Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 9 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) If/because who is_the_one_who he_is_united[fn] to all_of the_living there_is hope if/because to_dog living it is_good more_than the_lion the_dead.
9:4 OSHB variant note: יבחר: (x-qere) ’יְחֻבַּ֔ר’: lemma_2266 n_1.1 morph_HVPi3ms id_21t8g יְחֻבַּ֔ר
OET (OET-RV) Anyone who’s joined to the living has hope,
⇔ because a dog that’s alive is better than a lion that’s dead,
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) the living
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when who? which/who joined to/towards all/each/any/every the,living has hope that/for/because/then/when to,dog he/it_lived he/it good from/more_than the,lion the,dead )
This refers to people who are alive. Alternate translation: “who are alive”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) just as a living dog is better than a dead lion
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when who? which/who joined to/towards all/each/any/every the,living has hope that/for/because/then/when to,dog he/it_lived he/it good from/more_than the,lion the,dead )
A “dog” was considered a lowly animal while a lion was considered a noble animal. This speaks of it being better to be lowly and alive than to be considered noble and dead. Alternate translation: “It is better to be lowly like a dog and to be alive than to be noble like a lion and to be dead”
9:4-6 The hope for enjoyment is only as alive as the one who is hoping. In this sense, it is better to be alive (cp. 6:3; 7:1).
OET (OET-LV) If/because who is_the_one_who he_is_united[fn] to all_of the_living there_is hope if/because to_dog living it is_good more_than the_lion the_dead.
9:4 OSHB variant note: יבחר: (x-qere) ’יְחֻבַּ֔ר’: lemma_2266 n_1.1 morph_HVPi3ms id_21t8g יְחֻבַּ֔ר
OET (OET-RV) Anyone who’s joined to the living has hope,
⇔ because a dog that’s alive is better than a lion that’s dead,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.