Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 1:16

 EPH 1:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 129234
    1. παύομαι
    2. pauō
    3. I am ceasing
    4. -
    5. 39730
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ ceasing
    8. ˱I˲ /am/ ceasing
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul
    12. 129235
    1. εὐχαριστῶν
    2. euχaristeō
    3. giving thanks
    4. giving thanks
    5. 21680
    6. VPPA.NMS
    7. giving_thanks
    8. giving_thanks
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul
    12. 129236
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. for
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129237
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R128963
    12. 129238
    1. μνείαν
    2. mneia
    3. mentioning
    4. mentioning
    5. 34170
    6. N....AFS
    7. mentioning
    8. mentioning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129239
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 129240
    1. ποιούμενος
    2. poieō
    3. making
    4. -
    5. 41600
    6. VPPM.NMS
    7. making
    8. making
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul
    12. 129241
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129242
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129243
    1. προσευχῶν
    2. proseuχē
    3. prayers
    4. prayers
    5. 43350
    6. N....GFP
    7. prayers
    8. prayers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129244
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul
    12. 129245

OET (OET-LV)not I_am_ceasing giving_thanks for you_all, mentioning making in the prayers of_me,

OET (OET-RV) I don’t stop giving thanks for all of you, mentioning you in my prayers,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / litotes

οὐ παύομαι εὐχαριστῶν

not ˱I˲_/am/_ceasing giving_thanks

Paul uses not stopped to emphasize that he continues to thank God. Alternate translation: “I continue to thank God”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

οὐ παύομαι εὐχαριστῶν

not ˱I˲_/am/_ceasing giving_thanks

Paul uses this exaggeration to emphasize that he thanks God very often. Alternate translation: “I continue to thank God” or “I often thank God”

TSN Tyndale Study Notes:

1:15-23 Paul prays that his readers may have the spiritual understanding to grasp the full significance of God’s gifts (1:3-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 129234
    1. I am ceasing
    2. -
    3. 39730
    4. pauō
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ ceasing
    7. ˱I˲ /am/ ceasing
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul
    11. 129235
    1. giving thanks
    2. giving thanks
    3. 21680
    4. euχaristeō
    5. V-PPA.NMS
    6. giving_thanks
    7. giving_thanks
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul
    11. 129236
    1. for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129237
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R128963
    11. 129238
    1. mentioning
    2. mentioning
    3. 34170
    4. mneia
    5. N-....AFS
    6. mentioning
    7. mentioning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129239
    1. making
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PPM.NMS
    6. making
    7. making
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul
    11. 129241
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129242
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129243
    1. prayers
    2. prayers
    3. 43350
    4. proseuχē
    5. N-....GFP
    6. prayers
    7. prayers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129244
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul
    11. 129245

OET (OET-LV)not I_am_ceasing giving_thanks for you_all, mentioning making in the prayers of_me,

OET (OET-RV) I don’t stop giving thanks for all of you, mentioning you in my prayers,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 1:16 ©