Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gal C1C2C3C4C5C6

Gal 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear GAL 1:24

 GAL 1:24 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y58
    11. 125945
    1. ἐδόξαζον
    2. doxazō
    3. they were glorifying
    4. they praised
    5. 13920
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ glorifying
    8. ˱they˲ ˓were˒ glorifying
    9. -
    10. Y58; R125922
    11. 125946
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y58
    11. 125947
    1. ἐμοί
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y58
    11. 125948
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y58
    11. 125949
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y58; Person=God
    11. 125950

OET (OET-LV)And they_were_glorifying the god in me.

OET (OET-RV)and they praised God because of what had happened to me.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:11–24: Paul received his message from Jesus himself

In this section, Paul stressed that the gospel that he preached came from Jesus Christ himself. No human being taught it to him. Therefore, his message had God’s authority. Paul’s purpose in writing this section was to convince the Galatians that the true gospel is the one that he preached.

Some other possible headings for this section are:

Paul’s Message Comes from Christ (NLT)

Jesus Alone Gave Paul the Good News He Spreads (GW)

Paul’s Authority is from God (NCV)

God is the source of Paul’s authority and message

1:24

And they glorified God because of me.

And they glorified God because of me: This clause tells the result of 1:23. The believers in Judea heard the report about Paul’s ministry (1:23). As a result, they glorified/praised God:

  1. for changing Paul and

  2. for working through him to spread the faith (1:23b).

Some other ways to translate this clause are:

So they praised God for what had happened to me. (GW)

Therefore they were praising God for what he had done in my life.

Because of this news about me, they gave thanks to God.

glorified God: The Greek verb that the BSB translates as glorified means “praised” or “gave thanks.” The form of the Greek verb indicates that the believers regularly praised God. They did it more than one time.

One other way to translate this verb is:

were praising God

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ἐν ἐμοὶ

in (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐδόξαζον ἐν ἐμοί τόν Θεόν)

Here, the phrase in me means “because of me” and is giving the reason why the Judean believers were praising God, namely because of Paul’s conversion and work of proclaiming the gospel. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: [because of me] or [because of what God was doing with me]

TSN Tyndale Study Notes:

1:23-24 Paul’s conversion was a source of rejoicing in the Jerusalem church. This change (cp. 1:13-14) and his message were both the work of God (cp. Acts 9:31). Paul was not out of sync with the church in Jerusalem.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y58
    11. 125945
    1. they were glorifying
    2. they praised
    3. 13920
    4. doxazō
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ glorifying
    7. ˱they˲ ˓were˒ glorifying
    8. -
    9. Y58; R125922
    10. 125946
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y58
    10. 125949
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y58; Person=God
    11. 125950
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y58
    10. 125947
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y58
    10. 125948

OET (OET-LV)And they_were_glorifying the god in me.

OET (OET-RV)and they praised God because of what had happened to me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 GAL 1:24 ©