Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) And I_was_progressing in the Judaism beyond many contemporaries in the descent of_me, being more_abundantly zealous of_the paternal traditions of_me.
OET (OET-RV) I was progressing in Judaism quicker than many of my contemporaries, being so much more zealous in observing our ancient traditions.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ
in ¬the Judaism
See how you translated the phrase in Judaism in 1:13 where it is used with a similar meaning. Alternate translation: [in the Jewish religion]
τῷ γένει
¬the the descent
Alternate translation: [nation]
Note 2 topic: grammar-collectivenouns
τῷ γένει μου
¬the the descent ˱of˲_me
The word race is a singular noun that refers to a group of people. If your language does not use singular nouns in that way, you could use a different expression. Alternate translation: [my ethnic group, the Jews] or [my people, the Jews] or [the Jewish people]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
τῶν πατρικῶν μου
˱of˲_the paternal ˱of˲_me
Here, the word fathers means “ancestors.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [of my ancestors]
1:14 zeal for the traditions of my ancestors: Cp. Mark 7:6-13.
OET (OET-LV) And I_was_progressing in the Judaism beyond many contemporaries in the descent of_me, being more_abundantly zealous of_the paternal traditions of_me.
OET (OET-RV) I was progressing in Judaism quicker than many of my contemporaries, being so much more zealous in observing our ancient traditions.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.