towards the,dead )

Here the word “hearts” refers to the thoughts and emotions. Alternate translation: “Human beings are full of evil, and their thoughts are of madness”

(Occurrence 0) madness

(Some words not found in UHB: this evil in/on/at/with,all that done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when fate one(ms) to_the,everyone and=also hearts_of sons_of the=humankind full_of evil and,madness in/on/at/with,hearts_of,their in/on/at/with,live_of,they and,after,that to/towards the,dead )

Alternate translation: “folly”

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

(Occurrence 0) they go to the dead

(Some words not found in UHB: this evil in/on/at/with,all that done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when fate one(ms) to_the,everyone and=also hearts_of sons_of the=humankind full_of evil and,madness in/on/at/with,hearts_of,their in/on/at/with,live_of,they and,after,that to/towards the,dead )

The phrase “the dead” refers to dead people. Here dead people represent the place where people go after they die. Alternate translation: “they go to the place where dead people are” or “they die and go to the grave” (See also: figs-metonymy)

TSN Tyndale Study Notes:

9:3 When punishments, including death, are delayed, people continue their own mad course, perhaps intensifying their sin and foolishness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 1999
    4. 402627
    5. S-Pdxms
    6. S
    7. Y-977
    8. 281118
    1. +is an evil
    2. -
    3. 6929
    4. 402629
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281120
    1. in/on/at/with all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 402630,402631
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281121
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 402632
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-977
    8. 281122
    1. it is done
    2. -
    3. 5804
    4. 402634
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281124
    1. under
    2. -
    3. 7996
    4. 402635
    5. S-R
    6. -
    7. Y-977
    8. 281125
    1. the sun
    2. -
    3. 1830,7370
    4. 402636,402637
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281126
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 402638
    5. S-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 281127
    1. fate
    2. -
    3. 4034
    4. 402640
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281129
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 402641
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281130
    1. to the everyone
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 402642,402643
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281131
    1. and also
    2. -
    3. 1922,1437
    4. 402644,402645
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. Y-977
    8. 281132
    1. the heart of
    2. -
    3. 3613
    4. 402646
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 281133
    1. the children of
    2. -
    3. 1033
    4. 402647
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-977
    8. 281134
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 402649,402650
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281136
    1. +is full
    2. -
    3. 4522
    4. 402651
    5. P-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281137
    1. evil
    2. -
    3. 6929
    4. 402653
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281139
    1. and madness
    2. -
    3. 1922,1910
    4. 402654,402655
    5. S-C,Ncfpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281140
    1. in/on/at/with hearts of their
    2. -
    3. 844,3615
    4. 402656,402657,402658
    5. P-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281141
    1. in/on/at/with live of they
    2. -
    3. 844,2375
    4. 402659,402660,402661
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281142
    1. and after that
    2. -
    3. 1922,507
    4. 402662,402663,402664
    5. S-C,R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281143
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 402665
    5. S-R
    6. -
    7. Y-977
    8. 281144
    1. the dead
    2. -
    3. 1830,4697
    4. 402667,402668
    5. S-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281146

OET (OET-LV)This is_an_evil in/on/at/with_all that it_is_done under the_sun if/because fate one to_the_everyone and_also the_heart_of the_children_of the_humankind is_full evil and_madness in/on/at/with_hearts_of_their in/on/at/with_live_of_they and_after_that to the_dead.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 9:3 ©