Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gal C1C2C3C4C5C6

Gal 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear GAL 1:14

 GAL 1:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y58
    11. 125783
    1. προέκοπτον
    2. prokoptō
    3. I was progressing
    4. progressing
    5. 42980
    6. VIIA1··S
    7. ˱I˲ ˓was˒ progressing
    8. ˱I˲ ˓was˒ progressing
    9. -
    10. Y58; R125554; Person=Paul
    11. 125784
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y58
    11. 125785
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y58
    11. 125786
    1. Ἰουδαϊσμῷ
    2. ioudaismos
    3. Judaism
    4. Judaism
    5. 24540
    6. N····DMS
    7. Judaism
    8. Judaism
    9. U
    10. Y58
    11. 125787
    1. ὑπέρ
    2. huper
    3. beyond
    4. -
    5. 52280
    6. P·······
    7. beyond
    8. beyond
    9. -
    10. Y58
    11. 125788
    1. πολλούς
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A····AMP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. Y58
    11. 125789
    1. συνηλικιώτας
    2. sunēlikiōtēs
    3. contemporaries
    4. contemporaries
    5. 49150
    6. N····AMP
    7. contemporaries
    8. contemporaries
    9. -
    10. Y58
    11. 125790
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y58
    11. 125791
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y58
    11. 125792
    1. γένει
    2. genos
    3. descent
    4. -
    5. 10850
    6. N····DNS
    7. descent
    8. descent
    9. -
    10. Y58
    11. 125793
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y58
    11. 125794
    1. περισσοτέρως
    2. perissoterōs
    3. more abundantly
    4. -
    5. 40560
    6. D·······
    7. more_abundantly
    8. more_abundantly
    9. -
    10. Y58
    11. 125795
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. -
    11. 125796
    1. ζηλωτής
    2. zēlōtēs
    3. zealous
    4. zealous
    5. 22070
    6. N····NMS
    7. zealous
    8. zealous
    9. -
    10. Y58
    11. 125797
    1. ὑπάρχων
    2. huparχō
    3. being
    4. being
    5. 52250
    6. VPPA·NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y58; R125554; Person=Paul
    11. 125798
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y58
    11. 125799
    1. πατρικῶν
    2. patrikos
    3. paternal
    4. -
    5. 39670
    6. S····GFP
    7. paternal
    8. paternal
    9. -
    10. Y58
    11. 125800
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y58
    11. 125801
    1. παραδόσεων
    2. paradosis
    3. traditions
    4. traditions
    5. 38620
    6. N····GFP
    7. traditions
    8. traditions
    9. -
    10. Y58
    11. 125802
    1. διδασκαλιῶν
    2. didaskalia
    3. -
    4. -
    5. 13190
    6. N····GFP
    7. teachings
    8. teachings
    9. -
    10. -
    11. 125803

OET (OET-LV)And I_was_progressing in the Judaism beyond many contemporaries in the descent of_me, being more_abundantly zealous of_the paternal traditions of_me.

OET (OET-RV)I was progressing in Judaism quicker than many of my contemporaries, being so much more zealous in observing our ancient traditions.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ

in ¬the Judaism

See how you translated the phrase in Judaism in [1:13](../01/13.md) where it is used with a similar meaning. Alternate translation: [in the Jewish religion]

τῷ γένει

¬the the descent

Alternate translation: [nation]

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

τῷ γένει μου

¬the the descent (Some words not found in SR-GNT: Καί προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπέρ πολλούς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μού περισσοτέρως ζηλωτής ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μού παραδόσεων)

The word race is a singular noun that refers to a group of people. If your language does not use singular nouns in that way, you could use a different expression. Alternate translation: [my ethnic group, the Jews] or [my people, the Jews] or [the Jewish people]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τῶν πατρικῶν μου

˱of˲_the paternal (Some words not found in SR-GNT: Καί προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπέρ πολλούς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μού περισσοτέρως ζηλωτής ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μού παραδόσεων)

Here, the word fathers means “ancestors.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [of my ancestors]

TSN Tyndale Study Notes:

1:14 zeal for the traditions of my ancestors: Cp. Mark 7:6-13.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y58
    11. 125783
    1. I was progressing
    2. progressing
    3. 42980
    4. prokoptō
    5. V-IIA1··S
    6. ˱I˲ ˓was˒ progressing
    7. ˱I˲ ˓was˒ progressing
    8. -
    9. Y58; R125554; Person=Paul
    10. 125784
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y58
    10. 125785
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y58
    10. 125786
    1. Judaism
    2. Judaism
    3. 24540
    4. U
    5. ioudaismos
    6. N-····DMS
    7. Judaism
    8. Judaism
    9. U
    10. Y58
    11. 125787
    1. beyond
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-·······
    6. beyond
    7. beyond
    8. -
    9. Y58
    10. 125788
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-····AMP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. Y58
    10. 125789
    1. contemporaries
    2. contemporaries
    3. 49150
    4. sunēlikiōtēs
    5. N-····AMP
    6. contemporaries
    7. contemporaries
    8. -
    9. Y58
    10. 125790
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y58
    10. 125791
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y58
    10. 125792
    1. descent
    2. -
    3. 10850
    4. genos
    5. N-····DNS
    6. descent
    7. descent
    8. -
    9. Y58
    10. 125793
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y58
    10. 125794
    1. being
    2. being
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-PPA·NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y58; R125554; Person=Paul
    10. 125798
    1. more abundantly
    2. -
    3. 40560
    4. perissoterōs
    5. D-·······
    6. more_abundantly
    7. more_abundantly
    8. -
    9. Y58
    10. 125795
    1. zealous
    2. zealous
    3. 22070
    4. zēlōtēs
    5. N-····NMS
    6. zealous
    7. zealous
    8. -
    9. Y58
    10. 125797
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y58
    10. 125799
    1. paternal
    2. -
    3. 39670
    4. patrikos
    5. S-····GFP
    6. paternal
    7. paternal
    8. -
    9. Y58
    10. 125800
    1. traditions
    2. traditions
    3. 38620
    4. paradosis
    5. N-····GFP
    6. traditions
    7. traditions
    8. -
    9. Y58
    10. 125802
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y58
    10. 125801

OET (OET-LV)And I_was_progressing in the Judaism beyond many contemporaries in the descent of_me, being more_abundantly zealous of_the paternal traditions of_me.

OET (OET-RV)I was progressing in Judaism quicker than many of my contemporaries, being so much more zealous in observing our ancient traditions.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 GAL 1:14 ©