Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) For/Because you_all_heard the my conduct once in the Judaism, that as excess I_was_persecuting the assembly of_ the _god, and was_persecuting it.
OET (OET-RV) You’ve all heard about my previous behaviour when as a strict Jew, I was extreme in persecuting the assembly of God’s people and was trying to destroy them.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε
¬the my conduct once
If your language does not use abstract nouns for the ideas of manner and life, you could express the same idea with a verbal phrase such as “how I formerly lived,” or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “how I formerly lived” or “how I formerly conducted myself” or “how I formerly behaved”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ
in ¬the Judaism
Here, the phrase in Judaism refers to following the Jewish religious guidelines. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “following the Jewish religion” or “following the Jewish religious guidelines”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
καθ’ ὑπερβολὴν
as excess
The phrase beyond measure is an idiom meaning “excessively.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “excessively” or “to an extreme degree” or “intensely”
1:13-14 To prove that his message did not come from human reason (1:11), Paul describes what he was like before he encountered Christ: He was a highly successful Jew (see Acts 8:1-3; 22:1-5; 26:4-5; Phil 3:4-7). His antagonism to God’s church and strict adherence to Judaism demonstrated his faith in the law before Christ confronted him (Gal 1:15-16).
OET (OET-LV) For/Because you_all_heard the my conduct once in the Judaism, that as excess I_was_persecuting the assembly of_ the _god, and was_persecuting it.
OET (OET-RV) You’ve all heard about my previous behaviour when as a strict Jew, I was extreme in persecuting the assembly of God’s people and was trying to destroy them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.