Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) And_ the_high_places_of _destroyed wickedness the_sin_of Yisrāʼēl/(Israel) thorn[s] and_thorn/thistle it_will_grow_up over altars_of_their and_say to_the_mountains cover_us and_to_the_hills fall on_us.
OET (OET-RV) The high places of Aven, the place of Israel’s sin, will be destroyed.
⇔ ≈Thorns and thistles will grow up on their altars.
⇔ Then they’ll say to the mountains, ‘Cover us!’
⇔ ≈and to the hills, ‘Fall on us.’
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The high places of wickedness will be destroyed
(Some words not found in UHB: and,destroyed high_places_of aven sin_of Yisrael thorn and=thorn/thistle it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altars_of,their and,say to_the,mountains cover,us and,to_the,hills fall on,us )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The Assyrians will destroy Israel’s high places, where the people acted very wickedly”
Note 2 topic: figures-of-speech / apostrophe
(Occurrence 0) The people will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!”
(Some words not found in UHB: and,destroyed high_places_of aven sin_of Yisrael thorn and=thorn/thistle it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altars_of,their and,say to_the,mountains cover,us and,to_the,hills fall on,us )
People do not normally speak to things that cannot think or hear them. Translators may choose to have a different format for this passage if their languages do not allow such speech. Alternate translation: “The people will say, ‘We wish the mountains would cover us!’ and ‘We wish the hills would fall on us!’”
10:8 The only response of Israelites who survived the coming catastrophe would be to implore the mountains and hills, “Bury us! . . . Fall on us!”
OET (OET-LV) And_ the_high_places_of _destroyed wickedness the_sin_of Yisrāʼēl/(Israel) thorn[s] and_thorn/thistle it_will_grow_up over altars_of_their and_say to_the_mountains cover_us and_to_the_hills fall on_us.
OET (OET-RV) The high places of Aven, the place of Israel’s sin, will be destroyed.
⇔ ≈Thorns and thistles will grow up on their altars.
⇔ Then they’ll say to the mountains, ‘Cover us!’
⇔ ≈and to the hills, ‘Fall on us.’
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.