Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23

OET interlinear EPH 1:21

 EPH 1:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὑπεράνω
    2. huperanō
    3. above
    4. -
    5. 52310
    6. P·······
    7. above
    8. above
    9. -
    10. Y64
    11. 128393
    1. πάσης
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E····GFS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. Y64
    11. 128394
    1. ἀρχῆς
    2. arχē
    3. rule
    4. -
    5. 7460
    6. N····GFS
    7. rule
    8. rule
    9. -
    10. Y64
    11. 128395
    1. ἐξουσίας
    2. exousia
    3. -
    4. -
    5. 18490
    6. N····GFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. -
    11. 128396
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. but
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 128397
    1. ἐξουσίας
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N····GFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. Y64
    11. 128398
    1. ἀρχῆς
    2. arχē
    3. -
    4. -
    5. 7460
    6. N····GFS
    7. rule
    8. rule
    9. -
    10. -
    11. 128399
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 128400
    1. δυνάμεως
    2. dunamis
    3. power
    4. powerful
    5. 14110
    6. N····GFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. Y64
    11. 128401
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 128402
    1. κυριότητος
    2. kuriotēs
    3. mastership
    4. -
    5. 29630
    6. N····GFS
    7. mastership
    8. lordship
    9. -
    10. Y64
    11. 128403
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 128404
    1. παντός
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E····GNS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. Y64
    11. 128405
    1. ὀνόματος
    2. onoma
    3. name
    4. -
    5. 36860
    6. N····GNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y64; F128407
    11. 128406
    1. ὀνομαζομένου
    2. onomazō
    3. being named
    4. -
    5. 36870
    6. VPPP·GNS
    7. ˓being˒ named
    8. ˓being˒ named
    9. -
    10. Y64; R128406
    11. 128407
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y64
    11. 128408
    1. μόνον
    2. monon
    3. only
    4. -
    5. 34400
    6. D·······
    7. only
    8. only
    9. -
    10. Y64
    11. 128409
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 128410
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 128411
    1. αἰῶνι
    2. aiōn
    3. age
    4. -
    5. 1650
    6. N····DMS
    7. age
    8. age
    9. -
    10. Y64; F128418
    11. 128412
    1. τούτῳ
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····DMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y64
    11. 128413
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y64
    11. 128414
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y64
    11. 128415
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 128416
    1. τῷ
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. Y64
    11. 128417
    1. μέλλοντι
    2. mellō
    3. coming
    4. -
    5. 31950
    6. VPPA·DMS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. Y64; R128412
    11. 128418

OET (OET-LV)above every rule, and authority, and power, and mastership, and every name being_named, not only in the this age, but also in the one coming,

OET (OET-RV)giving him authority over every law and government, and over every powerful group and organisation, and over every earthly title, not only in the present age but also in the age to come.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:15–23: Paul prayed for the believers at Ephesus

Paul started the next section by thanking God for the faith and love of the Christians in Ephesus. Then he prayed that they might know God better. Specifically, he prayed that they might know the good things that they can hope for in the future, the blessings that God has promised to his people and the greatness of God’s power. This is the power that raised Jesus from death and put him in the place of highest honor in heaven.

In Greek this whole section is one very long sentence. You will probably need to break it into several shorter sentences in your translation.

Here are some other examples for a heading for this section:

Paul’s prayer (GNT, CEV, NCV)

Paul’s prayer for spiritual wisdom (NLT)

Thanksgiving and prayer (NIV)

1:21a

far above all rule and authority, power and dominion,

far above: The phrase far above means that Christ is higher in rank than all other rulers. He is superior to them.

If you wish to begin a new sentence here, you can say:

He is far above (GW)

Christ rules there above (GNT)

all rule and authority, power and dominion: This list refers to all ranks of supernatural, spiritual beings. The list does not refer to earthly rulers. The meaning is that Christ is superior to all good angels and evil spirits however great they are.

dominion: The word dominion refers to the ruling power of angels. It is similar in meaning to “authority” and “power.”

