Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 57 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21

Parallel ISA 57:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 57:19 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVI_am_about_to_create the_fruit_of[fn] lips peace peace to_the_far and_to_the_near YHWH he_says and_heal_him.


57:19 OSHB variant note: נוב: (x-qere) ’נִ֣יב’: lemma_5108 b morph_HNcmsc id_23UMC נִ֣יב

UHBבּוֹרֵ֖א נִ֣יב [fn] שְׂפָתָ֑יִם שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם לָ⁠רָח֧וֹק וְ⁠לַ⁠קָּר֛וֹב אָמַ֥ר יְהוָ֖ה וּ⁠רְפָאתִֽי⁠ו׃
   (bōrēʼ niyⱱ səfātāyim shālōm shālōm lā⁠rāḩōq və⁠la⁠qqārōⱱ ʼāmar yhwh ū⁠rəfāʼtiy⁠v.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K נוב

BrLXXεἰρήνην ἐπʼ εἰρήνῃ τοῖς μακρὰν καὶ τοῖς ἐγγὺς οὖσι· καὶ εἶπε Κύριος, ἰάσομαι αὐτοὺς.
   (eiraʸnaʸn epʼ eiraʸnaʸ tois makran kai tois engus ousi; kai eipe Kurios, iasomai autous. )

BrTrpeace upon peace to them that are far off, and to them that are nigh: and the Lord has said, I will heal them.

ULTCreator of the fruit of the lips,
 ⇔ “Peace, peace, to the far off and to the near,”
 ⇔ says Yahweh, “and I shall heal them.”

USTI will enable them to sing songs to praise me.
 ⇔ I will restore all my people, those who live near Jerusalem and those who live far away,
 ⇔ and I will cause things to go well for them.

BSBbringing praise to their lips. Peace, peace to those far and near,” says the LORD, “and I will heal them.”
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBbringing praise to their lips. Peace, peace to those far and near,” says the LORD, “and I will heal them.”
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBThe lips of his mourners will blossom with praise,
 ⇔ when to far and to near I bring peace and prosperity,
 ⇔ whose waters cast up mire and dirt.’

WEBBEI create the fruit of the lips:
 ⇔ Peace, peace, to him who is far off and to him who is near,”
 ⇔ says the LORD; “and I will heal them.”

WMBB (Same as above)

NETI am the one who gives them reason to celebrate.
 ⇔ Complete prosperity is available both to those who are far away and those who are nearby,”
 ⇔ says the Lord, “and I will heal them.

LSVProducing the fruit of the lips,
Peace, peace, to the far off, and to the near,
And I have healed him,” said YHWH.

FBVso they will able to say thankyou. The Lord declares, Peace, peace, to those who are far away and those who are near. I will heal you.

T4TI will enable them to sing songs to praise me.
 ⇔ I will restore all my people, those who live near Jerusalem and those who live far away,
 ⇔ and I will cause things to go well for them.

LEBNo LEB ISA book available

BBEI will give the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is near and to him who is far off, says the Lord; and I will make him well.

MoffNo Moff ISA book available

JPSPeace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith the LORD that createth the fruit of the lips; and I will heal him.

ASVI create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.

DRAI created the fruit of the lips, peace, peace to him that is far off, and to him that is near, said the Lord, and I healed him.

YLTProducing the fruit of the lips, 'Peace, peace,' to the far off, and to the near, And I have healed him, said Jehovah.

DrbyI create the fruit of the lips: peace, peace to him [that is] afar off, and to him [that is] nigh, saith Jehovah; and I will heal him.

RVI create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
   (I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith/says the LORD; and I will heal him. )

SLTCreating the fruit of the lips; Peace, peace to him being far off, and to him being near, said Jehovah; and I healed him.

WbstrI create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

KJB-1769I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
   (I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith/says the LORD; and I will heal him. )

KJB-1611I create the fruite of the lippes; peace, peace to him that is farre off, and to him that is neere, sayth the LORD, and I will heale him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaI create the fruite of the lips, to be peace: peace vnto them that are farre off, and to them that are neere, sayth the Lord: for I will heale him.
   (I create the fruit of the lips, to be peace: peace unto them that are far off, and to them that are near, saith/says the Lord: for I will heal him. )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVgCreavi fructum labiorum pacem; pacem ei qui longe est et qui prope, dixit Dominus, et sanavi eum.[fn]
   (Creavi fruit labiorum peace; peace to_him who far_away it_is and who prope, he_said Master, and sanavi him. )


57.19 Creavi: quasi diceret: Liberationem a captivitate, quam per Jeremiam post septuaginta annos promisi, opere complevi Creavi fructum labiorum pacem.


57.19 Creavi: as_if would_say: Liberationem from captivity, how through Yeremiam after seventy years promisi, opere complevi Creavi fruit labiorum peace.

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

57:19 words of praise: God’s redemption should bring a response of praise from its recipients.
• both near and far: Both Gentiles and Jews are included (see 56:3; John 10:16; Eph 2:17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I create the fruit of the lips

(Some words not found in UHB: creating praise_of lips peace peace to_the,far and,to_the,near he/it_had_said YHWH and,heal,him )

Here “fruit of the lips” refers to what a person says. Alternate translation: “I cause them to praise and thank me”

(Occurrence 0) Peace, peace, to those who are far off

(Some words not found in UHB: creating praise_of lips peace peace to_the,far and,to_the,near he/it_had_said YHWH and,heal,him )

“I have made peace with them who are far off.” The word “Peace” is repeated for emphasis.

BI Isa 57:19 ©