Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) But I_ not _saw other of_the ambassadors, except not/lest Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), the brother of_the master.
OET (OET-RV) I didn’t met any of the other ambassadors other than Yeshua’s brother, Yacob,
Note 1 topic: grammar-connect-exceptions
ἕτερον & τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον
other & ˱of˲_the ambassadors not ˱I˲_saw except ¬not/lest Jacobus
If it would appear in your language that Paul was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: “the only other apostle I saw was James”
1:16b-20 Paul was taught by the Lord directly and did not . . . consult with any human being, even the other apostles. Paul was independent from the other apostles yet in harmony with them (2:1-10).
OET (OET-LV) But I_ not _saw other of_the ambassadors, except not/lest Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), the brother of_the master.
OET (OET-RV) I didn’t met any of the other ambassadors other than Yeshua’s brother, Yacob,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.