Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 10 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear HOS 10:2

 HOS 10:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חָלַק
    2. 523113
    3. It is smooth
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. it_is_smooth
    7. S
    8. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    9. 365601
    1. לִבָּ,ם
    2. 523114,523115
    3. heart of their
    4. heart
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. heart_of,their
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    9. 365602
    1. עַתָּה
    2. 523116
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365603
    1. יֶאְשָׁמוּ
    2. 523117
    3. they will be held guilty
    4. they must guilt
    5. 816
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_be_held_guilty
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365604
    1. הוּא
    2. 523118
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365605
    1. יַעֲרֹף
    2. 523119
    3. he will break
    4. break
    5. 6202
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_break
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365606
    1. מִזְבְּחוֹתָ,ם
    2. 523120,523121
    3. altars of their
    4. altars
    5. 4196
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. altars_of,their
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365607
    1. יְשֹׁדֵד
    2. 523122
    3. he will destroy
    4. destroy
    5. 7703
    6. V-Vmi3ms
    7. he_will_destroy
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365608
    1. מַצֵּבוֹתָ,ם
    2. 523123,523124
    3. pillars of their sacred
    4. pillars
    5. 4676
    6. O-Ncfpc,Sp3mp
    7. pillars_of,their_sacred
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365609
    1. 523125
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 365610

OET (OET-LV)heart_of_their It_is_smooth now they_will_be_held_guilty he he_will_break altars_of_their he_will_destroy pillars_of_their_sacred.

OET (OET-RV)Their heart is deceitful.
 ⇔ → Now they must bear their guilt.
 ⇔ He will break down their altars.
 ⇔ ≈ He’ll destroy their pillars.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–8: Why Israel should be punished

In this section, Hosea gives examples of the sins of Israel. The examples show why it is fair for the LORD to judge them. This section has a similar pattern to section 9:10–17. Both sections give examples from agriculture to illustrate the joyful beginning of the relationship between the LORD and the people of Israel and their shocking response of betrayal against him. In this section, Hosea is the speaker.

Here are some other examples of section headings:

Retribution for Israel’s Sin (NASB)

The Lord’s judgment against Israel (NLT)

Hosea warns Israel that it will be punished

Paragraph 10:1–2

In this paragraph, Hosea describes the changes that have occurred in Israel. In the past, Israel was prosperous and productive. But the people turned away from the LORD to worship false gods. As a result of their sin, the LORD will cause their places of worship to be destroyed.

10:2a

Their hearts are devious; now they must bear their guilt.

Their hearts are devious: This expression indicates that being deviousSee Macintosh (pages 388–389) for further discussion. was a characteristic of the people that resulted from their faulty and perverse reasoning.Macintosh (page 389) and McComiskey (page 160).

Here are other ways to translate this expression:

Their heart is false (NRSV)

They have an insincere heart

Their heart is deceptive

Their hearts: The people of Israel considered the heart to be the center of attitudes and thoughts. Some languages use a different body organ, such as the liver, to signify the center of attitudes and thoughts. Use an expression that is natural in your language for this purpose.

In Hebrew, the word Their is plural but “heart” is singular. The phrase Their heart indicates that the people share in common a deceitful way of thinking. In some languages, it may be unnatural to refer to a group of people as having one heart. If so, it may be necessary to make the word “heart” or other body organ plural. For example:

The people whose hearts are deceitful (GNT)

In some languages, it may be preferable to express the same meaning without reference to a body organ. For example:

They are hypocrites (GW)

You are deceitful and disloyal (CEV)

now they must bear their guilt: This clause indicates that the time has arrived for the LORD to punish the nation. He will make them pay or suffer for their guilt.HALOT (electronic ed., pages 95–96), McComiskey (page 160). The word now indicates that he will not wait any longer.

Here are some other ways to translate this clause:

they are guilty and must be punished (NLT)

The people whose hearts are deceitful must now suffer for their sins. (GNT)

They will be punished for their sins.

10:2b

The LORD will break down their altars

10:2c

and demolish their sacred pillars.

10:2b–c

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

2bThe LORD will break down their altars

2cand demolish their sacred pillars.

The LORD will break down their altars and demolish their sacred pillars: These lines describe what the LORDThe Hebrew word is literally the pronoun “he.” Some rabbinic scholars of the past interpreted the pronoun referent to be “their heart.” Jerome, however, interpreted the pronoun referent to be “the LORD.” See Macintosh (pages 389–390) for more details. Most modern scholars and versions follow Jerome’s interpretation. will do to the altars and sacred pillars that Hosea described in 10:1b–c. He will destroy them. The form of the Hebrew pronoun that is used here emphasizes the LORD as the agent of destruction. Some versions make this emphasis explicit. For example:

He himself will hack down their altars and wreck their sacred pillars. (NJB)

The Lord himself will break down their altars and demolish their sacred pillars.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Their heart is deceitful

(Some words not found in UHB: false heart_of,their now bear_~_guilt he/it break_down altars_of,their destroy pillars_of,their_sacred )

The “heart” refers to the whole person, emphasizing their emotions and desires. Alternate translation: “They are deceitful”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) now they must bear their guilt

(Some words not found in UHB: false heart_of,their now bear_~_guilt he/it break_down altars_of,their destroy pillars_of,their_sacred )

Here “guilt” is a metonym for the punishment that is associated with it. Alternate translation: “now is the time that Yahweh will punish them for their sins”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. heart of their
    2. heart
    3. 3747,1978
    4. 523114,523115
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365602
    1. It is smooth
    2. -
    3. 2556
    4. 523113
    5. V-Vqp3ms
    6. S
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365601
    1. now
    2. -
    3. 5891
    4. 523116
    5. S-D
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365603
    1. they will be held guilty
    2. they must guilt
    3. 742
    4. 523117
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365604
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 523118
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365605
    1. he will break
    2. break
    3. 6010
    4. 523119
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365606
    1. altars of their
    2. altars
    3. 4065,1978
    4. 523120,523121
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365607
    1. he will destroy
    2. destroy
    3. 7781
    4. 523122
    5. V-Vmi3ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365608
    1. pillars of their sacred
    2. pillars
    3. 4568,1978
    4. 523123,523124
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365609

OET (OET-LV)heart_of_their It_is_smooth now they_will_be_held_guilty he he_will_break altars_of_their he_will_destroy pillars_of_their_sacred.

OET (OET-RV)Their heart is deceitful.
 ⇔ → Now they must bear their guilt.
 ⇔ He will break down their altars.
 ⇔ ≈ He’ll destroy their pillars.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 HOS 10:2 ©