Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EPH 1:12

 EPH 1:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰς
    2. eis
    3. in order
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in_order
    8. in_order
    9. -
    10. Y64
    11. 128202
    1. τό
    2. ho
    3. that
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y64
    11. 128203
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y64
    11. 128204
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. Y64
    11. 128205
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y64
    11. 128206
    1. ἔπαινον
    2. epainos
    3. +the praise
    4. praise
    5. 18680
    6. N····AMS
    7. ˓the˒ praise
    8. ˓the˒ praise
    9. -
    10. Y64
    11. 128207
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 128208
    1. δόξης
    2. doxa
    3. of +the glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ˓the˒ glory
    8. ˱of˲ ˓the˒ glory
    9. -
    10. Y64
    11. 128209
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y64; R128195
    11. 128210
    1. τούς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y64
    11. 128211
    1. προηλπικότας
    2. proelpizō
    3. having previously hoped
    4. -
    5. 42760
    6. VPEA·AMP
    7. ˓having˒ previously_hoped
    8. ˓having˒ previously_hoped
    9. -
    10. Y64; R127999; Person=Paul; R128008
    11. 128212
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 128213
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 128214
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus; F128217; F128232
    11. 128215

OET (OET-LV)in_order that us to_be, to the_praise of_the_glory of_him, the ones having_previously_hoped in the chosen_one/messiah,

OET (OET-RV)so that we, the ones who first put our trust in the messiah, would praise his greatness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμᾶς & τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ

(Some words not found in SR-GNT: εἰς τό εἶναι ἡμάς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τούς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ)

Here, the word we is exclusive and refers to the Jewish believers who first heard the good news, not the believers at Ephesus.

εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς, εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ

in_order to (Some words not found in SR-GNT: εἰς τό εἶναι ἡμάς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τούς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ)

Alternate translation: [so that we … would live to praise him for his glory]

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-14 Paul praises God for all the spiritual blessings he has graciously provided through Jesus Christ, for Gentiles as well as for Jews.
• This section is a single, complex sentence in Greek—one of the longest in Paul’s letters, with long sentences being typical of Paul’s writing (also in 1:15-23; 2:1-7, 14-16; 3:1-12, 14-19; Col 1:3-29; 2:1-3, 8-15). The interwoven nature of these sentences reflects the interconnectedness of their ideas.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. in order
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in_order
    7. in_order
    8. -
    9. Y64
    10. 128202
    1. that
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y64
    10. 128203
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. Y64
    10. 128205
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y64
    10. 128204
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y64
    10. 128206
    1. +the praise
    2. praise
    3. 18680
    4. epainos
    5. N-····AMS
    6. ˓the˒ praise
    7. ˓the˒ praise
    8. -
    9. Y64
    10. 128207
    1. of +the glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓the˒ glory
    7. ˱of˲ ˓the˒ glory
    8. -
    9. Y64
    10. 128209
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y64; R128195
    10. 128210
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y64
    10. 128211
    1. having previously hoped
    2. -
    3. 42760
    4. proelpizō
    5. V-PEA·AMP
    6. ˓having˒ previously_hoped
    7. ˓having˒ previously_hoped
    8. -
    9. Y64; R127999; Person=Paul; R128008
    10. 128212
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 128213
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 128214
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus; F128217; F128232
    11. 128215

OET (OET-LV)in_order that us to_be, to the_praise of_the_glory of_him, the ones having_previously_hoped in the chosen_one/messiah,

OET (OET-RV)so that we, the ones who first put our trust in the messiah, would praise his greatness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 1:12 ©