Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Eph 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) in whom we_are_having the redemption through the blood of_him, the forgiveness of_ the _transgressions, according_to the riches of_the grace of_him,
OET (OET-RV) redeemed us by means of his blood and forgave our sins. It was from the riches of his grace
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ
through the blood ˱of˲_him
The blood of Jesus is a metonym for his death. Alternate translation: [because he died]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ
the riches ˱of˲_the grace ˱of˲_him
Paul speaks of God’s grace as if it were material wealth. Alternate translation: [greatness of God’s grace] or [abundance of God’s grace]
1:7 he purchased our freedom with the blood of his Son: Believers, who were once prisoners of sin, are free from God’s judgment and from bondage to sin because of Christ’s sacrificial death (see 1:14; 4:30; Rom 3:24; 1 Cor 6:20; Col 1:14; cp. Matt 26:28; Mark 10:45; Heb 9:11-12, 26; 1 Pet 1:18-19).
OET (OET-LV) in whom we_are_having the redemption through the blood of_him, the forgiveness of_ the _transgressions, according_to the riches of_the grace of_him,
OET (OET-RV) redeemed us by means of his blood and forgave our sins. It was from the riches of his grace
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.