Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EPH 1:16

 EPH 1:16 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 129234
    1. παύομαι
    2. pauō
    3. I am ceasing
    4. -
    5. 39730
    6. VIPM1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ ceasing
    8. ˱I˲ ˓am˒ ceasing
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul
    12. 129235
    1. εὐχαριστῶν
    2. euχaristeō
    3. giving thanks
    4. giving thanks
    5. 21680
    6. VPPA·NMS
    7. giving_thanks
    8. giving_thanks
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul
    12. 129236
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. for
    4. -
    5. 52280
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129237
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R128963
    12. 129238
    1. μνείαν
    2. mneia
    3. mentioning
    4. mentioning
    5. 34170
    6. N····AFS
    7. mentioning
    8. mentioning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129239
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 129240
    1. ποιούμενος
    2. poieō
    3. making
    4. -
    5. 41600
    6. VPPM·NMS
    7. making
    8. making
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul
    12. 129241
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129242
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129243
    1. προσευχῶν
    2. proseuχē
    3. prayers
    4. prayers
    5. 43350
    6. N····GFP
    7. prayers
    8. prayers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129244
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul
    12. 129245

OET (OET-LV)I_am_ not _ceasing giving_thanks for you_all, making mentioning in the prayers of_me,

OET (OET-RV)I don’t stop giving thanks for all of you, mentioning you in my prayers,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / litotes

οὐ παύομαι εὐχαριστῶν

not ˱I˲_˓am˒_ceasing giving_thanks

Paul is using a figure of speech here that expresses a strongly positive meaning by using a negative word, not, together with an expression that is the opposite of the intended meaning. If it would be helpful in your language, you could express the positive meaning. Paul uses not stopped to emphasize that he continues to thank God. Alternate translation: [I continue to thank God]

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

οὐ παύομαι εὐχαριστῶν

not ˱I˲_˓am˒_ceasing giving_thanks

Paul uses this exaggeration to emphasize that he thanks God very often. Alternate translation: [I continue to thank God] or [I often thank God]

TSN Tyndale Study Notes:

1:15-23 Paul prays that his readers may have the spiritual understanding to grasp the full significance of God’s gifts (1:3-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I am
    2. -
    3. 39730
    4. pauō
    5. V-IPM1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ ceasing
    7. ˱I˲ ˓am˒ ceasing
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul
    11. 129235
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 129234
    1. ceasing
    2. -
    3. 39730
    4. pauō
    5. V-IPM1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ ceasing
    7. ˱I˲ ˓am˒ ceasing
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul
    11. 129235
    1. giving thanks
    2. giving thanks
    3. 21680
    4. euχaristeō
    5. V-PPA·NMS
    6. giving_thanks
    7. giving_thanks
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul
    11. 129236
    1. for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129237
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R128963
    11. 129238
    1. making
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PPM·NMS
    6. making
    7. making
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul
    11. 129241
    1. mentioning
    2. mentioning
    3. 34170
    4. mneia
    5. N-····AFS
    6. mentioning
    7. mentioning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129239
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129242
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129243
    1. prayers
    2. prayers
    3. 43350
    4. proseuχē
    5. N-····GFP
    6. prayers
    7. prayers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129244
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul
    11. 129245

OET (OET-LV)I_am_ not _ceasing giving_thanks for you_all, making mentioning in the prayers of_me,

OET (OET-RV)I don’t stop giving thanks for all of you, mentioning you in my prayers,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 1:16 ©