Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A song by David.
⇔ ◙
⇔ …
⇔ …
OET-LV Of_Dāvid a_song[fn] the_utterance_of YHWH to_master_of_my sit at_right_hand_of_my until I_will_make enemies_of_your a_footstool for_feet_of_your.
The_staff_of mighty_of_your YHWH he_will_stretch_out from_Tsiyyōn/(Zion) rule in/on/at/with_midst_of enemies_of_your.
110:1 Note: KJB: Ps.110.1
UHB לְדָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר נְאֻ֤ם יְהוָ֨ה ׀ לַֽאדֹנִ֗י שֵׁ֥ב לִֽימִינִ֑י עַד־אָשִׁ֥ית אֹ֝יְבֶ֗יךָ הֲדֹ֣ם לְרַגְלֶֽיךָ׃ ‡
(lədāvid mizmōr nəʼum yhwh laʼdoniy shēⱱ liymīniy ˊad-ʼāshit ʼoyⱱeykā hₐdom ləragleykā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ἀλληλούϊα.
¶ Ἐξομολογήσομαι σοι Κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, ἐν βουλῇ εὐθέων καὶ συναγωγῇ.
(
Allaʸlouia.
¶ Exomologaʸsomai soi Kurie en holaʸ kardia mou, en boulaʸ eutheōn kai sunagōgaʸ. )
BrTr
Alleluia.
¶ I will give thee thanks, O Lord, with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
ULT A psalm of David.
⇔ Of David, a song. The declaration of Yahweh to my lord, “Sit at my right hand
⇔ until I make your enemies a footstool for your feet.”
UST A psalm written by David.
⇔ Yahweh said to my lord the king,
⇔ “Sit here, close to me, in the place of highest honor
⇔ until I completely defeat your enemies
⇔ and make them like a stool for your feet!”
BSB A Psalm of David.
⇔ The LORD said to my Lord:
⇔ “Sit at My right hand
⇔ until I make Your enemies
⇔ a footstool for Your feet.”[fn]
110:1 Cited in Matthew 22:44, Mark 12:36, Luke 20:42–43, Acts 2:34–35, and Hebrews 1:13
OEB Of David, a psalm.
⇔ This said the Lord concerning my lord,
⇔ ‘Sit at my right hand,
⇔ till I set your foot on the neck of your foes.’
WEBBE A Psalm by David.
⇔ The LORD says to my Lord, “Sit at my right hand,
⇔ until I make your enemies your footstool for your feet.”
WMBB (Same as above)
NET A psalm of David.
⇔ Here is the Lord’s proclamation to my lord:
⇔ “Sit down at my right hand until I make your enemies your footstool!”
LSV A PSALM OF DAVID. A declaration of YHWH to my Lord: “Sit at My right hand,
Until I make Your enemies Your footstool.”
FBV A psalm of David.
⇔ The Lord said to my Lord,[fn] “Sit at my right hand, until I make your enemies a footstool for you.[fn]”
110:1 “My Lord”: by the time of the New Testament this was applied to the Messiah, but it is not made explicit in the text here. (See for example Matthew 22:41-46; Mark 12:35-37; Luke 20:41-44).
110:1 “Footstool”: A symbol of submission.
T4T Yahweh said to my lord the king,
⇔ “Sit here, close to me, in the place of highest honor [MTY]
⇔ until I completely defeat your enemies [MET]
⇔ and make them like a stool for your feet!”
LEB • A declaration of Yahweh to my lord, “Sit at my right hand
• until I make your enemies your footstool.”
BBE A Psalm. Of David.
⇔ The Lord said to my lord, Be seated at my right hand, till I put all those who are against you under your feet.
Moff A song of David.
⇔ The Eternal has this oracle for my lord:
⇔ “Sit throned at my right hand,
⇔ until I make you foes your footstool.”
JPS A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'
ASV A Psalm of David.
⇔ Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand,
⇔ Until I make thine enemies thy footstool.
DRA I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just: and in the congregation.
YLT A Psalm of David. The affirmation of Jehovah to my Lord: 'Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.'
Drby Psalm of David.
⇔ Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies [as] footstool of thy feet.
RV A Psalm of David.
⇔ The LORD saith unto my lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
Wbstr A Psalm of David. The LORD said to my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thy enemies thy footstool.
KJB-1769 A Psalm of David.
⇔ The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
(A Psalm of David.
⇔ The LORD said unto my Lord, Sit thou/you at my right hand, until I make thine/your enemies thy/your footstool. )
KJB-1611 ¶ [fn]A Psalme of Dauid.
¶ The LORD said vnto my LORD, Sit thou at my right hand: vntil I make thine enemies thy footestoole.
(¶ A Psalm of David.
¶ The LORD said unto my LORD, Sit thou/you at my right hand: until I make thine/your enemies thy/your footstool.)
110:1 Matt.22. 44. mar.12. 36. luk. 20. 42. acts 2. 34. 1.cor. 15.25. heb. 1.13.
