Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gal C1C2C3C4C5C6

OET interlinear GAL 1:20

 GAL 1:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. hos
    2. what
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANP
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. Y58
    11. 126847
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 126848
    1. γράφω
    2. grafō
    3. I am writing
    4. -
    5. 11250
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ writing
    8. ˱I˲ /am/ writing
    9. -
    10. 100%
    11. R126511; Person=Paul
    12. 126849
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R126686
    12. 126850
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. 100%
    11. R126686
    12. 126851
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126852
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126853
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 126854
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126855
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126856
    1. ψεύδομαι
    2. pseudomai
    3. I am lying
    4. lying
    5. 55740
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ lying
    8. ˱I˲ /am/ lying
    9. -
    10. 100%
    11. R126511; Person=Paul
    12. 126857

OET (OET-LV)And what I_am_writing to_you_all, see, before the god, that I_am_ not _lying.

OET (OET-RV) and what I’m writing to you, I’m writing with God watching, so I’m not lying.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

ἰδοὺ

behold

The word behold is an exclamation word which is used to draw attention to the words that follow. Use an exclamation that would be natural, in your language, to use in this context. Alternate translation: “observe”

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

οὐ ψεύδομαι

not ˱I˲_/am/_lying

Here, Paul uses a phrase that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If it would be helpful in your language, you could express the meaning positively. Alternate translation: “I am telling you the truth”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ

before ¬the God

Here, the phrase before God is an oath. If it would be helpful in your language, you could use an oath from your language that would be appropriate in this context, or you could make it clear in your translation that Paul is making an oath. Alternate translation: “I solemnly testify before God” or “in God’s presence I testify” or “I swear with God as my witness” or “I swear before God”

TSN Tyndale Study Notes:

1:20 I declare before God: Paul here takes an oath to emphasize the truthfulness of his account of his trip to Jerusalem.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 126848
    1. what
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANP
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. Y58
    11. 126847
    1. I am writing
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ writing
    7. ˱I˲ /am/ writing
    8. -
    9. 100%
    10. R126511; Person=Paul
    11. 126849
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R126686
    11. 126850
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. I-MAM2..S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. 100%
    10. R126686
    11. 126851
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126852
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126853
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 126854
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126855
    1. I am
    2. lying
    3. 55740
    4. pseudomai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ lying
    7. ˱I˲ /am/ lying
    8. -
    9. 100%
    10. R126511; Person=Paul
    11. 126857
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126856
    1. lying
    2. lying
    3. 55740
    4. pseudomai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ lying
    7. ˱I˲ /am/ lying
    8. -
    9. 100%
    10. R126511; Person=Paul
    11. 126857

OET (OET-LV)And what I_am_writing to_you_all, see, before the god, that I_am_ not _lying.

OET (OET-RV) and what I’m writing to you, I’m writing with God watching, so I’m not lying.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 GAL 1:20 ©