Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 10 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_rose_up ˊEzrāʼ and_swear DOM the_leaders the_priests the_Levites and_all Yisrāʼēl/(Israel) for_doing according_to_the_said the_this and_took_the_oath.
UHB וַיָּ֣קָם עֶזְרָ֡א וַיַּשְׁבַּ֣ע אֶת־שָׂרֵי֩ הַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל לַעֲשׂ֛וֹת כַּדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה וַיִּשָּׁבֵֽעוּ׃ ‡
(vayyāqām ˊezrāʼ vayyashbaˊ ʼet-sārēy hakkohₐnim haləviyyim vəkāl-yisrāʼēl laˊₐsōt kaddāⱱār hazzeh vayyishshāⱱēˊū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστη Ἔσδρας, καὶ ὥρκισε τοὺς ἄρχοντας, τοὺς ἱερεῖς, καὶ Λευείτας, καὶ πάντα Ἰσραὴλ, τοῦ ποιῆσαι κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο· καὶ ὤμοσαν.
(Kai anestaʸ Esdras, kai hōrkise tous arⱪontas, tous hiereis, kai Leueitas, kai panta Israaʸl, tou poiaʸsai kata to ɽaʸma touto; kai ōmosan. )
BrTr Then Esdras arose, and caused the rulers, the priests, and Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word: and they swore.
ULT And Ezra arose and caused the leaders of the priests, the Levites, and all Israel to swear an oath to do according to this word. So they swore an oath.
UST So Ezra acted to fix the problem. He demanded that all of the Israelite people, including the leaders of the priests and the Levites, solemnly declare that they would do what Shekaniah said that they should do. So they all solemnly promised to do that.
BSB § So Ezra got up and made the leading priests, Levites, and all Israel take an oath to do what had been said. And they took the oath.
OEB No OEB EZRA book available
WEBBE Then Ezra arose, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel to swear that they would do according to this word. So they swore.
WMBB (Same as above)
NET So Ezra got up and made the leading priests and Levites and all Israel take an oath to carry out this plan. And they all took a solemn oath.
LSV And Ezra rises, and causes the heads of the priests, the Levites, and all Israel, to swear to do according to this word—and they swear.
FBV So Ezra stood up and made the leading priests, Levites, and all the Israelites present take an oath to act on what had just been said. They all took the oath.
T4T So I stood up and demanded that the leaders of the priests, the other descendants of Levi, and all the other Israeli people solemnly declare that they would do what Shecaniah said that they should do. So they all solemnly promised to do that.
LEB Then Ezra stood up and made the chief priests, Levites, and all of Israel swear to do according to what was said. So they swore this oath.
¶
BBE Then Ezra got up, and made the chiefs of the priests and the Levites and all Israel take an oath that they would do this. So they took an oath.
Moff No Moff EZRA book available
JPS Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they swore.
ASV Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they sware.
DRA So Esdras arose, and made the chiefs of the priests and of the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word, and they swore.
YLT And Ezra riseth, and causeth the heads of the priests, the Levites, and all Israel, to swear to do according to this word — and they swear.
Drby Then Ezra arose, and made the chiefs of the priests, of the Levites, and of all Israel, to swear that they would do according to this word. And they swore.
RV Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they sware.
Wbstr Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. And they swore.
KJB-1769 Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware.
KJB-1611 Then arose Ezra, and made the chiefe Priests, the Leuites, and all Israel to sweare, that they should doe according to this word: and they sware.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Then rose Esdras, and toke an oth of the chiefe priestes and Leuites, and of all Israel, that they should do according to this worde: And they sware.
(Then rose Esdras, and took an oth of the chief priests and Levites, and of all Israel, that they should do according to this word: And they sware.)
Gnva Then arose Ezra, and caused the chiefe Priestes, the Leuites, and all Israel, to sweare that they would doe according to this worde. So they sware.
(Then arose Ezra, and caused the chief Priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they sware. )
Cvdl Then rose E?dras, and toke an ooth of the rulers, prestes and Leuites, and of all Israel, that they shulde do acordynge to this worde: and they swore.
(Then rose E?dras, and took an oath of the rulers, priests and Levites, and of all Israel, that they should do according to this word: and they swore.)
Wycl Therfor Esdras roos, and chargide greetli the princes of prestis, and of dekenes, and of al Israel, to do after this word; and thei sworen.
(Therefore Esdras rose, and chargide greatly the princes of priests, and of deacons, and of all Israel, to do after this word; and they sworen.)
Luth Da stund Esra auf und nahm einen Eid von den obersten Priestern und Leviten und dem ganzen Israel, daß sie nach diesem Wort tun sollten. Und sie schwuren.
(So stood Esra on and took a Eid from the obersten priest(s)n and Leviten and to_him entire Israel, that they/she/them after this_one Wort do/put sollten. And they/she/them schwuren.)
ClVg Surrexit ergo Esdras, et adjuravit principes sacerdotum et Levitarum, et omnem Israël, ut facerent secundum verbum hoc: et juraverunt.
(Surrexit therefore Esdras, and adyuravit principes sacerdotum and Levitarum, and omnem Israel, as facerent after/second the_word hoc: and yuraverunt. )
10:5 The solemn oath involved both a promise to take action and a self-imposed curse for failure to do what was promised (see Ruth 1:16-17; 1 Sam 14:24-28).
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
וַיָּ֣קָם
and=he/it_rose_up
Here the word And indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentences described. Alternate translation: “As a result”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וַיָּ֣קָם עֶזְרָ֡א
and=he/it_rose_up ˊEzrāʼ
Here also, arose means “took action to get an enterprise under way.” It could also mean to physically arise, since Ezra had been lying prostrate on the ground. Alternate translation: “So Ezra got up, took initiative,”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל
and=all Yisrael
Here the book refers to the Israelites by the name of their nation. Alternate translation: “all of the Israelites”
Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole
וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל
and=all Yisrael
Here, all Israel is an exaggeration that is meant to express the idea that Ezra made every Israelite who was there swear an oath. If this is not clear in your language, you can state it without the exaggeration. Alternate translation: “and every Israelite who was there”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
לַעֲשׂ֛וֹת כַּדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה
for=doing according_to_the,said the=this
The implication in context is that this word refers to Shekaniah’s recommendation that the Jews send away all the foreign wives and their children. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “to do what Shekaniah had recommended and make the Israelites send away all the foreign wives and their children”