Bshps A psalme of Dauid. God sayd vnto my Lorde: sit thou on my right hande, vntyll I make thyne enemies thy footestoole.
(A psalm of David. God said unto my Lord: sit thou/you on my right hand, until I make thine/your enemies thy/your footstool.)
Gnva A Psalme of David. The Lord said vnto my Lord, Sit thou at my right hand, vntill I make thine enemies thy footestoole.
(A Psalm of David. The Lord said unto my Lord, Sit thou/you at my right hand, until I make thine/your enemies thy/your footstool. )
Cvdl The LORDE sayde vnto my LORDE: Syt thou on my right hande, vntill I make thine enemies thy fotestole.
(The LORD said unto my LORD: Syt thou/you on my right hand, until I make thine/your enemies thy/your fotestole.)
Wycl The `title of the hundrid and tenthe salm. Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
(The `title of the hundred and tenth psalm. Alleluya. Lord, I shall knouleche to thee/you in all mine herte; in the council/counsel and congregacioun of just men.)
Luth Ein Psalm Davids. Der HErr sprach zu meinem HErr’s: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße lege.
(A Psalm Davids. The LORD spoke to my LORD’s: Setze you/yourself to mine law/righten, until I your enemies for_the Schemel yours feet lege.)
ClVg Alleluja. [Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, et congregatione.[fn]
(Alleluya. [Confitebor tibi, Master, in toto corde meo, in consilio justorum, and congregatione. )
110.1 Alleluia. CASS. Primus psalmus per omnes litteras alphabeti, etc., usque ad tertio eosdem redemptos asserit, et Novum Testamentum mansurum, ibi Redemptionem. Confitebor. AUG. Non est hic confessio peccatorum, sed laudis: illa luget, hæc gaudet: illa vulnus medico ostendit, hæc de sanitate gratias agit. In concilio. Non temere, sed ex ratione, scilicet pro æternis, sicut omnes justi. CASS. In concilio justorum. Hic nunquam inter omnes justos ubi sunt misti mali, sed jam videntur in futura societate psallere spe rapti ad superna. In concilio, quod est, quando cum Domino judicant. In congregatione, quando de toto collecti.
110.1 Alleluia. CASS. Primus psalmus through everyone litteras alphabeti, etc., until to tertio themdem redemptos asserit, and Novum Testamentum mansurum, there Redemptionem. Confitebor. AUG. Non it_is this confessio sinners, but laudis: that luget, these_things gaudet: that vulnus medico ostendit, these_things about sanitate gratias agit. In concilio. Non temere, but from ratione, scilicet for æternis, like everyone justi. CASS. In concilio justorum. Hic nunquam between everyone justos where are misti mali, but yam videntur in futura societate psallere spe rapti to superna. In concilio, that it_is, when when/with Master yudicant. In congregatione, when about toto collecti.
110:1 The king of Israel had the great privilege of being the Lord’s adopted son (Ps 2; 1 Chr 22:10), but he fell (Ps 89). This decree restores and heightens his position.
• The Lord: Hebrew Yahweh, the name of God (see Exod 3:6-14; 6:2-8; 20:2).
• my Lord (Hebrew ’adoni) means “my master” or “my superior.” The psalmist viewed God’s messianic ruler as his superior. The New Testament frequently cites this psalm to validate Jesus’ claim to be the Messiah (Matt 22:44-45; Mark 12:36-37; Luke 20:42-44; Acts 2:34-35; Heb 1:13).
• The Lord’s right hand represents his authority, strength, presence, and benefits. The Lord chose the descendant of David and raised him up to be close to him (Ps 80:17). Jesus claimed this position for himself (Matt 26:64; Mark 14:62; 16:19; Luke 22:69), and the apostles announced that Jesus, having ascended to heaven, sits at the right hand of the Father (Acts 2:33; 5:31; 7:55-56; Rom 8:34; Eph 1:20; Col 3:1; Heb 1:3; 8:1; 10:12; 12:2).
• Ancient Near Eastern kings were sometimes portrayed as placing their feet on the backs of their conquered enemies as on a footstool (see Heb 10:12-13).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: of,David song says_of YHWH to,Lord_of,my sit at,right_hand_of,my until I_will_put/place enemies_of,your footstool for,feet_of,your )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
Sit at my right hand
(Some words not found in UHB: of,David song says_of YHWH to,Lord_of,my sit at,right_hand_of,my until I_will_put/place enemies_of,your footstool for,feet_of,your )
The phrase “my right hand” refers to the place of honor. Alternate translation: “Sit at the place of honor which I have for you”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
make your enemies your footstool
(Some words not found in UHB: of,David song says_of YHWH to,Lord_of,my sit at,right_hand_of,my until I_will_put/place enemies_of,your footstool for,feet_of,your )
Here David describes Yahweh placing his master’s enemies under his power and control as putting them under his feet like a footstool. Alternate translation: “put your enemies under your power”