Here are some other ways to translate this list of terms:

all heavenly rulers, authorities, powers, and lords (GNT)

any ruler or authority or power or leader or anything else (NLT)

It is possible to translate these four terms by one, two or three terms. See the Display for some examples.

1:21b

and every name that is named,

every name: The word name here means “title.” It refers to a word that is attached to a person’s name to show their rank or profession, or to give them honor. Some common titles in English are “Doctor,” “Captain,” and “Mayor.” God gave Jesus a title for his task that is more important than any other title/name. This means that Jesus’ authority is superior to that of any other person.

that is named: This is a passive. The “names” referred to in this verse are given by man. If it is not clear in your translation who is giving these names, you can add:

given by man

Some ways to translate this verb are:

1:21c

not only in the present age but also in the one to come.

not only in the present age but also in the one to come: This long clause means that Jesus’ authority is greater than the authority of anyone or anything that exists today or that will come in the future. For example:

He rules over all beings in this world and will rule in the future world as well. (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς, καὶ ἐξουσίας, καὶ δυνάμεως, καὶ κυριότητος

above every rule (Some words not found in SR-GNT: ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καί ἐξουσίας καί δυνάμεως καί κυριότητος καί παντός ὀνόματος ὀνομαζομένου οὒ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλά καί ἐν τῷ μέλλοντι)

These are all terms for the ranks of supernatural beings, both angelic and demonic. If your language does not have four different terms for rulers or authorities, you can combine them. Alternate translation: [far above all types of supernatural beings]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου

(Some words not found in SR-GNT: ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καί ἐξουσίας καί δυνάμεως καί κυριότητος καί παντός ὀνόματος ὀνομαζομένου οὒ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλά καί ἐν τῷ μέλλοντι)

If your language does not use this passive form, you can state this in active form. This could mean: (1) every name that man gives. (2) every name that God gives.

ὀνόματος

name

Here, name could refer to: (1) a title. (2) a position of authority.

ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ

in ¬the age this

Alternate translation: [at this time]

ἐν τῷ μέλλοντι

in ¬the in the_‹one› coming

Alternate translation: [in the future]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. above
    2. -
    3. 52310
    4. huperanō
    5. P-·······
    6. above
    7. above
    8. -
    9. Y64
    10. 128393
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····GFS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. Y64
    10. 128394
    1. rule
    2. -
    3. 7460
    4. arχē
    5. N-····GFS
    6. rule
    7. rule
    8. -
    9. Y64
    10. 128395
    1. and
    2. but
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 128397
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····GFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. Y64
    10. 128398
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 128400
    1. power
    2. powerful
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-····GFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. Y64
    10. 128401
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 128402
    1. mastership
    2. -
    3. 29630
    4. kuriotēs
    5. N-····GFS
    6. mastership
    7. lordship
    8. -
    9. Y64
    10. 128403
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 128404
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····GNS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. Y64
    10. 128405
    1. name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····GNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. Y64; F128407
    10. 128406
    1. being named
    2. -
    3. 36870
    4. onomazō
    5. V-PPP·GNS
    6. ˓being˒ named
    7. ˓being˒ named
    8. -
    9. Y64; R128406
    10. 128407
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y64
    10. 128408
    1. only
    2. -
    3. 34400
    4. monon
    5. D-·······
    6. only
    7. only
    8. -
    9. Y64
    10. 128409
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 128410
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 128411
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····DMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y64
    10. 128413
    1. age
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-····DMS
    6. age
    7. age
    8. -
    9. Y64; F128418
    10. 128412
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y64
    10. 128414
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y64
    10. 128415
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 128416
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y64
    10. 128417
    1. coming
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-PPA·DMS
    6. coming
    7. coming
    8. -
    9. Y64; R128412
    10. 128418

OET (OET-LV)above every rule, and authority, and power, and mastership, and every name being_named, not only in the this age, but also in the one coming,

OET (OET-RV)giving him authority over every law and government, and over every powerful group and organisation, and over every earthly title, not only in the present age but also in the age to come.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 1:21 ©