Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23

OET interlinear EPH 1:22

 EPH 1:22 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 128419
    1. παντᾶ
    2. pas
    3. all things
    4. -
    5. 39560
    6. S····ANP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. -
    10. Y64
    11. 128420
    1. ὑπέταξεν
    2. hupotassō
    3. subjected
    4. -
    5. 52930
    6. VIAA3··S
    7. subjected
    8. subjected
    9. -
    10. Y64
    11. 128421
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. under
    4. under
    5. 52590
    6. P·······
    7. under
    8. under
    9. -
    10. Y64
    11. 128422
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 128423
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N····AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. Y64
    11. 128424
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y64; R128374; Person=Jesus
    11. 128425
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 128426
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y64
    11. 128427
    1. ἔδωκεν
    2. didōmi
    3. gave to be
    4. -
    5. 13250
    6. VIAA3··S
    7. gave ‹to_be›
    8. gave ‹to_be›
    9. -
    10. Y64
    11. 128428
    1. κεφαλήν
    2. kefalē
    3. head
    4. -
    5. 27760
    6. N····AFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. Y64
    11. 128429
    1. ὑπέρ
    2. huper
    3. concerning
    4. concerning
    5. 52280
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y64
    11. 128430
    1. παντᾶ
    2. pas
    3. all things
    4. -
    5. 39560
    6. S····ANP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. -
    10. Y64
    11. 128431
    1. τῇ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 128432
    1. ἐκκλησίᾳ
    2. ekklēsia
    3. assembly
    4. assembly
    5. 15770
    6. N····DFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. Y64; F128434
    11. 128433

OET (OET-LV)and all things subjected under the feet of_him, and gave_ of_him _to_be head concerning all things to_the assembly,

OET (OET-RV)Everything in existence will be under his authority and God set him in charge of all matters concerning the assembly,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:15–23: Paul prayed for the believers at Ephesus

Paul started the next section by thanking God for the faith and love of the Christians in Ephesus. Then he prayed that they might know God better. Specifically, he prayed that they might know the good things that they can hope for in the future, the blessings that God has promised to his people and the greatness of God’s power. This is the power that raised Jesus from death and put him in the place of highest honor in heaven.

In Greek this whole section is one very long sentence. You will probably need to break it into several shorter sentences in your translation.

Here are some other examples for a heading for this section:

Paul’s prayer (GNT, CEV, NCV)

Paul’s prayer for spiritual wisdom (NLT)

Thanksgiving and prayer (NIV)

1:22a

And God put everything under His feet

God put everything under His feet: The clause God put everything under His feet is a figure of speech which comes from Psalm 8:6. It means that God has given Christ control of all things, and all things are in his power.

In many languages this figure of speech will not be clear if it is translated literally. If this is true for your language, it may be better to say something like this:

God has put all things under the power of Christ (CEV)

God caused all things to be under Christ’s authority

1:22b

and made Him head over everything for the church,

made Him head over everything for the church: There are several ways to understand this clause:

  1. God made Christ head/leader of everything for the benefit of the church (God’s people). For example:

    He has made Christ the head of everything for the good of the church. (GW) (BSB, NIV, RSV, NLT, GW, CEV, NCV)

  2. God gave Christ to the church (his people). For example:

    …he gave him to the church as head over all things. (NET) (NET, GNT, NASB, REB, KJV)

  3. God made Christ the head/leader of the church (his people). For example:

    He…made him, as he is above all things, the head of the Church. (NJB)

It is recommended that you follow interpretation (1).

head: Here, Paul used the word head in a metaphorical sense. It means that Christ is the “leader,” “ruler,” or “chief” over everything.

Paul also used the word head in a metaphorical sense in 1:10b, 4:15b, 5:23a and 5:23b. You should translate it in a similar way in all these places.

church: The word church refers to all believers in Christ throughout the world. Be careful to avoid any translation that would mean a church building. You can say:

his people/group

all his followers

See church in the Glossary for more information.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: καί παντᾶ ὑπέταξεν ὑπό τούς πόδας αὐτοῦ καί αὐτόν ἔδωκεν κεφαλήν ὑπέρ παντᾶ τῇ ἐκκλησίᾳ)

Here, feet represents Christ’s lordship, authority, and power. Alternate translation: [under Christ’s power]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα

(Some words not found in SR-GNT: καί παντᾶ ὑπέταξεν ὑπό τούς πόδας αὐτοῦ καί αὐτόν ἔδωκεν κεφαλήν ὑπέρ παντᾶ τῇ ἐκκλησίᾳ)

Here, head is a metaphor that refers to the leader or the one who is in charge. Alternate translation: [ruler over all things]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 128419
    1. all things
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····ANP
    6. all ‹things›
    7. all ‹things›
    8. -
    9. Y64
    10. 128420
    1. subjected
    2. -
    3. 52930
    4. hupotassō
    5. V-IAA3··S
    6. subjected
    7. subjected
    8. -
    9. Y64
    10. 128421
    1. under
    2. under
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. under
    7. under
    8. -
    9. Y64
    10. 128422
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 128423
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-····AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. Y64
    10. 128424
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y64; R128374; Person=Jesus
    10. 128425
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 128426
    1. gave
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAA3··S
    6. gave ‹to_be›
    7. gave ‹to_be›
    8. -
    9. Y64
    10. 128428
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y64
    10. 128427
    1. to be
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAA3··S
    6. gave ‹to_be›
    7. gave ‹to_be›
    8. -
    9. Y64
    10. 128428
    1. head
    2. -
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-····AFS
    6. head
    7. head
    8. -
    9. Y64
    10. 128429
    1. concerning
    2. concerning
    3. 52280
    4. huper
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y64
    10. 128430
    1. all things
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····ANP
    6. all ‹things›
    7. all ‹things›
    8. -
    9. Y64
    10. 128431
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 128432
    1. assembly
    2. assembly
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-····DFS
    6. assembly
    7. assembly
    8. -
    9. Y64; F128434
    10. 128433

OET (OET-LV)and all things subjected under the feet of_him, and gave_ of_him _to_be head concerning all things to_the assembly,

OET (OET-RV)Everything in existence will be under his authority and God set him in charge of all matters concerning the assembly,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 1:22 ©