Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear EZRA 5:10

 EZRA 5:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַף
    2. 316025,316026
    3. And also
    4. -
    5. 638
    6. S-C,Ta
    7. and,also
    8. S
    9. Y-519
    10. 219080
    1. שְׁמָהָתְ,הֹם
    2. 316027,316028
    3. names of their
    4. -
    5. 8036
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. names_of,their
    8. -
    9. Y-519
    10. 219081
    1. שְׁאֵלְנָא
    2. 316029
    3. we asked
    4. asked
    5. 7593
    6. V-Vqp1cp
    7. we_asked
    8. -
    9. Y-519
    10. 219082
    1. לְּ,הֹם
    2. 316030,316031
    3. to them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to,them
    7. -
    8. Y-519
    9. 219083
    1. 316032
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 219084
    1. 316033
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 219085
    1. לְ,הוֹדָעוּתָ,ךְ
    2. 316034,316035,316036
    3. to make known to you
    4. inform
    5. 3046
    6. VO-R,Vhc,Sp2ms
    7. to,make,known_to_you
    8. -
    9. Y-519
    10. 219086
    1. דִּי
    2. 316037
    3. that
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_that
    8. -
    9. Y-519
    10. 219087
    1. נִכְתֻּב
    2. 316038
    3. we will write
    4. write
    5. 3790
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_write
    8. -
    9. Y-519
    10. 219088
    1. שֻׁם
    2. 316039
    3. the name of
    4. -
    5. 8036
    6. O-Ncmsc
    7. the_name_of
    8. -
    9. Y-519
    10. 219089
    1. 316040
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219090
    1. גֻּבְרַיָּ,א
    2. 316041,316042
    3. the men
    4. -
    5. 1400
    6. O-Ncmpd,Td
    7. of,the_men
    8. -
    9. Y-519
    10. 219091
    1. דִּי
    2. 316043
    3. who
    4. -
    5. 1768
    6. O-Tr
    7. who
    8. -
    9. Y-519
    10. 219092
    1. בְ,רָאשֵׁי,הֹם
    2. 316044,316045,316046
    3. +are at heads of their
    4. -
    5. 7217
    6. P-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. [are]_at,heads_of,their
    8. -
    9. Y-519
    10. 219093
    1. 316047
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 219094
    1. 316048
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 219095

OET (OET-LV)And_also names_of_their we_asked to_them[fn][fn] to_make_known_to_you that we_will_write the_name_of the_men who are_at_heads_of_their.


5:10 OSHB note: We read the punctuation in L differently from BHQ.

5:10 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders to inform you.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וְ⁠אַ֧ף שְׁמָהָתְ⁠הֹ֛ם שְׁאֵ֥לְנָא לְּ⁠הֹ֖ם לְ⁠הוֹדָעוּתָ֑⁠ךְ דִּ֛י נִכְתֻּ֥ב שֻׁם־גֻּבְרַיָּ֖⁠א דִּ֥י בְ⁠רָאשֵׁי⁠הֹֽם

and,also names_of,their asked to,them to,make,known_to_you that/who write_down names_of of,the_men that/who [are]_at,heads_of,their

If it would be helpful in your language, you could put the reason before the result. (We do not know if Tattenai and his associates succeeded in writing down the list of names.) Alternate translation: [We wanted to write down the names of their leaders and to be prepared to let you know who they were, so we also asked them their names]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

גֻּבְרַיָּ֖⁠א דִּ֥י בְ⁠רָאשֵׁי⁠הֹֽם

of,the_men that/who [are]_at,heads_of,their

Here, head is a figurative way of referring to a leader. Alternate translation: [the men who were their leaders]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And also
    2. -
    3. 1987,545
    4. A
    5. 316025,316026
    6. S-C,Ta
    7. S
    8. Y-519
    9. 219080
    1. names of their
    2. -
    3. 7927,1978
    4. A
    5. 316027,316028
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. -
    8. Y-519
    9. 219081
    1. we asked
    2. asked
    3. 7409
    4. A
    5. 316029
    6. V-Vqp1cp
    7. -
    8. Y-519
    9. 219082
    1. to them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. A
    5. 316030,316031
    6. S-R,Sp3mp
    7. -
    8. Y-519
    9. 219083
    1. to make known to you
    2. inform
    3. 3705,2892,1978
    4. A
    5. 316034,316035,316036
    6. VO-R,Vhc,Sp2ms
    7. -
    8. Y-519
    9. 219086
    1. that
    2. -
    3. 1654
    4. A
    5. 316037
    6. S-Tr
    7. -
    8. Y-519
    9. 219087
    1. we will write
    2. write
    3. 3474
    4. A
    5. 316038
    6. V-Vqi1cp
    7. -
    8. Y-519
    9. 219088
    1. the name of
    2. -
    3. 7927
    4. A
    5. 316039
    6. O-Ncmsc
    7. -
    8. Y-519
    9. 219089
    1. the men
    2. -
    3. 1308,1
    4. A
    5. 316041,316042
    6. O-Ncmpd,Td
    7. -
    8. Y-519
    9. 219091
    1. who
    2. -
    3. 1654
    4. A
    5. 316043
    6. O-Tr
    7. -
    8. Y-519
    9. 219092
    1. +are at heads of their
    2. -
    3. 846,7147,1978
    4. A
    5. 316044,316045,316046
    6. P-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. -
    8. Y-519
    9. 219093

OET (OET-LV)And_also names_of_their we_asked to_them[fn][fn] to_make_known_to_you that we_will_write the_name_of the_men who are_at_heads_of_their.


5:10 OSHB note: We read the punctuation in L differently from BHQ.

5:10 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders to inform you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZRA 5:10 ©