Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) in_order_that may_be_made_known now to_the rulers and the authorities in the heavenly realms through the assembly, the manifold wisdom of_ the _god,
OET (OET-RV) so that the wide-ranging wisdom of God could be revealed now through the church to the rulers and authorities in the heavenly realms.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal
ἵνα
in_order_that
The connecting phrase so that introduces a goal relationship. The goal or purpose of God revealing the mystery of the church to Paul is to enable the rulers in the heavenly places to see the wisdom of God.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
γνωρισθῇ & ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις & ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ
/may_be/_made_known & ˱to˲_the rulers and the authorities in the heavenly_‹realms› & the manifold wisdom ¬the ˱of˲_God
If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: [God may make his great wisdom known to the rulers and authorities in the heavenly places]
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις
˱to˲_the rulers and the authorities
The words rulers and authorities share similar meanings. Paul uses them together to emphasize that every spiritual being will know God’s wisdom. If your language does not have two words for this, you can use one.
ἐν τοῖς ἐπουρανίοις
in the heavenly_‹realms›
The phrase heavenly places refers to the place where God is. See how this is translated in Ephesians 1:3. Alternate translation: [in the supernatural world]
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ
the manifold wisdom ¬the ˱of˲_God
Paul talks of God’s wisdom as though it were an object with many surfaces. Alternate translation: [the complex wisdom of God] or [how extremely wise God is]
3:10 The church is meant to showcase to the entire universe God’s wisdom in its rich variety, as expressed in his plan of redemption (see Rom 11:33-36).
• the unseen rulers and authorities in the heavenly places: See Eph 1:21 and corresponding study note.
OET (OET-LV) in_order_that may_be_made_known now to_the rulers and the authorities in the heavenly realms through the assembly, the manifold wisdom of_ the _god,
OET (OET-RV) so that the wide-ranging wisdom of God could be revealed now through the church to the rulers and authorities in the heavenly realms.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.