Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 1:5

 EPH 1:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. προορίσας
    2. proorizō
    3. having predetermined
    4. -
    5. 43090
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ predetermined
    8. /having/ predetermined
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 129027
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul; R128963
    12. 129028
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129029
    1. υἱοθεσίαν
    2. huiothesia
    3. adoption as sons
    4. adopt
    5. 52060
    6. N....AFS
    7. adoption_as_sons
    8. adoption_as_sons
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129030
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. through
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 80%
    11. -
    12. 129031
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 129032
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 50%
    11. Person=Jesus; F129056
    12. 129033
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 50%
    11. Person=Jesus
    12. 129034
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129035
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. himself
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129036
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129037
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129038
    1. εὐδοκίαν
    2. eudokia
    3. good pleasure
    4. pleasure
    5. 21070
    6. N....AFS
    7. good_pleasure
    8. good_pleasure
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129039
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129040
    1. θελήματος
    2. thelēma
    3. will
    4. -
    5. 23070
    6. N....GNS
    7. will
    8. will
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129041
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his His
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129042

OET (OET-LV)having_predetermined us for adoption_as_sons through Yaʸsous chosen_one/messiah to himself, according_to the good_pleasure of_the will of_him,

OET (OET-RV) he decided in advance to adopt us as his children through Yeshua the messiah. His decision gave him great pleasure

uW Translation Notes:

προορίσας & αὐτόν & αὐτοῦ

/having/_predetermined & himself & ˱of˲_him

The words “he,” “himself,” and “his” refer to God.

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν

/having/_predetermined us for adoption_as_sons

The word us refers to Paul, the Ephesian church, and all believers in Christ. Alternate translation: “God planned long ago to adopt us”

προορίσας ἡμᾶς

/having/_predetermined us

Alternate translation: “God chose us ahead of time” or “God chose us long ago”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

εἰς υἱοθεσίαν

for adoption_as_sons

Here, adoption is a metaphor that refers to becoming part of God’s family. Alternate translation: “to become his children”

διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ

through Jesus Christ

God brought believers into his family by the work of Jesus Christ.

TSN Tyndale Study Notes:

1:5 God decided in advance to adopt us into his own family: By his sovereign initiative, God embraces and blesses as his children those who trust in Christ. They become heirs to all the promises God has made to his people (see 1:11, 14; 2:19; Rom 8:15-17, 29-30; Gal 4:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. having predetermined
    2. -
    3. 43090
    4. proorizō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ predetermined
    7. /having/ predetermined
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 129027
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1A.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul; R128963
    11. 129028
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129029
    1. adoption as sons
    2. adopt
    3. 52060
    4. huiothesia
    5. N-....AFS
    6. adoption_as_sons
    7. adoption_as_sons
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129030
    1. through
    2. through
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 129031
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 50%
    11. Person=Jesus; F129056
    12. 129033
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 50%
    11. Person=Jesus
    12. 129034
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129035
    1. himself
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129036
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129037
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129038
    1. good pleasure
    2. pleasure
    3. 21070
    4. eudokia
    5. N-....AFS
    6. good_pleasure
    7. good_pleasure
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129039
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129040
    1. will
    2. -
    3. 23070
    4. thelēma
    5. N-....GNS
    6. will
    7. will
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129041
    1. of him
    2. his His
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129042

OET (OET-LV)having_predetermined us for adoption_as_sons through Yaʸsous chosen_one/messiah to himself, according_to the good_pleasure of_the will of_him,

OET (OET-RV) he decided in advance to adopt us as his children through Yeshua the messiah. His decision gave him great pleasure

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 1:5 ©