Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 10 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear HOS 10:3

 HOS 10:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 523126
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    9. 365611
    1. עַתָּה
    2. 523127
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365612
    1. יֹאמְרוּ
    2. 523128
    3. they will say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_say
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365613
    1. אֵין
    2. 523129
    3. there belongs not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[belongs]_not
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365614
    1. מֶלֶךְ
    2. 523130
    3. a king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365615
    1. לָ,נוּ
    2. 523131,523132
    3. to/for us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    9. 365616
    1. כִּי
    2. 523133
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    9. 365617
    1. לֹא
    2. 523134
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365618
    1. יָרֵאנוּ
    2. 523135
    3. we fear
    4. -
    5. 3372
    6. V-Vqp1cp
    7. we_fear
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365619
    1. אֶת
    2. 523136
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365620
    1. 523137
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 365621
    1. יְהֹוָה
    2. 523138
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365622
    1. 523139
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 365623
    1. 523140
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 365624
    1. וְ,הַ,מֶּלֶךְ
    2. 523141,523142,523143
    3. and the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,king
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365625
    1. מַה
    2. 523144
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. O-Ti
    7. what?
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    10. 365626
    1. 523145
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 365627
    1. יַּֽעֲשֶׂה
    2. 523146
    3. will he do
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. will_he_do
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    9. 365628
    1. 523147
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 365629
    1. לָּ,נוּ
    2. 523148,523149
    3. to/for ourselves
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=ourselves
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    9. 365630
    1. 523150
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 365631

OET (OET-LV)If/because now they_will_say there_belongs_not a_king to/for_us if/because not we_fear DOM YHWH[fn][fn] and_the_king what will_he_do to/for_ourselves.


10:3 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

10:3 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHS.

OET (OET-RV)  ⇔ Now they’ll say, “We don’t have any king,
 ⇔ because we don’t respect Yahweh,
 ⇔ and what advantage would it be to us to have a king?”

uW Translation Notes:

General Information:

Hosea is speaking about Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) and a king—what could he do for us?

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when now say not king to/for=us that/for/because/then/when not fear DOM YHWH and,the,king what? do to/for=ourselves )

The people wills say that their kings could not have helped them. Alternate translation: “Even if we had a king now, he could not help us.”

TSN Tyndale Study Notes:

10:3 We have no king: Some interpreters see these words as an acknowledgement, after the destruction of Israel, that they had been punished and the monarchy had come to an end because they didn’t fear the Lord. Others regard this as the Israelites’ arrogant rejection of the Lord’s kingship.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 523126
    5. S-C
    6. S
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365611
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 523127
    5. S-D
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365612
    1. they will say
    2. -
    3. 695
    4. 523128
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365613
    1. there belongs not
    2. -
    3. 511
    4. 523129
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365614
    1. a king
    2. -
    3. 4150
    4. 523130
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365615
    1. to/for us
    2. -
    3. 3570
    4. 523131,523132
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365616
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 523133
    5. S-C
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365617
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 523134
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365618
    1. we fear
    2. -
    3. 3189
    4. 523135
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365619
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 523136
    5. O-To
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365620
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 523138
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365622
    1. and the king
    2. -
    3. 1922,1830,4150
    4. 523141,523142,523143
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365625
    1. what
    2. -
    3. 4498
    4. 523144
    5. O-Ti
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365626
    1. will he do
    2. -
    3. 5804
    4. 523146
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365628
    1. to/for ourselves
    2. -
    3. 3570
    4. 523148,523149
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Hosea
    8. 365630

OET (OET-LV)If/because now they_will_say there_belongs_not a_king to/for_us if/because not we_fear DOM YHWH[fn][fn] and_the_king what will_he_do to/for_ourselves.


10:3 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

10:3 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHS.

OET (OET-RV)  ⇔ Now they’ll say, “We don’t have any king,
 ⇔ because we don’t respect Yahweh,
 ⇔ and what advantage would it be to us to have a king?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 HOS 10:3 ©